Romanos 12
bswe (BSWE) vs NTLH
1 ጎርታ አቢላልቴ! ማርክስን ቁሉክና ዋ ካገጌላይስሮ አርዶክ ጃርሶ የላይዴን ጎጎስሳኑን ነኔኤይሳታኖ ካዋይ አን እስን ኤባታራ፤ ህክና ዋዉን እስን ካስሳታን ቱኩልክ ሄዶይሳታኖክስንያ።
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 ካኢዳና ካገጌላይስሮ ዱዶት ታሌተቶ ፈኢ ታዋ መቶ ጎጎማላብታኑን ሳሙትስኒ ኡሱባታኖ ኢግልሳማ ኳሬ ሂካ አላምኮት ሜላነ ኣን አሮሌተን።
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 አደና ዋ እስኑን መተመቴ ካስሰሮ አማኖ ማለ ኢዳነ ሻዳ ኳሬ ካዶትሳሮኮ ሮር እስኦትስኑን ኮራይ አሮዴተን አመረ ኢን ታስሳንተቶ ስኖይ ሰጋራ።
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 ማርካን ካሞጋን ምክታጆል ግራ፤ መተመቴና ማርኮክ ምክታ ካለካለኒዕ ፈሎ አባ።
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 ኡሱማሌ ኖ ኦሞጋን ሌነ ግራን ክርስቶሳ ምክታ ኮና፤ ማር ኮ ኮኒዕ ምክታጆል ጎጎሌነኖ ማለ እስ እስኦሮ ቁራናምነና።
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 ሃንሱን ዋ ስኖቴሳ ኖን ካስሰሮ ካለካለክ እላቦ ፈሎይ ሀይንሶ፤ እላቦልካን ሄገሮ ኦዋ ሰጋኖ ጎሌ አማኖካንክ ጅልባ ሄገሮ ኦዋ ሰግና።
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 እላቦካን ካካለቱን ሀንዳኖ ጎሌ አታይ ሀንዳይና፤ እላቦልካን አጋልስሳኖ ጎሌ ጎጎዶትሳሮ አጋልስንሳ፤
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 እላቦልካን ጎርሳኖ ጎሌ ጎርሳ ስንሳ፤ እላቦልካን ስሳኖ ጎሌ ዎዳናኮ ታሌተ ኢዳነ ስንሳ፤ እላቦልካን ኦዶናቲ ባሪሳኖ ጎሌ አታይ ኦዶናቲ ባሪንሳ፤ እላቦልካን ነኔኤይሳታኖ ጎሌ ሂካዋ ገጌሎይ ፈልና።
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 እስሳድሳታኖ ካላይት ታሩም ጌላንጀ እስኑን ሀግርተ፤ አየስ ካሜላን ዲዳ፤ አየስ ካእዳን ጌላየን።
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 እስ እስሲኦሮ አቢላልኮት ጌላንጀ ጌላየን፤ እስእስኦሮ እስእስ ካባጅን ዶታዬን፤
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 አሀሮን ዎዳናኮ ካሌ አያናክስንክ ከከያኖይ ጎታዉን ሀንዳ።
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 አብዲ ገጌላየን፤ ካራኮ ጎራታ ኦብሳ፤ አርጌቶ ኤባየን።
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 ዋይ ኦአማናራኑን ራኮትሶይ ካአብታንኮ ስሳ ጋርጋራ፤ ማርትናይ ኦኤሜተራን ቆጳዬን።
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 እስን ኦሆሮራራን ሶማሳየነ፤ ኳሬ አሮቃንግቴን።
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 ኦገጌላታራነ ዎታ ገጌላየን፤ ካኦታሮነ ዎታና ኦዬነ።
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 እስእስኦሮ ያዳ ኮይ እስአታ ግራ፤ እስኦትስን ጦቂሳታኖና ኮራኖ ኢሳጋዴን እስካየራሳታሮ እባዶነ ዎታ ራቶ ግራ፤ እስኦትስኒ ኖ ኦካንሶና አምዴን አሮኮርተን።
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 እባዶ ዱባ ሆረ ካእዳን ካሌሮ አየስ ፈላ ኳሬ፥ እባዶ አየስ ካሜላን እስን ጉት ጎጌግሰ፥ እስና አባብዴን አየስ ካሜላን አሮጌግሰን።
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 እስኑን ጎዳንዳመ እባዶ ዱባነ ዎታ ኖጎዳ ግርን ምናትስነ ካዶትሳሮ ዱባ ፈላ።
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 አቢላልቴ! ሀሎ ዋዉን ኢሳ ኳሬ እሲ ሀሎ አሮቤተን፤ “ሀሎ ካበያራና ሀሎኮት አማኣ ካሙርናራ አንያ አማራ ዋ ጎታ” አማመ ጻፋመራ።
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 ሃንሱን ሀሎ ብያኖኮ ሱረ ዲናካ ጎኡኤ አምስ ጎሱጉባተና ጣምስ፤ ሂካ ጎፈልተ ሙል ህኢ ጎጎአባሮ የላታ።
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 ሃንሱን አየስ ካሜላን ኢዳነ አዎድን ኳሬ አየስ ካሜላን አሮአዎዳንተ።
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.