Romanos 12
bswe (BSWE) vs ARC
1 ጎርታ አቢላልቴ! ማርክስን ቁሉክና ዋ ካገጌላይስሮ አርዶክ ጃርሶ የላይዴን ጎጎስሳኑን ነኔኤይሳታኖ ካዋይ አን እስን ኤባታራ፤ ህክና ዋዉን እስን ካስሳታን ቱኩልክ ሄዶይሳታኖክስንያ።
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis o vosso corpo em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 ካኢዳና ካገጌላይስሮ ዱዶት ታሌተቶ ፈኢ ታዋ መቶ ጎጎማላብታኑን ሳሙትስኒ ኡሱባታኖ ኢግልሳማ ኳሬ ሂካ አላምኮት ሜላነ ኣን አሮሌተን።
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 አደና ዋ እስኑን መተመቴ ካስሰሮ አማኖ ማለ ኢዳነ ሻዳ ኳሬ ካዶትሳሮኮ ሮር እስኦትስኑን ኮራይ አሮዴተን አመረ ኢን ታስሳንተቶ ስኖይ ሰጋራ።
3 Porque, pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 ማርካን ካሞጋን ምክታጆል ግራ፤ መተመቴና ማርኮክ ምክታ ካለካለኒዕ ፈሎ አባ።
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 ኡሱማሌ ኖ ኦሞጋን ሌነ ግራን ክርስቶሳ ምክታ ኮና፤ ማር ኮ ኮኒዕ ምክታጆል ጎጎሌነኖ ማለ እስ እስኦሮ ቁራናምነና።
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 ሃንሱን ዋ ስኖቴሳ ኖን ካስሰሮ ካለካለክ እላቦ ፈሎይ ሀይንሶ፤ እላቦልካን ሄገሮ ኦዋ ሰጋኖ ጎሌ አማኖካንክ ጅልባ ሄገሮ ኦዋ ሰግና።
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada: se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 እላቦካን ካካለቱን ሀንዳኖ ጎሌ አታይ ሀንዳይና፤ እላቦልካን አጋልስሳኖ ጎሌ ጎጎዶትሳሮ አጋልስንሳ፤
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 እላቦልካን ጎርሳኖ ጎሌ ጎርሳ ስንሳ፤ እላቦልካን ስሳኖ ጎሌ ዎዳናኮ ታሌተ ኢዳነ ስንሳ፤ እላቦልካን ኦዶናቲ ባሪሳኖ ጎሌ አታይ ኦዶናቲ ባሪንሳ፤ እላቦልካን ነኔኤይሳታኖ ጎሌ ሂካዋ ገጌሎይ ፈልና።
8 ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 እስሳድሳታኖ ካላይት ታሩም ጌላንጀ እስኑን ሀግርተ፤ አየስ ካሜላን ዲዳ፤ አየስ ካእዳን ጌላየን።
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 እስ እስሲኦሮ አቢላልኮት ጌላንጀ ጌላየን፤ እስእስኦሮ እስእስ ካባጅን ዶታዬን፤
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 አሀሮን ዎዳናኮ ካሌ አያናክስንክ ከከያኖይ ጎታዉን ሀንዳ።
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 አብዲ ገጌላየን፤ ካራኮ ጎራታ ኦብሳ፤ አርጌቶ ኤባየን።
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 ዋይ ኦአማናራኑን ራኮትሶይ ካአብታንኮ ስሳ ጋርጋራ፤ ማርትናይ ኦኤሜተራን ቆጳዬን።
13 comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 እስን ኦሆሮራራን ሶማሳየነ፤ ኳሬ አሮቃንግቴን።
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 ኦገጌላታራነ ዎታ ገጌላየን፤ ካኦታሮነ ዎታና ኦዬነ።
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 እስእስኦሮ ያዳ ኮይ እስአታ ግራ፤ እስኦትስን ጦቂሳታኖና ኮራኖ ኢሳጋዴን እስካየራሳታሮ እባዶነ ዎታ ራቶ ግራ፤ እስኦትስኒ ኖ ኦካንሶና አምዴን አሮኮርተን።
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos.
17 እባዶ ዱባ ሆረ ካእዳን ካሌሮ አየስ ፈላ ኳሬ፥ እባዶ አየስ ካሜላን እስን ጉት ጎጌግሰ፥ እስና አባብዴን አየስ ካሜላን አሮጌግሰን።
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas perante todos os homens.
18 እስኑን ጎዳንዳመ እባዶ ዱባነ ዎታ ኖጎዳ ግርን ምናትስነ ካዶትሳሮ ዱባ ፈላ።
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 አቢላልቴ! ሀሎ ዋዉን ኢሳ ኳሬ እሲ ሀሎ አሮቤተን፤ “ሀሎ ካበያራና ሀሎኮት አማኣ ካሙርናራ አንያ አማራ ዋ ጎታ” አማመ ጻፋመራ።
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 ሃንሱን ሀሎ ብያኖኮ ሱረ ዲናካ ጎኡኤ አምስ ጎሱጉባተና ጣምስ፤ ሂካ ጎፈልተ ሙል ህኢ ጎጎአባሮ የላታ።
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 ሃንሱን አየስ ካሜላን ኢዳነ አዎድን ኳሬ አየስ ካሜላን አሮአዎዳንተ።
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.