Romanos 16
bswe (BSWE) vs NVI
1 ፌቤን ታክንክራ ካታማይ ምን ካኤብ ታሀንዳቶ ታአብዳንተ አባታን ላኖ ጎጎአዴሳኑን ዶታራ።
1 Recomendo-lhes nossa irmã Febe, serva da igreja em Cencréia.
2 ኤሰ እና ካካለ ካሞጋን እባዶ ታጋርጋርተቶ ማንኮሌተ ማራን አማኒሉን ማርት ቆጳታኖ ካዶትሳሮክ ማለ መገ ካጎታይ ቆጳይዴን ኤሰን ካዶትሳሮ ኮኮ ዱባ ጎጎጋርጋርታኑን አን ሀዳራ አማራ።
2 Peço que a recebam no Senhor, de maneira digna dos santos, e lhe prestem a ajuda de que venha a necessitar; pois tem sido de grande auxílio para muita gente, inclusive para mim.
3 ፈሎ ኦየሱሳ ክርስቶሳ ኢነ ዎታ ኦፈላራን ጲርስቂላና ኤንተርክሴ አቅላን ኖጎዳ ገጊሳ
3 Saúdem Priscila e Áqüila, meus colaboradores em Cristo Jesus.
4 እሶና እን ማራን ጎይና ዱዶ ኦኤካሳቴረንያን፤ ሂካኑና አርጌቶ እሶ ጋላታራ፤ አን ካላል አንሌኖን ግራን አይዛብኮ አብድትሶ ቶስ ካአባባተሮ አማኒልና ካሞጋን ምን ካኤብኔ ሌረ ራቶ ጋላታራን።
4 Arriscaram a vida por mim. Sou grato a eles; não apenas eu, mas todas as igrejas dos gentios.
5 ምንክሶይ ኤቢን ካኩኩማሮ አማኒሉን ኖጎዳ ገጊሳ።
5 Saúdem também a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu amado irmão Epêneto, que foi o primeiro convertido a Cristo na província da Ásia.
6 እስኑን ታንጂን ታዳፉርተቶ ማርያሜን ኖጎዳ ገጊሳ።
6 Saúdem Maria, que trabalhou arduamente por vocês.
7 ኢነ ዎታ ሻሜን ኦግሬዉና ኦፋራመራን ኦሮ አዴሳመን ኦግረን አይሁድ ኦሌረን ፋልኬዉን፥ አንድሮቆሳና ዩልያን ኖጎዳ ገጊሳ፤ እሶና ክርስቶሳ አማናኖ እንኮ ጣናን።
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes que estiveram na prisão comigo. São notáveis entre os apóstolos, e estavam em Cristo antes de mim.
8 መገ ካጎታይ አን ካጌላታሮ አንጲልያጦስን ኖጎዳ ገጊሳ።
8 Saúdem Amplíato, meu amado irmão no Senhor.
9 ፈሎ ኦክርስቶሳ ኖኔ ዎታ ካፈላሮ ካሌሮ ኡርባኖሳና አን ካጌላታሮ እስጣቁሳን ኖጎዳ ገጊሳ።
9 Saúdem Urbano, nosso cooperador em Cristo, e meu amado irmão Estáquis.
10 ክርስቶሳ ግራኖ ጫፋመረ ካኮአቶታመሮ አጲልሲና፥ ኡሱማሌ አርስጦቡሎሳኮክ ካምነ እባዶን ኖጎዳ ገጊሳ።
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os que pertencem à casa de Aristóbulo.
11 አይሁድት ፋልኬዉን ሄሮድዮንና ካናርስስ ካምነ እባዶኮ ጎታ ካአማነሮን ኖጎዳ ገጊሳ።
11 Saúdem Herodião, meu parente. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 ካጎታ ሀንዳዉን ኦዳፉራራን አባጆላልካን ትሩፋይናዉና ትሩፎሳን፥ ኡሱማለና አደ ካጎታ ሀንዳዉን ኣሎ ታዳፉርተቶና መገ ካክርስቶሳ አን ታጌላታሮ ፐርስስን ኖጎዳ ገጊሳ።
12 Saúdem Trifena e Trifosa, mulheres que trabalham arduamente no Senhor. Saúdem a amada Pérside, outra que trabalhou arduamente no Senhor.
13 ጎታዉን ሀንዳኖይ ኣሎ ካአዴሳመሮ ሩፎሲና አደ እን ኤረክሴ ኣን ጌላታ ታግቴ ኣየቴሳና ኖጎዳ ገጊሳ።
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e sua mãe, que tem sido mãe também para mim.
14 አስንክርቶሳና ፈለንጎን፥ ሄርመሲን፥ ፓትሮባሲና፥ ሄርማሲን፥ እሶነ ዎታ ታግቶ አቢላሉን ኖጎዳ ገጊሳ።
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que estão com eles.
15 ፍለጎሳን፥ ዩልያ፥ ነርያና አባቴሳን ኡሱማለና ኦሉምፓስና እሶነ ዎታ ኦግራን ዋ ኦአማናራን ዱባን ኖጎዳ ገጊሳ።
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, e também Olimpas e todos os santos que estão com eles.
16 ቁሉክ እስአንጋታኖይ ኖጎዳ አታ። ካክርስቶሳ ካሞጋን ምን ካኤብ ዱባ ኖጎዳ እስኑን ፋራመራ።
16 Saúdem uns aos outros com beijo santo. Todas as igrejas de Cristo enviam-lhes saudações.
17 አቢላልቴ! እስን ካአጋልሳቴታን አጋልስስ ኔባታ እስን ኦሮ ካለካለ ቤያኖና ራኮ ካኬናሮ እባዶኮ እስኦራዬን፤ እሶኮና ፋክማ!
17 Recomendo-lhes, irmãos, que tomem cuidado com aqueles que causam divisões e colocam obstáculos ao ensino que vocês têm recebido. Afastem-se deles.
18 ሂካ ኣንክክ እባዶ እስኦትሶ ኳሬ ጎታካን ክርስቶሳን ላኮሀንዳራን። አየስ ኦኖሞይሳ ፋያንካክ እባዶኮት ዎዳና ሶባራን።
18 Pois essas pessoas não estão servindo a Cristo, nosso Senhor, mas a seus próprios apetites. Mediante palavras suaves e bajulação, enganam os corações dos ingênuos.
19 ሀንዳኖክስን ዱባ ማሌራን ሂካኒና አን ኣሎ ገጌላየራ፤ ጎሌና ካእዳን ካሌ አየሱን ቃሮሌ፥ ካሜላን ካሌዉን ፋያንካኒዕ ጎጎሌታኑን ዶታራ።
19 Todos têm ouvido falar da obediência de vocês, por isso estou muito alegre; mas quero que sejam sábios em relação ao que é bom, e sem malícia em relação ao que é mau.
20 ሂካ ጎፈልቴን ኖጎዳ ካስሳራ ሄዶ ሳሜ. ጻላየ ሉቃኦትስን ሄገሊ ጫንጫናራ፥
20 Em breve o Deus da paz esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus seja com vocês.
21 እኔ ዎታ ካፈላራ ጢሞቶሳ ኡሱማለና አደ አይሁድ ፋልኬ ኦሌራን ሉቅዮሳ፥ ኢዮሶንና ሶስጳጢሮሳ ኖጎዳ ፋራሜራን።
21 Timóteo, meu cooperador, envia-lhes saudações, bem como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 ሂካ ሀንዳ ካጻፈራ አን ጠርጢዮስና መገ ካጎታይ ኖጎዳ ፋራማራ።
22 Eu, Tércio, que redigi esta carta, saúdo vocês no Senhor.
23 እና ህታኒ ካግሮ ምን ካኤብ ዱባ ካማርቲሳራ ጋዮሳ፥ ኡሱማለና፥ አደ ካታማኮክ ኦዶናት ካአባናየ ኤራስጦስ፥ አብካን ቁዋርጦስ ኖጎዳ ፋራማራን።
23 Gaio, cuja hospitalidade eu e toda a igreja desfrutamos, envia-lhes saudações. Erasto, administrador da cidade, e nosso irmão Quarto enviam-lhes saudações.
24 [ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮት ስኖ እስን ዱባነ ዎታ ሀሌቶ! ሀሚኒዕ።]
24 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês todos. Amém.
25 አን ካላላባሮ ካገጌሎ ሃፉራ ጋራ ካየሱሳ ክርስቶሳ ካሰጋማሮ ሀንዳይና ጌስ ካጣዎኮ ሀጋአበረ ስያመ ካአዳላተሮ፥ ግዳ አደ ካሙተሮ ታሩም ሆልኮት ጋራነ ዋ አማኖክስኒ ጎጎአልታኑን እስን የልን ዳንዳራ።
25 Ora, àquele que tem poder para confirmá-los pelo meu evangelho e pela proclamação de Jesus Cristo, de acordo com a revelação do mistério oculto nos tempos passados,
26 ግዳ አደ ህት ሩም ሙተታ፤ ጅሩ ጅሮማክ ሄዶኮክ አጃጃ ዱባ አማንረ ጎጎአጃጃምሮን ካሄገሮል ማጻፋኮክ ጋራነ ጎሳ ዱባ ጎጎአዴስሮን ሌራ።
26 mas agora revelado e dado a conhecer pelas Escrituras proféticas por ordem do Deus eterno, para que todas as nações venham a crer nele e a obedecer-lhe,
27 ኡሱ ካላል ቃሩማ ካአቦ ሄዶ ኮ፥ የሱሳ ክርስቶሳኮክ ጋራነ ጅሩ ጅሮማን ጋላታ ሀጌዎ! ሀሚኒዕ።
27 ao único Deus sábio seja dada glória para todo o sempre, por meio de Jesus Cristo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.