Romanos 10

bswe (BSWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 አቢላልቴ! ዎዳናቴይ ካግራ ካንጂንክ ሀልቻና ዋ ቶስ አን ካኤባታራ እስራኤልጆል ጎጎፋይራኑንያ።
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a oração a Deus por Israel é para que eles sejam salvos.
2 ልክኪ ማላባኖኮ ላናዋት ኳሬ እሶ ዋዉን ታአባን ካኢዳነ ያዳ እሶን ግራኖ አን መተኬይ አቶታራ፤
2 Porque eu lhes dou testemunho de que eles têm zelo de Deus, mas não segundo o conhecimento.
3 ዋ እባዶ ካኮቁሎይሳሮ ራ እሶ ማላባናዋቲ ቁሉማትሶክ ራ ሰሴተን ኳሬ ቁሉማ ታዋይ ላኮሰሴተን።
3 Porque ignorando a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 እባዶ ዱባ አማኖ ጎጎቁሎይሮ ሴራ ካሙሴ ክርስቶሳ ጉዳተራ።
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justiça de todo aquele que crê.
5 ሴራ ካሙሴ ኦራታኖይ ታሄላማቶ ቁሉማ ሙሴ ካጻፈራ፥ “ሴራ ካኦራታራ ዱባ ኔፎነ ግራራ” ካአማሮያ።
5 Porque Moisés descreve a justiça que é pela lei: O homem que faz estas coisas, viverá por elas.
6 ዋ እባዶ አማኖ ቁሎይሳኖኮክ ጋራ፥ ሃ አማመ ጻፋመራ፥ “ዎዳናታይ ዳሩር ቶስ አዮያ ካብናራ?” አሮአንተ፤ ህክና ክርስቶሳ ዳግስንያ፤
6 Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? (isto é, para fazer Cristo descer),
7 “ጎርቱን ዎዳናታይ ‘ቦዋ ቶስ አዮያ ካዳግናራ?’ ” አሮአንተ፤ ህክና ክርስቶሳ ጎይኮ ኬስንያ።
7 ou: Quem descerá ao abismo? (isto é, para fazer Cristo subir dentre os mortos).
8 አደና፥ “ሃፉራ ካዋ ኩ ዶሌ ግራ፤ ሱረዋ ህኢታይና ዎዳናታይ ግራ፤” ሂክ ሃፉራና ኖ ካላላባኖ ካአማኖ ሃፉራያ፤ አማመ ጻፋመራ።
8 Mas o que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que nós pregamos,
9 “የሱሳ ጎታ ላኖ” ህኢታይ ጎአቶትተ ዋ ጎይኮ ኬሳኖና ዎዳናታይ ጎአማንተ ፋይቶዋ።
9 se confessares com a tua boca o Senhor Jesus, e creres em teu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, tu serás salvo.
10 እባዶ ዎዳናቴሳይ ጎአማኖ ቁሎዋራ፤ ህኢቴሳይ ጎአቶትሮ ፋያራ።
10 Porque com o coração o homem crê para a justiça, e com a boca faz confissão para a salvação.
11 ቁሉክ ማጻፋ ጎጎአማሮ፥ “ኡሱ ካአማናራ ዱባ ላኮሙላሮ።”
11 Porque a escritura diz: Todo aquele que nele crer não será envergonhado.
12 ጎርታ ኮ ጎታ ካዱባ ጎታ ማንኮሌይ አይሁድና አይዛብ ኦሮ አሳብንጀ ቶና ላኮግቶ፤ ኡሱና ኡሱ ኦአማናራዉን ዱባን ኡሶኬሳ ጂናሰ ስሳራ።
12 Porque não há diferença entre judeu e grego; pois o mesmo Senhor de todos é rico para com todos os que o invocam.
13 “ካጎታ መገ ካኡማታራ ዱባ ፋያራ” አማመ ጻፋመራ።
13 Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 አየሱን ጎአመን ሀአማኖን ግራን ምሲ ኡማምን ዳንዳራን? ጋራኬሳ አንማሎን ምሲ አማናራን? ካላላባራ አንግኖን ምሲ ማልን ዳንዳራን?
14 Como então eles invocarão aquele em quem não creram? E como eles crerão naquele de quem não ouviram? E como eles ouvirão, se não há quem pregue?
15 ካአጋልስስራ ጎፋራሞን ምሲ ሃፉራ አጋልስስን ዳንዳራን? ሂካ “ዎንጋላ ካገጌሎ ኦኬናራንኮት ኤመቶ ምሲ ኢዳታ!” አማመ ጎጎጻፋመሮያ።
15 E como eles pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que pregam o evangelho de paz, dos que trazem boas notícias de boas coisas!
16 አየሱን ጎአመን እስያሳ፥ “ጎታ! ኖ ካአዬንሰኖ ሃፉራ አዮያ ካአታተ?” አመ ጎጎአዬሰሮ፥ ዱባና ካገጌሎ ሃፉራ ላኮአታቴራን።
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa notícia?
17 ጎርታ አማኖ ካኮሄላማራ ካገጌሎ ሃፉራ ማላኖኮ ካኬይያ፤ ካገጌሎ ሃፉራና ካኮሄላማራ ጋራ ካክርስቶሳ ካአዬሳሮ ሃፉራ ካዋኮያ።
17 Assim então, a fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Deus.
18 አላ ኩ ሆሳሮ፤ ሀያ ሃፉራ ላኮማላራን አማኖያ? ቁሉክ ማጻፋ፥ “ያየትሶ አላም ዱባ ማልሳንተ፤ ሃፉራክሶና ኡልኮት ጋቾ ጌ፤” ኦግራን ማሌራን አማመ ጎጎጻፋመሮያ።
18 Mas eu digo: Eles não ouviram? Sim, verdadeiramente, o seu som saiu por toda a terra, e as suas palavras até aos confins do mundo.
19 አደና ሆሳታራ፥ እስራኤልጆል አንሻዶን ግራን አማኖያ? ጣየ ሙሴ ሃ አመራ፥ “ጎሳኬ ካሌኖን ጎሳኬ የልረ ጮልስናራ፥ ካሻዶን ጎሳ ጎጎሻድሮን የልረ አማራይስናራ” አመራ።
19 Mas eu digo: Israel não o soube? Primeiramente diz Moisés: Vou provocá-los em ciúmes com aqueles que não são povo, e com a nação insensata vos provocarei à ira.
20 እስያሳና፥ “እን ኦዶታኖቱን ሙተ፤ ኦሆሳኖቱን እስኦቴ ቱሳየ” አመ ጃቡይ አዬሰራ።
20 Mas Isaías é muito corajoso, e diz: Eu fui achado pelos que não me buscavam; fui manifestado aos que não perguntavam por mim.
21 እስራኤልጆል ማራን ጎአመን “ካአጃጃሞና ካሜላን ጎሳ እን ቶስ ጎጎኤሜሮን አሪ ዱባ ገነኖኦቴ ፋየ” አማራ።
21 Mas para Israel ele diz: Todo o dia eu estendi as minhas mãos a um povo desobediente e contradizente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.