Mateus 3
bswe (BSWE) vs NVT
1 ኡሱ ጎራታ ካጣማቃራ ያንሳ ካይሁዳ ቃሉላቶክ ኡሊ ላላባ ኤመተ።
1 Naqueles dias, João Batista apareceu no deserto da Judeia e começou a anunciar a seguinte mensagem:
2 ላላባኖኬሳና፥ “ዎኖናት ካዳሩረ ጋባላመራ ጩቦኮ ጉላ ጋላ” ካአማሮያ።
2 “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
3 ካሄገሮ እስያሳይ ሃ አማመ ካሰጋመራ ኡሱያ፥
3 O profeta Isaías se referia a João quando disse: “Ele é uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!’”.
4 ካያንሳ ሳርስና ኦጎሮ ኦጋላኮ ካፈላመሮ ጎሌሮ ሞኦቴሳይና ጊ ሞዋታረ። ባቦኬሳና ከንተፋሮና ካጋዶ ማላብየ።
4 As roupas de João eram tecidas com pelos de camelo, e ele usava um cinto de couro e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 ኢየሩሳለምኮ፥ ካይሁዳ ኡል ዱባኮና ላጋ ካዮርዳኖስ ጎቦቢ ካግሮ ኡልኮ እባዶ ዱባ ያንሳ ቶስ ጉራማረ።
5 Gente de Jerusalém, de toda a Judeia e de todo o vale do Jordão ia até ele.
6 ጩቦክሶኮና ጉላ ጋላ ላጋ ካዮርዳኖሲ ገነቴሳይ ጣማቃማ ግረን።
6 Quando confessavam seus pecados, ele os batizava no rio Jordão.
7 ፋራሳውልኮና ሶዶቃውልኮ ካሞጋን እባዶ ኡሱ ታኮጣማቃረ ባንኤ ካኤሜታሮ ካኮድያረ ጎራታ ሃ አመ፥ “እስን ይስ ካሀበሳ ታኤማቶ ኤንገ ታዋኮ ጎጎሄሳኑን አዮያ እስን ካጎርሴ?
7 Mas, quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao lugar de batismo, ele os repreendeu abertamente. “Raça de víboras!”, exclamou. “Quem os convenceu a fugir da ira que está por vir?
8 ጎርታኑን ጩቦኮ ጉላ ጋላኖክስን ኦቱሳራን ፈሎ ፈላ.
8 Provem por suas ações que vocês se arrependeram.
9 ‘አብራመ ኣቦካንያ’ ታአማታን ቆፋይ እስኦትስን አሮሶባቴን፤ ዋ ሂካ ኤኤሞልኮ አብራመን ይስ ኬስን ዳንዳራ።
9 Não pensem que podem dizer uns aos outros: ‘Estamos a salvo, pois somos filhos de Abraão’. Isso não significa nada, pois eu lhes digo que até destas pedras Deus pode fazer surgir filhos de Abraão.
10 ጎርታ ማሳር ካጋዶል ህዲድ ጎስን ኤካተታ፥ ኢል ታኢዳን ካዱባሞን ጋ ዱባ ጎሳምናራ፤ ኤለን ኦሮና ሻፋምናራ።
10 Agora mesmo o machado do julgamento está pronto para cortar as raízes das árvores. Toda árvore que não produz bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 “አን እስን ጩቦኮ ማንኮ ጉላ ጋልቴታን ማራን በከይ ጣማቅናራ፥ አየሱን ጎአመን ከፈሮ ኦቴሳና ስድን አን ካዶትሶን፥ እንኮ ካሮራሮ ሁና ካአባ እንኮ ሃሬ ኤመታራ። ኡሱና ቁሉክ አያናይና ኤለኒ እሲን ጣማቅናራ።
11 “Eu batizo com água aqueles que se arrependem. Depois de mim, porém, virá alguém mais poderoso que eu, alguém muito superior, cujas sandálias não sou digno de carregar. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 ካኮባንጳራና ገነቴሳይ ግራ፥ አዱማ ባሳምጉደ ባንጳምናታ፥ ዳርጋማና ጎታራይ ክባምናታ፥ ጋላባ አደ ታባኖን ኤለኒ ጉባምናታ።”
12 Ele já tem na mão a pá, e com ela separará a palha do trigo e limpará a área onde os cereais são debulhados. Juntará o trigo no celeiro, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.”
13 ሀሱ ጎራታ የሱሳ ገነ ታያንሳ ጣማቃምን ጋሊላኮ ላጋ ካዮርዳኖስ ቶስ ኤመተ።
13 Jesus foi da Galileia ao rio Jordão para que João o batizasse.
14 ያንሳ ጎአመን፥ “ሂክ ሃ ሊን ላኮዳንዳሮ፥ አን ገነታይ ጣማቃምን ዶትሳ ግራን አት ምሲ እን ቶስ ኤማታ?” አመ እስ ትራተ።
14 João, porém, tentou impedi-lo. “Eu é que preciso ser batizado pelo senhor”, disse ele. “Então por que vem a mim?”
15 የሱሳና፥ “ኮና ላኮግሮ አት እ አም፥ ሂካ ፈላኖይ ኦቁሉማ ፈሎ ዱባ ፈላኖ ኖን ዶትሳራ” አመ። ያንሳና አየሱን እ አመ።
15 Jesus respondeu: “É necessário que seja assim, pois devemos fazer tudo que Deus requer”. E João concordou em batizá-lo.
16 የሱሳና ጎርሰዋ ጣማቃመ በከኮ ጎጎቤይ ዳሩርና ባናንተጉደ አያና ካዋ አራበ አን ኡሱ ጉት ዳጋ ግራን ዴ።
16 Depois do batismo, enquanto Jesus saía da água, o céu se abriu, e ele viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 ኡሱ ጎራታ፥ “አን ካኮገገላይናራ፥ አን ካጌላታራ ኤረክ ሂካያ” ታአማታ ያየ ዳሩርኮ ማልሳንተ።
17 E uma voz do céu disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.