Tiago 2
bswe (BSWE) vs VC
1 አቢላልቴ፥ ካባጃ ካሌሮ ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳ ኦአማናታን ማንኮሌተን ማራን አሮኡሉልሰ።
1 Meus irmãos, na vossa fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, guardai-vos de toda consideração de pessoas.
2 ታዎርቂ ፍራንታ ካካተረና ካእዳንክ ሳርስ ካሳርሳተረ እባዶት ታአማኒል ሀጋና ቶስ ካኮታበ ጎራታ ኡሱማለና ጦርቀ ካኣተ ሳርስ ካሳርሳተራ ህየሳክ እባዶ ጎታበ፥
2 Suponde que entre na vossa reunião um homem com anel de ouro e ricos trajes, e entre também um pobre com trajes gastos;
3 ካእዳንክ ሳርስ ካሳርሳቴን ካለት ካባጃ ቱሳ፥ “ኩዬን ካዶትሳራ ካእዳንክ ባርጩማ ሂክማ” ጎአንቴን ህየሳትነ አድ፥ “አት ሀሴ አሊ” ጎርቱን ሉክቴ ሄገሊ “ሀማጺ” ጎአንቴን፥
3 se atenderdes ao que está magnificamente trajado, e lhe disserdes: Senta-te aqui, neste lugar de honra, e disserdes ao pobre: Fica ali de pé, ou: Senta-te aqui junto ao estrado dos meus pés,
4 እስን ኦሮ ኡሉልሳኖ ላኮዮያ? አደና ቆፋ ታሜላን ኦአባንቴታና ኦፍርዳታን ላኖ ላኮዮያ?
4 não é verdade que fazeis distinção entre vós, e que sois juízes de pensamentos iníquos?
5 ኦጌላንቴታን አቢላልቴ፥ ማላ፥ ዋ አማኖ ዱረሳ ጎጎሌናዉና ኡሱ ኦጌላታራዉን አብዲ ካስሳመሮ ዎኖናት ጎጎኤላዉን ሂካ አላምክ ህየሳል ላኮአሳበሮያ?
5 Ouvi, meus caríssimos irmãos: porventura não escolheu Deus os pobres deste mundo para que fossem ricos na fé e herdeiros do Reino prometido por Deus aos que o amam?
6 እስን አዴን ህየሳል የራሴን፤ እስን ኦጫናቅሳራን ዱሬሳል ላኮዬንያ? ምን ካፍርዲ ቶስ እስን ኦጌሳራን ላ እሶያና?
6 Mas vós desprezastes o pobre! Não são porventura os ricos os que vos oprimem e vos arrastam aos tribunais?
7 እስኒ ካኡማመሮ ካባጃ ካሌሮ መገ ኦኢንጋማራን ላኮኢሶያንያ?
7 Não blasfemam eles o belo nome que trazeis?
8 ማጻፋይ ቁሉክ፥ “ኦላታ እስኦታ ማለ የላ ጌላ” አማመ ካጻፋመሮ ሴራ ካዋ ጎኦራቴን ታኢዳን ፈላግታን።
8 Se cumprirdes a lei régia da Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}, sem dúvida fazeis bem.
9 ጎኡሉልሴን አድ ጩቦ ፈላግታን፥ ሴራ ሆረና ሴራ ካባሳሮ ኣን ቶታማታን።
9 Mas se vos deixais levar por distinção de pessoas, cometeis uma falta e sereis condenados pela lei como transgressores.
10 ኣላንቲና ሴራ ዱባ ካኦራታራ አየሱን ጎአመን ሴራ ኮይ ካሀንዱዱፋታራ ጎግረ፥ ዱባና ባሳኖ አን ቶታማራ።
10 Pois quem guardar os preceitos da lei, mas faltar em um só ponto, tornar-se-á culpado de toda ela.
11 “አሮሻርሙጢተ” ካአመራ ጎታ ኡሱማለና “አሮላጋደና” አመራ። ጎሻርሙጣናዋተ፥ አየሱን ጎአመን ጎላጋደ፥ ሴራ ካባሳቶ ሌተታ።
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, disse também: Não matarás {Ex 20,13s}. Se, pois, matares, embora não tenhas cometido adultério, tornas-te transgressor da lei.
12 አዬሳና ሌረ ፈላታ ጎግቴን ባልቹማ ካስሳሮ ሴራ ሆረ ካፍርዳሮ እባዶ ኣን ሌን።
12 Falai, pois, de tal modo e de tal modo procedei, como se estivésseis para ser julgados pela lei da liberdade.
13 ኣላንቲና ሻጋ ካየሎን ዱባ ሻጋ ካላይ ፍርዳምናራ፥ ሻጋ ፍርዳ ጉት አታይናራ።
13 Haverá juízo sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o julgamento.
14 አቢላልቴ፥ እባዶት ኮ አን አማኖ አባ ጎአመ ፈሎ አድ ጎዋተ መ ላኦ አባ? ሂካ ኣንክክ አማኖ ፋይስን ዳንዳራ?
14 De que aproveitará, irmãos, a alguém dizer que tem fé, se não tiver obras? Acaso esta fé poderá salvá-lo?
15 አቢ ኮ ጎርቱን አባ ቶ ካሳርሳታራን ሳርስና ሌረ ካአምራን ባቦ ዋይጎግሬን፥
15 Se a um irmão ou a uma irmã faltarem roupas e o alimento cotidiano,
16 እስን ኦሮኮ ኮ፥ “ኖጎዳ ሴዬን፥ አሮአምቦሎቴን፥ ባራራ” ጎአመ፥ ማርክሶዉን አደ ካዶትሳሮ ጎስሶን፥ መ ላኦ አባ?
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquecei-vos e fartai-vos, mas não lhes der o necessário para o corpo, de que lhes aproveitará?
17 ኡሱማሌ ፈሎ ካላይክ አማኖ መተኬሳዉን ካጎየያ።
17 Assim também a fé: se não tiver obras, é morta em si mesma.
18 አየሱን ጎአመን እባዶት ኮ “አት አማኖ አብታ፥ አን ፈሎ አባ” አማራ። አማኖካ ፈሎኮ ካለየልደ ቱስ፥ አንና አማኖኬ ፈሎይ ቱስናራ።
18 Mas alguém dirá: Tu tens fé, e eu tenho obras. Mostra-me a tua fé sem obras e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 አት “ዋ ኮ ግራኖ” አብዳታ፤ ካእዳንክያ፥ ዱርሳልና ሂካ አብዳታናን፥ አብሲና ሀራኣናን።
19 Crês que há um só Deus. Fazes bem. Também os demônios crêem e tremem.
20 አት ጎዋክ እባዶት! አማኖ ፈሎ ካላይ ላኦ ካላይክ ላኖ አዴስን አቶ ዶታታ?
20 Queres ver, ó homem vão, como a fé sem obras é estéril?
21 ኣቦካን አብራመ ኤረኬሳ ይሳቃ ባንኤ ታጃርሶ ጉት ካኮካየረ ጎራታ ካኮቁሎየረ ፈሎይ ላኮየያ?
21 Abraão, nosso pai, não foi justificado pelas obras, oferecendo o seu filho Isaac sobre o altar?
22 ሂካኒና አማኖ ፈሎኔ ዎታ ፈላ ግራኖ ድያታ፥ አማኖና ፈሎይ ካአማጋመ ሌ።
22 Vês como a fé cooperava com as suas obras e era completada por elas.
23 “አብራመ ዋይ አማነ፥ ቁሉክና ሌ ቶታመ” ካአማራ ማጻፋ ቁሉክኮክ ሃፉራ ጉዳተ፥ ኡሱና ዋ ካጌላታሮ አማመ።
23 Assim se cumpriu a Escritura, que diz: Abraão creu em Deus e isto lhe foi tido em conta de justiça, e foi chamado amigo de Deus {Gn 15,6}.
24 ጎርታ አማኖ ካላሊ ሀሌኖን ፈሎኦቴሳይ ጎጎቁሎየሮ ድያታን።
24 Vedes como o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé?
25 ኡሱማለና ታሻርሙጣተ ራአብ ኦሀንዳረን ቆጳተደ ራ ካካለኔ ጎጎሴራዉን ካኮየልተ ጎራታ ፈሎኦትሴይ ላኮቁሎይተቴያ?
25 Do mesmo modo Raab, a meretriz, não foi ela justificada pelas obras, por ter recebido os mensageiros e os ter feito sair por outro caminho?
26 ማር ኔፎ ካሊ ካጎየያ፤ ኡሱማለና አማኖ ፈሎ ካሊ ካጎየያ።
26 Assim como o corpo sem a alma é morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.