Romanos 12
bswe (BSWE) vs ARA
1 ጎርታ አቢላልቴ! ማርክስን ቁሉክና ዋ ካገጌላይስሮ አርዶክ ጃርሶ የላይዴን ጎጎስሳኑን ነኔኤይሳታኖ ካዋይ አን እስን ኤባታራ፤ ህክና ዋዉን እስን ካስሳታን ቱኩልክ ሄዶይሳታኖክስንያ።
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 ካኢዳና ካገጌላይስሮ ዱዶት ታሌተቶ ፈኢ ታዋ መቶ ጎጎማላብታኑን ሳሙትስኒ ኡሱባታኖ ኢግልሳማ ኳሬ ሂካ አላምኮት ሜላነ ኣን አሮሌተን።
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 አደና ዋ እስኑን መተመቴ ካስሰሮ አማኖ ማለ ኢዳነ ሻዳ ኳሬ ካዶትሳሮኮ ሮር እስኦትስኑን ኮራይ አሮዴተን አመረ ኢን ታስሳንተቶ ስኖይ ሰጋራ።
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 ማርካን ካሞጋን ምክታጆል ግራ፤ መተመቴና ማርኮክ ምክታ ካለካለኒዕ ፈሎ አባ።
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 ኡሱማሌ ኖ ኦሞጋን ሌነ ግራን ክርስቶሳ ምክታ ኮና፤ ማር ኮ ኮኒዕ ምክታጆል ጎጎሌነኖ ማለ እስ እስኦሮ ቁራናምነና።
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 ሃንሱን ዋ ስኖቴሳ ኖን ካስሰሮ ካለካለክ እላቦ ፈሎይ ሀይንሶ፤ እላቦልካን ሄገሮ ኦዋ ሰጋኖ ጎሌ አማኖካንክ ጅልባ ሄገሮ ኦዋ ሰግና።
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 እላቦካን ካካለቱን ሀንዳኖ ጎሌ አታይ ሀንዳይና፤ እላቦልካን አጋልስሳኖ ጎሌ ጎጎዶትሳሮ አጋልስንሳ፤
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 እላቦልካን ጎርሳኖ ጎሌ ጎርሳ ስንሳ፤ እላቦልካን ስሳኖ ጎሌ ዎዳናኮ ታሌተ ኢዳነ ስንሳ፤ እላቦልካን ኦዶናቲ ባሪሳኖ ጎሌ አታይ ኦዶናቲ ባሪንሳ፤ እላቦልካን ነኔኤይሳታኖ ጎሌ ሂካዋ ገጌሎይ ፈልና።
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 እስሳድሳታኖ ካላይት ታሩም ጌላንጀ እስኑን ሀግርተ፤ አየስ ካሜላን ዲዳ፤ አየስ ካእዳን ጌላየን።
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 እስ እስሲኦሮ አቢላልኮት ጌላንጀ ጌላየን፤ እስእስኦሮ እስእስ ካባጅን ዶታዬን፤
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 አሀሮን ዎዳናኮ ካሌ አያናክስንክ ከከያኖይ ጎታዉን ሀንዳ።
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 አብዲ ገጌላየን፤ ካራኮ ጎራታ ኦብሳ፤ አርጌቶ ኤባየን።
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 ዋይ ኦአማናራኑን ራኮትሶይ ካአብታንኮ ስሳ ጋርጋራ፤ ማርትናይ ኦኤሜተራን ቆጳዬን።
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 እስን ኦሆሮራራን ሶማሳየነ፤ ኳሬ አሮቃንግቴን።
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 ኦገጌላታራነ ዎታ ገጌላየን፤ ካኦታሮነ ዎታና ኦዬነ።
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 እስእስኦሮ ያዳ ኮይ እስአታ ግራ፤ እስኦትስን ጦቂሳታኖና ኮራኖ ኢሳጋዴን እስካየራሳታሮ እባዶነ ዎታ ራቶ ግራ፤ እስኦትስኒ ኖ ኦካንሶና አምዴን አሮኮርተን።
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 እባዶ ዱባ ሆረ ካእዳን ካሌሮ አየስ ፈላ ኳሬ፥ እባዶ አየስ ካሜላን እስን ጉት ጎጌግሰ፥ እስና አባብዴን አየስ ካሜላን አሮጌግሰን።
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 እስኑን ጎዳንዳመ እባዶ ዱባነ ዎታ ኖጎዳ ግርን ምናትስነ ካዶትሳሮ ዱባ ፈላ።
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 አቢላልቴ! ሀሎ ዋዉን ኢሳ ኳሬ እሲ ሀሎ አሮቤተን፤ “ሀሎ ካበያራና ሀሎኮት አማኣ ካሙርናራ አንያ አማራ ዋ ጎታ” አማመ ጻፋመራ።
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 ሃንሱን ሀሎ ብያኖኮ ሱረ ዲናካ ጎኡኤ አምስ ጎሱጉባተና ጣምስ፤ ሂካ ጎፈልተ ሙል ህኢ ጎጎአባሮ የላታ።
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 ሃንሱን አየስ ካሜላን ኢዳነ አዎድን ኳሬ አየስ ካሜላን አሮአዎዳንተ።
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.