Tiago 3

bswe (BSWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 አቢላልቴ፥ እስንኮ ካሞጋን ካአጋልስሳሮ አሮሌኖ፥ ኣላንቲና ኦአጋልስሳኖ ኦሌነና ኖ ዱባኮ ታሮርተ ፍርዲ ካአታይናኖ ካሳንዋ።
1 Meus irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo.
2 ዱባና አየስ ካሞጋኒ ሀንዱዱፋታና፤ አዬሲ ካሀንዱዱፋኖን ማዮና ጎግረ ኡሱ ማርኬሳ ዱባ ኦራይን ካዳንዳሮ ልክኪ እባዶትያ።
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, o tal varão é perfeito e poderoso para também refrear todo o corpo.
3 ፋራዴል ጎጎአጃጃምሮን ብጣላ ሙንጀትሶይ ጎቱይንሰ፥ ማንኮጌላነ ዱባ ገጌስን ዳንዳና።
3 Ora, nós pomos freio nas bocas dos cavalos, para que nos obedeçam; e conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 ጎርቱን ማርካፋጆል ዲያ፥ ማምሲ ኣሎ ካንጅንክና አንባል ታአቲት ካሻፋማሮ ጎሌና ማርካፋ ካዱዳራ ክጫርክ ሞቶሬ ማንኮዶታተ ጌሳራ።
4 Vede também as naus que, sendo tão grandes e levadas de impetuosos ventos, se viram com um bem pequeno leme para onde quer a vontade daquele que as governa.
5 ኡሱማለና ኤሬብ ክጫርክ ካማሬ ምክታ ላ ግራን ካጅንጂን አዬሲ ኮራራ፥ ጋ ታአቲ ኤለን ትጫርት ምሲ ጉብተ ባሳቶ ሻዳ።
5 Assim também a língua é um pequeno membro e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia.
6 ኤሬብ ኤሌንያ፥ ካማሬ ክፍሊታን ኦሮ ካግሮ ካሜላን አላምያ፥ ማር ዱባ ባቶይሳራ፥ አደና ጋሃናመኮ ታበያቶ ኤለኒ አን አላታንኮክ ትያኖ ጉባራ፥ መተኬሳዉና ታንባኖ ኤለኒ ጉባይናራ።
6 A língua também é um fogo; como mundo de iniquidade, a língua está posta entre os nossos membros, e contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo inferno.
7 ማምስክ ግድ፥ ክምብርጆል ኡሱማለና ኡል ጉት ካግታማራና፥ በከ ኦሮ ታግታ መጣ ዱባ አጃጅን ዳንዴራ፥ እባዶይና አጃጃመራ።
7 Porque toda a natureza, tanto de bestas-feras como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se amansa e foi domada pela natureza humana;
8 አየሱን ጎአመን ኤሬብ ኦራይን ካዳንዳራ ማዮና ላግሮ፥ ታላጋዳ ማርዚ ካኮአማጋንተቶ ፎልሲ ካላይክ ካሜላን አዬስያ።
8 mas nenhum homem pode domar a língua. É um mal que não se pode refrear; está cheia de peçonha mortal.
9 ኤሬብካን ዋ ኦዶካን ጋላታና፥ ኡሱ ኤሬብና ምዲ ታዋይ ካመጣመሮ እባዶ ቃንጋና።
9 Com ela bendizemos a Deus e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus:
10 ህኢ ቶኮ ሶማና ቃንጎና ብያራን፤ አቢላልቴ፥ ሃ ላኖ ላኮዶትሳሮ።
10 de uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim.
11 ፉልቶ ኮኮ በከ ኦሙጭሜና ኦጎራ ብያራን?
11 Porventura, deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
12 አቢላልቴ፥ ባላስ ኤጀርሳ፥ ዎይኒና ባላስ ዱባምን ዳንዳራ? ኡሱማለና ኦጎራ በከኮ ኦኦኖሞታራን ብን ላኮዳንዳራን።
12 Meus irmãos, pode também a figueira produzir azeitonas ou a videira, figos? Assim, tampouco pode uma fonte dar água salgada e doce.
13 እስን ኦሮኮ ቃሮክና ካሻዳሮ ካሌራ እባዶት አዮያ? ቃሩማና ኢዳነይ ኦፈለሮ ፈሎኦቴሳ ግርኬሳ ሀቱሰ።
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre, pelo seu bom trato, as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 አየሱን ጎአመን ታኦኮካታ ጋቢና እስ ጌላንጀ ዎዳናትስኒ ጎግቴ አሮኮርተን፥ ሩም ጉት ጣራ አሮአዬሴን።
14 Mas, se tendes amarga inveja e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 ህታ ኣንትት ቃሩማ ኤለኮ ላኮቶ፥ አየሱን ጎአመን አላምኮ፥ ሶኮና ዱርሳኮታ።
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 ጋቢና እስ ጌላታኖ ታኮግራን ኤሰ ባንኤ ሻላጋማኖና ፈሎ ኦሜላን ዱባ ግራን።
16 Porque, onde há inveja e espírito faccioso, aí há perturbação e toda obra perversa.
17 ዳሩርኮ ታሌተታ ቃሩማ አደ ሆራርጀ ታሙጭንተታ፥ ኤሰኮና ኖጎዳ ታጌላቶ፥ ታኦብሳቶ፥ ታኢዳንት፥ ሻጋና ኢል ታኢዳን ታኮአማጋንተቶ፥ ኡሉልሳኖና ኢፍሳዳናት ታኮግኖንታ።
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois, pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade e sem hipocrisia.
18 ኖጎዳ ካጌላታራ ኖጎዳ ዉጣተረ ታቁሉማ ኢል ኩኩይሳታራ።
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.