Mateus 8
bswe (BSWE) vs NAA
1 የሱሳ ዎዳምኮ ካኮዳጋረ ጎራታ ጎሳ ካሞጋን ኡሱ ዴበ ሰሴተ።
1 Quando Jesus desceu do monte, grandes multidões o seguiram.
2 ሀሱ ጎራታ ማሪ ባር ካአባናየ እባዶት ኮ የሱሳ ቶስ ኤመተጉረ ሆረ ግልቢሰ ሳጋዳ፥ “ጎታ! ፈኢታ ጎሌተ እን ሙጭስን ዳንዳታ” አመ።
2 E eis que um leproso aproximou-se e o adorou, dizendo: — Senhor, se quiser, pode me purificar.
3 የሱሳና ገነቴሳ ድሪርሳተጉረ ድንድና፥ “አን ኩን ፈኢ ስሰራ! ሙጭም!” አመ። እባዶትና ጎርሰዋ ባርኮ ሙጭመ።
3 E Jesus, estendendo a mão, tocou nele, dizendo: E, no mesmo instante, ele ficou limpo da sua lepra.
4 ኤሰኮና የሱሳ፥ “ፋያኖካ ማዮና አሮሰግተ፤ አየሱን ጎአመን ሴጉዴ እስኦታ ቱቃሞን ቱሳ፥ ሙሴ ኩን ካአጃጄሮ ሜባ ስስ ህክና እሶን አቶ ሌራ” አመ።
4 Então Jesus lhe disse:
5 የሱሳ ቅፍረናሆም ቶስ ጎጎታቤ፥ ካቦሎ ዎይቻት ካሌረ ኮ ኡሱ ቶስ ጋባላመረ፤ ሃ አመ ኤባተ።
5 Tendo Jesus entrado em Cafarnaum, um centurião se aproximou dele, implorando:
6 “ጎታ፥ ኢን ካሀንዳረክ ናፋለሳ ሌጉረ ኣሎ አቦሳ ዲያ ምንኬይ ሁዱረ ግራ” አመ።
6 — Senhor, o meu servo está na minha casa, de cama, paralítico, sofrendo horrivelmente.
7 የሱሳና፥ “አን ኤሜይጉረ ኡሱ ፋይስናራ” አመ።
7 Jesus lhe disse:
8 ካቦሎ ዎይቻትና አባበረ፥ “ጎታ፥ አት ምንኬ ቶስ ታብን አን ላኮካዶትሳሮዮ፤ አየሱን ጎአመን ህታኒ ግራን ሃፉራ ኮ ካላል አዬስና፤ እዬን ካሀንዳረክና ፋይሮዋ።
8 Mas o centurião respondeu: — Senhor, não sou digno de recebê-lo em minha casa. Mas apenas mande com uma palavra, e o meu servo será curado.
9 አን መተኬዉን ካካለቱን ካሀንዳሮ ዎይቻያ፥ አንና እንኮ ሄገሌ እዬን ኦሀንዳራን አባ፤ እሶኮ ኮኔ ሴ አን ጎአምሮ ሴታራ፥ ካካለና ኮያ ጎአምሮ ኤመታራ፥ ኢን ካሀንዳሮነ ሂካ ፈል ጎአምሮ ፈላራ።”
9 Porque também eu sou homem sujeito à autoridade, tenho soldados às minhas ordens e digo a este: “Vá”, e ele vai; e a outro: “Venha”, e ele vem; e ao meu servo: “Faça isto”, e ele o faz.
10 የሱሳና አባብኬሳ ሳደጉረ፥ ዴበ ሰሴታ ኦግሬነ ሃ አመ፥ “አን ሩምና አማራ፥ ኡል ካእስራኤል ኦሮኮ ሂካ ኣንክክ አማኖ ካአቦ እባዶ ኮና አን ላኮሄለሮ።
10 Ao ouvir isso, Jesus ficou admirado e disse aos que o acompanhavam:
11 ኦሞጋና ምና ታብያንኮና ምና ታኢያንኮ ኤሜይናራን ዎኖናት ካዳሩረይ ባቦ ኣምን አብራመነ፥ ይሳቃነ፥ ያይቆባነ ራቶ ሀማጽናራን።
11 Digo a vocês que muitos virão do Oriente e do Ocidente e tomarão lugar à mesa com Abraão, Isaque e Jacó no Reino dos Céus.
12 ዎኖናት ካዳሩረ ኤካተ ኦኮንግረ አደ ሳርድ ጢልንጋክ ሙጉድ ቶስ ሻፋምናራን፥ ኤሰ እሶን ኦታና ኢልኮ ፎጫኖ ሌራ።”
12 Mas os filhos do Reino serão lançados para fora, nas trevas; ali haverá choro e ranger de dentes.
13 የሱሳና ካቦሎ ዎይቻትነ፥ “ሴ አማኖካ ማለ ኩን ሀሌዎ” አመ። ካሀንዳረኬሳና ጎርሰዋ ፋዬ።
13 Então Jesus disse ao centurião: E, naquela mesma hora, o servo do centurião foi curado.
14 የሱሳ ምንካ ጴጢሮሳ ቶስ ካኮታባረ ጎራታ ሶዶ ታጴጢሮሳ ማር ጉበ ሀዉኣማ ታሁዱርተቶ ዴ።
14 Tendo Jesus chegado à casa de Pedro, viu a sogra deste acamada, com febre.
15 ኡሱና ገነትሴ ካኮድንድናረ ጎራታ፥ ማር ካጉባረና ጋፋረ፤ ኬተጉደ ኡሱን ሀንዳይተ።
15 Mas Jesus tomou-a pela mão, e a febre a deixou. Ela se levantou e passou a servi-lo.
16 ሄመን ላ ካኮሴታረ ጎራታ ዱርሳ ካአባመሮ ካሞጋን እባዶ የሱሳ ቶስ ከነን፥ ኡሱና ባቲክ አያናጆል ሃፉራኬሳ ቤሰ፤ ኩባሌሳል ዱባና ፋይሰ።
16 Ao cair da tarde, trouxeram a Jesus muitos endemoniados. E apenas com a palavra expulsou os espíritos e curou todos os que estavam doentes,
17 ሂካኒና ካሄገሮ እስያሳ ሃ አመ ኦአዬሰረ ሄገሮ፥ “ኡሱ ማር ኦሮክ ኩባ ካን አታተ ሀራኖካንና ስዳተ” ኦአማሜረን ሄገሮ ፈሎ ሀዬን።
17 para se cumprir o que foi dito por meio do profeta Isaías: “Ele mesmo tomou as nossas enfermidades e carregou as nossas doenças.”
18 የሱሳ፥ ካሞጋን እባዶ ኡሱ ማራሙረ ኩኩ ካአመሮ ካኮ ድያረ ጎራታ በከኮ ጋማ ጎጎናቅናዉን አጃጄ።
18 Vendo Jesus muita gente ao seu redor, ordenou que passassem para a outra margem.
19 ሀሱ ጎራታ ሴራ ካሙሴ ካአጋልስሳራ ኡሱ ቶስ ኤመተጉረ፤ “ካአጋልስሳቶ! አት ማንኮ ስያቶ ዱባ አን ኩ ዴበ ሰሴይናራ” አመ።
19 Então, aproximando-se dele um escriba, disse a Jesus: — Mestre, vou segui-lo para onde quer que o senhor for.
20 የሱሳና፥ “ጌዳላጆል ጉምቢ አባ፥ ካቡባራ ክምቢርና ምን አባ፥ ኤረ ካእባዶ አደ እስኦቴሳ ታኮፎልሲሳሮ ባንኤ ላኮአቦ” አመ አባበ።
20 Mas Jesus lhe respondeu:
21 የሱሳኮ ካአጋልሳታሮ ካሌራ ካካለ እባዶት ኮ አደ፥ “ጎታ! ጣይ ሴይረ አን ኣቦኬ ጎጎቃማላሮን ኢን ፈኢ ስስ” አመ።
21 E outro dos discípulos lhe disse: — Senhor, deixe-me ir primeiro sepultar o meu pai.
22 የሱሳ አደ፥ ኦጎይናራን ሬስክሶ ሀቃማሌን፤ “አት ጎአመን እን ዴበ ሰሴ” አመ።
22 Mas Jesus respondeu:
23 ኤሰኮ የሱሳ ዎላቦ ኦሮ ታበ፥ ኡሱኮ ኦአጋልሳታረና ኡሱ ዴበ ታቤን ሴተን።
23 Jesus entrou no barco e os seus discípulos o seguiram.
24 ደራኣ ካአቲ ኢርጋዶ ኬጉረ ጋሽማሎ ዎላቦ ታ ልችስሮ ሻላጋመ፥ ሀሱ ጎራታ የሱሳ አደ ሁዱረ ግረ።
24 E eis que levantou-se no mar uma grande tempestade, de modo que as ondas cobriam o barco. Jesus, porém, estava dormindo.
25 ኡሱኮ ኦአጋልሳታረና ጋባላመን ኡሱ ናባድሰን ጉሬን፥ “ጎታ! ባነዋ፥ ኖ ሃስ” አመን።
25 Mas os discípulos foram acordá-lo, dizendo: — Senhor, salve-nos! Estamos perecendo!
26 የሱሳና፥ “እስን አማኖ ኦኮንሀንቃተራ! ሙን ሂካማሌ አብሳታን?” አመ። ኤሰኮ ኬጉረ ኢርጋዶና ጋሽማሎ ሀድሰ፥ ጎርሰዋ በከ ቆደን።
26 Então Jesus perguntou: E, levantando-se, repreendeu os ventos e o mar; e tudo ficou bem calmo.
27 እባዶና፥ “ሂክ ኢርጋዶና ጋሽማሎና ካኮን አጃጃማራን ምስክ እባዶትያ?” አማ ሳደን።
27 E aqueles homens ficaram admirados, dizendo: — Quem é este que até os ventos e o mar lhe obedecem?
28 የሱሳ በከኮ ጋማ ናቀጉረ፥ ገርገስኖ ካአማራን ኡል ጎጎጌይ ባቲክ አያናይ ኦአባሜረን እባዶጃ ላማ ታኮግሬን ባንኤ ታህዬልኮ ቤንጉሬን ኡሱነ ዎታ ኤሰሌን፤ እባዶና ኡሱ ራኔ ሮርን ታዋሮ ጊን ኣሎ ኦሜላንየን።
28 Quando Jesus chegou à outra margem, à terra dos gadarenos, dois endemoniados foram ao seu encontro, saindo dentre os túmulos. Eles eram tão furiosos, que ninguém podia passar por aquele caminho.
29 እሶና፥ “አት ኤረ ካዋ! ኖኔ ዎታ ሃጃ ታሜ አብታ? ጎራታ ሀጌኖን ግራን ኖ አቦስስን ኤመተ?” አመን ኦኬን።
29 E eis que gritaram: — O que você quer conosco, Filho de Deus? Você veio aqui nos atormentar antes do tempo?
30 እሶኮ አባራን ፋክንተ ታሞጋን ቦዬ ቦባይተ ግቴ።
30 Ora, uma grande manada de porcos estava pastando não longe deles.
31 ዱርሳና የሱሳነ፤ “ኖ ካቤስናቶ ጎሌተ ታሞጋን ቦዬ ኦሮድ ጎጎታብኖ ኖ ጋፋርና” አመን ኤባተን።
31 Então os demônios pediram a Jesus com insistência: — Se você vai nos expulsar, mande-nos para a manada de porcos.
32 የሱሳና “ሰዬን!” አመ። ዱርሳና እባዶጃኮ በጉረ ቦዬ ኦሮዴ ታበ፥ ቦዬል ዱባና ላጋ ቃርቃራኮ ሄገልዴተ ጋንጋላተ በከ ኦሮዴተ ኡባተደ ኤነጋንተ ጎተ።
32 Jesus disse: E eles, saindo, entraram nos porcos; e eis que toda a manada se precipitou, despenhadeiro abaixo, para dentro do mar, e morreram nas águas.
33 ቦዬል ኦፎፋሬና ባቃተን ካታማ ቶስ ሴተን ጉሬን ካሌሮ አዬንሳ ዱርሳይ አባሜን ኦግረን እባዶጃ ጉት ካፈላመሮ አየስ ዱባ ሰሴጌን።
33 Os que tratavam dos porcos fugiram e, chegando à cidade, anunciaram todas estas coisas e o que tinha acontecido com os endemoniados.
34 ሂካ ጋራይና ካካታማ እባዶ ዱባ የሱሳነ ዎታ ኤሰልን ቤ፥ ኡሱ ካኮድያረን ጎራታ ኡልክሶ ጋፋር ጎጎቤሮን ኤባተን።
34 Então a cidade toda saiu para encontrar-se com Jesus. E, ao vê-lo, pediram-lhe com insistência que se retirasse da terra deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.