Tiago 1
bswe (BSWE) vs VC
1 ዋዉና ጎታ የሱሳ ክርስቶሳን ካሃንዳራ፥ ያይቆባ፥ አላም ዳርኣንቴን ኦግታን ኣኒ ቶሞንኮ ላማዉን፦
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da dispersão, saúde!
2 አቢላልቴ፥ ካለካለት ራኮ እስን ጎጌተ ኦአቲ ገጌሎ ኣን ቶታ፤
2 Considerai que é suma alegria, meus irmãos, quando passais por diversas provações,
3 ኣላንቲና አማኖክስንኮክ ጫፋማኖ ኦብስ ስሳኖ ካሳንዋ።
3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
4 ኮና ካኮንሀንቃኖን ቁሉኒዕና ካመን ዱባ ልኪኒዕና ኦአማጋንቴን ጎጎሌታኑን ኦብስ ፈሎኦትሴ ሀፈልቶ።
4 Mas é preciso que a paciência efetue a sua obra, a fim de serdes perfeitos e íntegros, sem fraqueza alguma.
5 እስንኮ ማዮና ቃሩማ ጎሀንቅካተ፥ ሀቱፋኖን ዱባን አዳ. ካስሳሮ ዋ ሀኤባቶ፤ ኡሱና ስሳምሮዋ።
5 Se alguém de vós necessita de sabedoria, peça-a a Deus - que a todos dá liberalmente, com simplicidade e sem recriminação - e ser-lhe-á dada.
6 አየሱን ጎአመን ሀሄዳኖን አማኖ ሀኤባቶ፤ ኣላንቲና ካሄዳታራ እባዶ አንባል ካአኢሳቶና ካከያሮ ጋሽማሎ ካበከ አንያ።
6 Mas peça-a com fé, sem nenhuma vacilação, porque o homem que vacila assemelha-se à onda do mar, levantada pelo vento e agitada de um lado para o outro.
7 ሀሱ ኣንክክ እባዶት፥ ጎታኮ ኮኮ ኮ ሄላይናራ አም አሮሄዳኖ።
7 Não pense, portanto, tal homem que alcançará alguma coisa do Senhor,
8 ኡሱ ቆፋ ላማ ካአባመና ራከሳ ዱባ ሀጋቶላ ካላልአማሮያ።
8 pois é um homem irresoluto, inconstante em todo o seu proceder.
9 ባሪሳኖይ ካኮንየራተራን አቢ ዋ ጦቂ ማንኮኢሳሮ ማራን ሀገጌላቶ።
9 Mas que os irmãos humildes se gloriem de sua elevação;
10 ዱሩማ ታእባዶ ዳራራ ታኤሰ ኣን ማንኮኡባቶ ማራን ባሪሳኖይ ጦቂ ካአመ አቢ ዋ ባሪሳኖይ ጎየራሰና ሀገጌላተ።
10 os ricos, pelo contrário, de sua humilhação, porque passarão como a flor dos campos.
11 አርት ጉባኖኮ ካከይ ፉርሳይ ኤስ አንጋግሳታ፤ ዳራራና ኡባታ፤ ምዲና ባታ፤ ኡሱማለና ዱረሳክ እባዶት ፈሎኦቴሳ ሀጋቶላ ራንካ ባራ።
11 Desponta o sol com ardor, seca a erva, cai sua flor e perde a beleza do seu aspecto. Assim murcha também o rico em suas empresas.
12 ጫፍቲ ኦሮ ካአታታራ እባዶት ካሶማሳመያ፤ ኣላንትና ጫፍቲ ካኮዳንዴ ጎራታ ዋ ኦጌላታሮን ታስሰሮ አብዲ፥ ካግር ካላቻ ሄላይናራ።
12 Feliz o homem que suporta a tentação. Porque, depois de sofrer a provação, receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 ማዮና ጎጫፋመ፥ “ዋ እን ጫፌ” አሮኣሞ፤ ኣላንትና ዋ ሜላነይ ላኮጫፋማሮ፤ ኡሱ አደ ማዮና ላኮጫፋሮ።
13 Ninguém, quando for tentado, diga: É Deus quem me tenta. Deus é inacessível ao mal e não tenta a ninguém.
14 አየሱን ጎአመን መተመተይ እባዶ ካኮጫፋማራ ካሜላነ ሀልቻኬሳ ጎቦጃምሮና ጎሶባምሮያ።
14 Cada um é tentado pela sua própria concupiscência, que o atrai e alicia.
15 ሀልቻና ካኮጂናሮ ጎራታ ጩቦ ኡሙላራ፥ ጩቦና ካኮጂናተ ጎራታ ጎይ ኡሙላራ።
15 A concupiscência, depois de conceber, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.
16 ኦጌላንቴን አቢላልቴ፥ አሮሶባንቴን።
16 Não vos iludais, pois, irmãos meus muito amados.
17 ካእዳን እላቦና ዱዶኒዕ ሶማ ዱባ ዋኮያን፤ ህክና ካኤመታራ ሆስንደ ኣን ማራሙራ ጎርቱን ኢግልሳማ ካኮግኖን ካኢፋ ኦዶ ዋኮያ።
17 Toda dádiva boa e todo dom perfeito vêm de cima: descem do Pai das luzes, no qual não há mudança, nem mesmo aparência de instabilidade.
18 ዋ ኖ መጣ ዱባኮ ኦሆሬ ጎጎሌኖን ፈኢቴሳ ካሩም ሃፉራ ኖ ኡሙለ።
18 Por sua vontade é que nos gerou pela palavra da verdade, a fim de que sejamos como que as primícias das suas criaturas.
19 ኦጌላንቴን አቢላልቴ! ሂካ ሻዳ፤ እባዶ ዱባ ማልን ካጀጀሬ፥ አዬስን ካእስላተ፥ ኢኦኮና ካኦብሴ ሀሌዎ።
19 Já o sabeis, meus diletíssimos irmãos: todo homem deve ser pronto para ouvir, porém tardo para falar e tardo para se irar;
20 እኦ ኦእባዶ ቁሉማ ታዋ ላኮኬናራን።
20 porque a ira do homem não cumpre a justiça de Deus.
21 ሃንሱን ባቶዋኖና ሜላነኮክ ጂናን ትራየንዴነ ኔፎትስን ፋይስን ካዳንዳሮ፥ ዎዳናታትስን ካባተሮ ሃፉራ ኢዳነ አታዬን።
21 Rejeitai, pois, toda impureza e todo vestígio de malícia e recebei com mansidão a palavra em vós semeada, que pode salvar as vossas almas.
22 ሃፉራኬሳ ካአማሮ ፈላ ኳሬ ካማላሮ ካላ ልዴነ እስኦትስን አሮሶባቴን።
22 Sede cumpridores da palavra e não apenas ouvintes; isto equivaleria a vos enganardes a vós mesmos.
23 ሃፉራኬሳ ካማላራ፥ አየሱን ጎአመን ካአማሮ ካኦራኖን እባዶት በቤድቴሳ ዳዉኢቲ ካድያታሮ እባዶ አንያ።
23 Aquele que escuta a palavra sem a realizar assemelha-se a alguém que contempla num espelho a fisionomia que a natureza lhe deu:
24 እስኦቴሳና ድያተ ሴታራ፥ ጎርሰዋ መ ኣን ላሮ ኢሎታራ።
24 contempla-se e, mal sai dali, esquece-se de como era.
25 አየሱን ጎአመን ባልቹማ ካቤሳሮ ልክኪ ሴራ ዴረ ካአታታራ፥ ካማለሮ ካፈላራና ካኢሎኖ እባዶ ፈሎኦቴሳ ካሶማሳመ ላራ።
25 Mas aquele que procura meditar com atenção a lei perfeita da liberdade e nela persevera - não como ouvinte que facilmente se esquece, mas como cumpridor fiel do preceito -, este será feliz no seu proceder.
26 ህኢቴሳ ሀኦራኖን፥ ዎዳናቴሳ ሽርሳታ አማኖ አባ ካአማራ እባዶት፥ እስኦቴሳ ሶባታራ፥ አማኖኬሳኮኒዕ ፈሎና ላኦ ካላይኒዕያን።
26 Se alguém pensa ser piedoso, mas não refreia a sua língua e engana o seu coração, então é vã a sua religião.
27 ዋ ኦዶይ ሆረ ካሙጭመና ሜላነ ካላይክ አማኖ ሂካያ፤ ኦዶና ኣና ኦኮንጎየራን ይንሳ ኤንተርጆል ካኮንጎየሮ ሄለል ራኮትሶይ ጋርጋራኖና አላምኮክ ባትናትኮ እስ ኦራታኖያ።
27 A religião pura e sem mácula aos olhos de Deus e nosso Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições, e conservar-se puro da corrupção deste mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.