Mateus 3

bswe (BSWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኡሱ ጎራታ ካጣማቃራ ያንሳ ካይሁዳ ቃሉላቶክ ኡሊ ላላባ ኤመተ።
1 Naquele tempo João Batista foi para o deserto da Judeia e começou a pregar,
2 ላላባኖኬሳና፥ “ዎኖናት ካዳሩረ ጋባላመራ ጩቦኮ ጉላ ጋላ” ካአማሮያ።
2 dizendo: — Arrependam-se dos seus pecados porque o
3 ካሄገሮ እስያሳይ ሃ አማመ ካሰጋመራ ኡሱያ፥
3 A respeito de João, o profeta Isaías tinha escrito o seguinte: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!”
4 ካያንሳ ሳርስና ኦጎሮ ኦጋላኮ ካፈላመሮ ጎሌሮ ሞኦቴሳይና ጊ ሞዋታረ። ባቦኬሳና ከንተፋሮና ካጋዶ ማላብየ።
4 João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro e comia gafanhotos e mel do mato.
5 ኢየሩሳለምኮ፥ ካይሁዳ ኡል ዱባኮና ላጋ ካዮርዳኖስ ጎቦቢ ካግሮ ኡልኮ እባዶ ዱባ ያንሳ ቶስ ጉራማረ።
5 Os moradores de Jerusalém, da região da Judeia e de todos os lugares em volta do rio Jordão iam ouvi-lo.
6 ጩቦክሶኮና ጉላ ጋላ ላጋ ካዮርዳኖሲ ገነቴሳይ ጣማቃማ ግረን።
6 Eles confessavam os seus pecados, e João os batizava no rio Jordão.
7 ፋራሳውልኮና ሶዶቃውልኮ ካሞጋን እባዶ ኡሱ ታኮጣማቃረ ባንኤ ካኤሜታሮ ካኮድያረ ጎራታ ሃ አመ፥ “እስን ይስ ካሀበሳ ታኤማቶ ኤንገ ታዋኮ ጎጎሄሳኑን አዮያ እስን ካጎርሴ?
7 Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham para serem batizados por ele, disse: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 ጎርታኑን ጩቦኮ ጉላ ጋላኖክስን ኦቱሳራን ፈሎ ፈላ.
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados.
9 ‘አብራመ ኣቦካንያ’ ታአማታን ቆፋይ እስኦትስን አሮሶባቴን፤ ዋ ሂካ ኤኤሞልኮ አብራመን ይስ ኬስን ዳንዳራ።
9 E não digam uns aos outros: “Abraão é nosso antepassado.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
10 ጎርታ ማሳር ካጋዶል ህዲድ ጎስን ኤካተታ፥ ኢል ታኢዳን ካዱባሞን ጋ ዱባ ጎሳምናራ፤ ኤለን ኦሮና ሻፋምናራ።
10 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
11 “አን እስን ጩቦኮ ማንኮ ጉላ ጋልቴታን ማራን በከይ ጣማቅናራ፥ አየሱን ጎአመን ከፈሮ ኦቴሳና ስድን አን ካዶትሶን፥ እንኮ ካሮራሮ ሁና ካአባ እንኮ ሃሬ ኤመታራ። ኡሱና ቁሉክ አያናይና ኤለኒ እሲን ጣማቅናራ።
11 Eu os batizo com água para mostrar que vocês se arrependeram dos seus pecados, mas aquele que virá depois de mim os batizará com o Espírito Santo e fogo. Ele é mais importante do que eu, e não mereço a honra de carregar as sandálias dele.
12 ካኮባንጳራና ገነቴሳይ ግራ፥ አዱማ ባሳምጉደ ባንጳምናታ፥ ዳርጋማና ጎታራይ ክባምናታ፥ ጋላባ አደ ታባኖን ኤለኒ ጉባምናታ።”
12 Com a pá que tem na mão ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
13 ሀሱ ጎራታ የሱሳ ገነ ታያንሳ ጣማቃምን ጋሊላኮ ላጋ ካዮርዳኖስ ቶስ ኤመተ።
13 Naqueles dias, Jesus foi da Galileia até o rio Jordão a fim de ser batizado por João Batista.
14 ያንሳ ጎአመን፥ “ሂክ ሃ ሊን ላኮዳንዳሮ፥ አን ገነታይ ጣማቃምን ዶትሳ ግራን አት ምሲ እን ቶስ ኤማታ?” አመ እስ ትራተ።
14 Mas João tentou convencê-lo a mudar de ideia, dizendo assim: — Eu é que preciso ser batizado por você, e você está querendo que eu o batize?
15 የሱሳና፥ “ኮና ላኮግሮ አት እ አም፥ ሂካ ፈላኖይ ኦቁሉማ ፈሎ ዱባ ፈላኖ ኖን ዶትሳራ” አመ። ያንሳና አየሱን እ አመ።
15 Mas Jesus respondeu: E João concordou.
16 የሱሳና ጎርሰዋ ጣማቃመ በከኮ ጎጎቤይ ዳሩርና ባናንተጉደ አያና ካዋ አራበ አን ኡሱ ጉት ዳጋ ግራን ዴ።
16 Logo que foi batizado, Jesus saiu da água. O céu se abriu, e Jesus viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 ኡሱ ጎራታ፥ “አን ካኮገገላይናራ፥ አን ካጌላታራ ኤረክ ሂካያ” ታአማታ ያየ ዳሩርኮ ማልሳንተ።
17 E do céu veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.