Mateus 1
bswe (BSWE) vs NTLH
1 ታዳዉተና ካአብራመ ሳኒ ካሌሮ ካየሱሳ ክርስቶሳ አላታንኮክ ህዲድ ሃያ፤
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 አብራመ ይሳቃ ኡሙለ፥ ይሳቃ ያይቆባ ኡሙለ፥ ያይቆባ ይሁዳና አቢላል ኡሙለ፥
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 ይሁዳና ትኢማርኮ ፋረስና ዛራ ኡሙለ፥ ፋረስ ኤስሮም ኡሙለ፥ ኤስሮምና አራም ኡሙለ፥
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 አራምና አምናዳብ ኡሙለ፥ አምናዳብና ነአሶን ኡሙለ፥ ነአሶንና ሰለሞን ኡሙለ፥
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 ሰልሞንና ረአብኮ ቦኤዝ ኡሙለ፥ ቦኤዝና ሩትኮ ኢዮበድ ኡሙለ፥ ኢዮብድና እሰይ ኡሙለ፥
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 እሰይ ዎኖ ዳዉተ ኡሙለ፥ ዳዉተና ታኦርዮ ኦርኮ ሶሎሞን ኡሙለ፥
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 ሶሎሞንና ሮብአም ኡሙለ፥ ሮብአምና አብያ ኡሙለ፥ አብያና አሳፍ ኡሙለ፥
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 አሳፍና ኢዮሳፍጢ ኡሙለ፥ ኢዮሳፍጢና ኢዮሆራም ኡሙለ፥ ኢዮሆራምና ኦዝያን ኡሙለ፥
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 ኦዝያንና ኢዮአታም ኡሙለ፥ ኢዮአታምና አካዝ ኡሙለ፥ አካዝ ሕዝቅያሳ ኡሙለ፥
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 ሕዝቅያሳ ምናሰ ኡሙለ፥ ምናሰ አሞጽ ኡሙለ፥ አሞጽና እዮስያስ ኡሙለ፥
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 እዮስያስ ጎሳ ካእስራኤል ባብሎን ቶስ ካኮቦጃመረ ጎራታ እኮንያንና አቢላል ኡሙለ።
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 ካባብሎን ቦጃማኖኮ አባባተረ እኮንያን ሰላትያል ኡሙለ፥ ሰላትያንና ዙርባቤላ ኡሙለ፥
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 ዙርባቤላ አብዩድ ኡሙለ፥ አብዩድና ኤልያቀም ኡሙለ፥ ኤልያቀምና አዛር ኡሙለ፥
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 አዛር ሳዶቅ ኡሙለ፥ ሳዶቅ አኪም ኡሙለ፥ አኪምና ኤልዩድ ኡሙለ፥
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 ኤልዩድ አላዛር ኡሙለ፥ አላዛር ማታን ኡሙለ፥ ማታን ያይቆባ ኡሙለ፥
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 ያይቆባ ዮሴፋ ኡሙለ፥ ዮሴፋና ካፋይሳሮ ክርስቶሳ የሱሳኮት አዬ ማይራመ ካኤራተሮየ።
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 ጎርታ አብራመኮ ታ ዳዉተ ጌሮን አላታን ቶሞንኮ አፋርታ፥ ዳዉተኮ ታ ካባብሎን ቦጃማኖ ጌሮን አላታን ቶሞንኮ አፋርታ፤ ካባብሎን ቦጃኖኮ ታ ታክርስቶሳ አላታን ጌግን ቶሞንኮ አፋር አላታንታ።
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 ታየሱሳ ክርስቶሳ አላታንኮት ጅርት ሂካማሌታ፥ ኣየቴሳ ማይራመ ዮሴፋን ኤራንተጉደ ሀኤሰሎን አያና ቁሉክ ፋቶ ቶታተ ሙተ።
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 ኤሰ ካኤራተራ ዮሴፋ ቃጄላክ እባዶት ማንኮሌሮ ማራን ማይራመ እባዶ ሆረ ፋንቾይሲን ማንኮዶቶን ማራን ሀአዴስሶን እስን ሙርቴሰ።
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 ኡሱ ጎአመን ሂካ ቆፓ ግራን ካጎታ ኤርግቻ ህስሎይ ኡሱን ሙተ፥ ሃና አመ፥ “ሳኒ ታዳዉተ ካሌተታ ዮሴፋ፥ ታኤራተቶ ማይራመ አታይ ኦር የላዪን አሮአብሳተ ኣላንቲና ኤሰ ካኮቶታተታ ቁሉክ አያናኮያ።
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 ባባርትትና ኡሙልናታ፥ መገኬሳና የሱሳ አም ኡምናታ፤ ኣላንቲና ኡሱ ጎሳኬሳ ጩቦክሶኮ ማንኮሃስናሮ ማራንያ።”
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 ጎታ ጋራ ካሄገሮነ ሃ አመ ካአዬሰራ ፈሎይ ጎጎሀይሮን አመጉረ ሂክ ዱባ ሌ።
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 “ህክና፥ ዴለልትቲ ፋቶ ቶታይናታ ባባርትትና ኡሙልናታ መገኬሳና አማኑኤል አማምናራ፥” ፉረንና “ዋ ኖኔ ዎታ ግራ አማኖያ።”
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 ዮሴፋና ሁዱሮኮ ናባደ፥ ኤሰኮና ካጎታ ኤርግቻ ጎጎሰጌሮይ ማይራመ ኦር የላዪን ምንኬሳ ቶስ አታተ ሴተ።
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 ሀሌዎ ኳሬ ኤረክሴ ታኡሙልቶይ ኤሰነ ዎታ ላኮሁዱረሮ ካአላተሮ ይትትና የሱሳ አመ ኡመ።
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.