Romanos 10
bswe (BSWE) vs ARIB
1 አቢላልቴ! ዎዳናቴይ ካግራ ካንጂንክ ሀልቻና ዋ ቶስ አን ካኤባታራ እስራኤልጆል ጎጎፋይራኑንያ።
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 ልክኪ ማላባኖኮ ላናዋት ኳሬ እሶ ዋዉን ታአባን ካኢዳነ ያዳ እሶን ግራኖ አን መተኬይ አቶታራ፤
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 ዋ እባዶ ካኮቁሎይሳሮ ራ እሶ ማላባናዋቲ ቁሉማትሶክ ራ ሰሴተን ኳሬ ቁሉማ ታዋይ ላኮሰሴተን።
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 እባዶ ዱባ አማኖ ጎጎቁሎይሮ ሴራ ካሙሴ ክርስቶሳ ጉዳተራ።
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 ሴራ ካሙሴ ኦራታኖይ ታሄላማቶ ቁሉማ ሙሴ ካጻፈራ፥ “ሴራ ካኦራታራ ዱባ ኔፎነ ግራራ” ካአማሮያ።
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 ዋ እባዶ አማኖ ቁሎይሳኖኮክ ጋራ፥ ሃ አማመ ጻፋመራ፥ “ዎዳናታይ ዳሩር ቶስ አዮያ ካብናራ?” አሮአንተ፤ ህክና ክርስቶሳ ዳግስንያ፤
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 “ጎርቱን ዎዳናታይ ‘ቦዋ ቶስ አዮያ ካዳግናራ?’ ” አሮአንተ፤ ህክና ክርስቶሳ ጎይኮ ኬስንያ።
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 አደና፥ “ሃፉራ ካዋ ኩ ዶሌ ግራ፤ ሱረዋ ህኢታይና ዎዳናታይ ግራ፤” ሂክ ሃፉራና ኖ ካላላባኖ ካአማኖ ሃፉራያ፤ አማመ ጻፋመራ።
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 “የሱሳ ጎታ ላኖ” ህኢታይ ጎአቶትተ ዋ ጎይኮ ኬሳኖና ዎዳናታይ ጎአማንተ ፋይቶዋ።
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 እባዶ ዎዳናቴሳይ ጎአማኖ ቁሎዋራ፤ ህኢቴሳይ ጎአቶትሮ ፋያራ።
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 ቁሉክ ማጻፋ ጎጎአማሮ፥ “ኡሱ ካአማናራ ዱባ ላኮሙላሮ።”
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 ጎርታ ኮ ጎታ ካዱባ ጎታ ማንኮሌይ አይሁድና አይዛብ ኦሮ አሳብንጀ ቶና ላኮግቶ፤ ኡሱና ኡሱ ኦአማናራዉን ዱባን ኡሶኬሳ ጂናሰ ስሳራ።
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 “ካጎታ መገ ካኡማታራ ዱባ ፋያራ” አማመ ጻፋመራ።
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 አየሱን ጎአመን ሀአማኖን ግራን ምሲ ኡማምን ዳንዳራን? ጋራኬሳ አንማሎን ምሲ አማናራን? ካላላባራ አንግኖን ምሲ ማልን ዳንዳራን?
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 ካአጋልስስራ ጎፋራሞን ምሲ ሃፉራ አጋልስስን ዳንዳራን? ሂካ “ዎንጋላ ካገጌሎ ኦኬናራንኮት ኤመቶ ምሲ ኢዳታ!” አማመ ጎጎጻፋመሮያ።
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 አየሱን ጎአመን እስያሳ፥ “ጎታ! ኖ ካአዬንሰኖ ሃፉራ አዮያ ካአታተ?” አመ ጎጎአዬሰሮ፥ ዱባና ካገጌሎ ሃፉራ ላኮአታቴራን።
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 ጎርታ አማኖ ካኮሄላማራ ካገጌሎ ሃፉራ ማላኖኮ ካኬይያ፤ ካገጌሎ ሃፉራና ካኮሄላማራ ጋራ ካክርስቶሳ ካአዬሳሮ ሃፉራ ካዋኮያ።
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 አላ ኩ ሆሳሮ፤ ሀያ ሃፉራ ላኮማላራን አማኖያ? ቁሉክ ማጻፋ፥ “ያየትሶ አላም ዱባ ማልሳንተ፤ ሃፉራክሶና ኡልኮት ጋቾ ጌ፤” ኦግራን ማሌራን አማመ ጎጎጻፋመሮያ።
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 አደና ሆሳታራ፥ እስራኤልጆል አንሻዶን ግራን አማኖያ? ጣየ ሙሴ ሃ አመራ፥ “ጎሳኬ ካሌኖን ጎሳኬ የልረ ጮልስናራ፥ ካሻዶን ጎሳ ጎጎሻድሮን የልረ አማራይስናራ” አመራ።
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 እስያሳና፥ “እን ኦዶታኖቱን ሙተ፤ ኦሆሳኖቱን እስኦቴ ቱሳየ” አመ ጃቡይ አዬሰራ።
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 እስራኤልጆል ማራን ጎአመን “ካአጃጃሞና ካሜላን ጎሳ እን ቶስ ጎጎኤሜሮን አሪ ዱባ ገነኖኦቴ ፋየ” አማራ።
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.