Tiago 4
bswe (BSWE) vs ARA
1 እስን ኦሮ ካግራ ጀሬና ኤንገ ኤትኮ ታኤሜተቶታ? እስን ኦሮ ካኦላማራ ሀልቻክስንኮ ላኮዮያ?
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 ኮኮ ሄላይን ሀልቻታን፥ አየሱን ጎአመን ላኮሄላይናታን፤ ላጋዳታን፤ ኣሎ ሀልቻታን፥ ሄላይና ላኮዳንዳታን። ኢንሰ ኢንጋማታን፥ ጀሬን ሻፋታታን፥ ላኮኤባታን ካዶታታን ኮኮ ላኮሄላይናታን።
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 ኤባይናታን፤ አየሱን ጎአመን ላኮአታይናታን፥ ካኤባታና መተክስኑን ገጌሎ ኦሶየት ቆፓ ካሜላነ ሀልቻ ማንኮሌ ማራንያ።
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 ኦሻርሙጣታን፥ አላምነ ዎታ ጌላንጀ ካታኖ ዋኔ ዎታ ዲና ላኖ ላኮካሳንያ? ሃንሱን አላምነ ዎታ ጌላንጀ ካይን ካዶታታራ ዱባ ዲና ካዋ ላራ።
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 ጎርቱን ኖ ኦሮ ዋ ካባሪሰራ አያና “ኣሎ ሀኡሳታራ” አማ ማጻፋ ቁሉክ ካአዬሰራ አዳ. ካሄስሮ ኣን ላራ?
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 አየሱን ጎአመን ስኖ ጂናሰ ስሳራ፥ ማጻፋ ቁሉክና፥ “ዋ ኮራሜሳጆል ዲዳራ፥ ፋያንካኒዕ ጎአመን ስኖ ስሳራ” ካኮንአመራ ሂካኑንያ።
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 ጎርታ እስኦትስን ዋዉን ስሳዬን፥ ዱርሳና ዲዳ፥ እስንኮና ፋክምሮዋ።
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 ዋ ቶስ ጋባላማ፥ ኡሱና እስን ቶስ ጋባላምሮዋ። እስን ጩባለሳል ገነኖኦትስን ሙጭሳዬን፥ እስን ቆፋ ላማ ሀጋቶላ ኦላታን ዎዳናትስን ሙጭሳዬን።
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 ጫናቃማ፤ ጋዳ፤ ኦዬን፤ ኦሶልክስን ኦታን ቶስ፥ ገጌሎኦትስና ጋዳ ቶስ ሀኢግልሳሜን።
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 ጎታ ሆረ እስኦትስን የራሳዬን፥ ኡሱና እስን ጦቂ ጦቂ እስሮዋ።
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 አቢላልቴ፥ እስእስኦሮ አሮህማቴን፥ አቢኬሳ ካህማታራና አቢኬሳ ጉቲና ካፍርዳራ ሴራ ጉት ታሜላን አዬሳራ፥ ሴራ ጉቲና ፍርዳራ። ሴራ ጉት ጎፍርድተ ካፍርዳቶ ኳሬ ሴራ ካኦራቶ ላኮቶ።
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 ሴራ ካስሳራና ካፍርዳራ ዋ ኮ ካላልያ፥ ኡሱና ሃስና ባስን ካዳንዳሮያ፥ አየሱን ጎአመን ኦላታ ጉት ካፍዳታ አት አዮታ?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 እስን “ህታር ጎርቱን ጌባር ህታ ጎርቱን አንት ካታማ ቶስ ሴይናና፥ ኤሴና ጌስ ኮ አዳላይናና፥ ዳዳላይናና፥ ዎረኤ ሄላይናና” ኦአማታን ጎርታ ማላ።
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 ጌባር ካልናሮ ላካሳን። ግሪኪን መያ? ጎራታ ክጫሩን ሙተረ አባባተ ካባሮ ኢዮተ አንታን።
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 ሱረዋ፥ “ታጎታ ፈኢ ጎሌተ ግርናና፥ ሂካ ጎርቱን ኣንክ ፈልናና” አማኖ እስኑን ዶትሳራ።
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 ግዳ አደ ኮራክስኒ ዳታን፥ ሂካ ኣንክክ ኮራ ዱባ ካሜላንያ።
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 ጎራታ ካእዳንክ አየስ ፈልን አዴሳ ግራን ካፈሎን እባዶ ፈላናዋት ኡሱን ጩቦ ላራ።
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.