Marcos 7

bswe (BSWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ፋራሳዊልና ኢየሩሳለምኮ ካኤመተረ ኮኮ ሴራ ካሙሴ ካአጋልስሳረ የሱሳ ቶስ ኤሜተንጉረን ማራሙረን ኩኩመን።
1 Alguns fariseus e alguns mestres da Lei que tinham vindo de Jerusalém reuniram-se em volta de Jesus.
2 ኡሱኮ ኦአጋልሳታረን ኮኮ ታኣሎን ግራን ገነ ጎርቱን ታባቶይቴ ገነ ባቦ አማ ግራን ዴን።
2 Eles viram que alguns dos discípulos dele estavam comendo com mãos impuras , quer dizer, não tinham lavado as mãos como os fariseus mandavam o povo fazer.
3 ፋራሳዊልና አይሁድ ዱባ ኦዶላልክሶክ ዎጋ ኦራይን አማ፥ ሴራ ማለ ገነኖ ኢድሳይ ሀኣሎን ላኮአማሬን።
3 (Os judeus, e especialmente os fariseus, seguem os ensinamentos que receberam dos antigos: eles só comem depois de lavar as mãos com bastante cuidado.
4 ግያኮ ጎጋማራን ኣል እስኦትሶ ጎሙጭሳተን ኳሬ ላኮአማሬን። ኡሱማሌ ቁልዱቦ፥ ኡላ፥ ፍልኤና፥ አልጋ አልሳኖ አን ካካለ ሴራ ኦራታ ግረን።
4 E, antes de comer, lavam tudo o que vem do mercado. Seguem ainda muitos outros costumes, como a maneira certa de lavar copos, jarros, vasilhas de metal e camas.)
5 ፋራሳዊልና ሴራ ካሙሴ ኦአጋልስሳራን የሱሳነ፥ “ኩኮ ኦአጋልሳታራን ኦታ ሰራ ካኦዶላል ካግራን ኢሴንጉሬን ታኣሎን ግራን ገነ ሙን ባቦ አማራን?” አመን ሆሳቴን።
5 Os fariseus e os mestres da Lei perguntaram a Jesus: — Por que é que os seus discípulos não obedecem aos ensinamentos dos antigos e comem sem lavar as mãos?
6 የሱሳና፥ “ካሄገሮ እስያሳ እስን ኢፍሳዶሌኮክ ጋራ ‘ልክ ሄገሮ አዬሰራ፤ ጋራክሶና ሃ አማመ ጻፋመራ፤
6 Jesus respondeu:
7 አዳ. ሳጋዳራን፥ አጋልስሳኖክሶና እባዶ ካፈላሮ ሴራ ካላልኮያ።’
7 A adoração deste povo é inútil,
8 አጃጃ ካዋ ኢሰዴነ ዎጋ ካእባዶ አታይሳታን።”
8 E continuou:
9 አደ ሃ አመ “ዎጋካክስን ኦራይን አንተዴነ አጃጃ ካዋ ካኮኢሳታን ማላ አብታን።
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 ሙሴ ‘ኣቦካና ኣየታ ካባጂና፥ ኣቦኬሳ ጎርቱን ኣየቴሳ ካሀባራራ ዱዶ ሀጎዎ’ አመ ግረ።
10 Pois Moisés ordenou: “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E disse também: “Que seja morto aquele que amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe!”
11 እስን አዴን እባዶት ኮ ኣቦኬሳ ጎርቱን ኣየቴሳ ጋርጋራኖ እስረ ሂክ ‘ቁርባን አማኖና አን ዋዉን ካስሰሮ እላቦያ’ ጎአመ፥
11 Mas vocês ensinam que, se alguém tem alguma coisa que poderia usar para ajudar os seus pais, mas diz: “Eu dediquei isto a Deus”,
12 እስን ሂክ እባዶት ኣቦኬሳ ሌረ ኣየቴሳ ጎጎጋርጋርኖንኮ የላታን።
12 então ele não precisa ajudar os seus pais.
13 ሃንሱን አላታኑን ካሮርሳታን ዎጋን ሃፉራ ካዋ ኢግልሳታን፥ ሂካ ኣንክክ ካሞጋን አየንሳ ፈላታን።”
13 Assim vocês desprezam a palavra de Deus, trocando-a por ensinamentos que passam de pais para filhos. E vocês fazem muitas outras coisas como esta.
14 አደና የሱሳ ጎሳ እስ ቶስ ኡመረ ሃ አመ፥ “ዱባና እን ማላ፥ ሻዳ፥
14 Jesus chamou outra vez a multidão e disse:
15 ሳርኮ ኦርዴ ታበረ እባዶ ካባቶይሳራ አየስ ኮና ላግሮ፥ ሂካኮ እባዶ ካባቶይሳራ እስኦቴሳኮ ሳርዴ ካብያሮ አዬስያ።
15 Tudo o que vem de fora e entra numa pessoa não faz com que ela fique
16 ጎርታ ካማላራ ነበ ካአባ ሀማሎ!” አመ።
16 [Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.]
17 የሱሳ ጎሳ ኢሰረ ምን ካኮታባረ ጎራታ ኡሱኮ ኦአጋልሳታረን ማሱሳኮክ ጋራ ሆሳተን።
17 Quando Jesus se afastou da multidão e entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram o que queria dizer essa comparação.
18 ኡሱና፥ “እስኑን አየስ ላኮታባሮያ?” ሳርኮ እባዶ ቶስ ታበረ ባቶይስን ካዳንዳራ አየስ ኮና ላግሮ፥
18 Então ele disse:
19 ዎዳና ቶስ ሀሌኖን ቦግ ቶስ ታባራ፥ ኤሰኮና ማርኮ ብያራ፥ የሱሳ ሂካ አመ አባባተረ ባቦ ዱባ ካእዳንክ ላኖ አዴስሰ።
19 porque não vai para o coração, mas para o estômago, e depois sai do corpo. Com isso Jesus quis dizer que todos os tipos de alimento podem ser comidos.
20 ደቤና ሃ አመ፥ “እባዶኮ ካብያራ ሀሱ እባዶ ባቶይሳራ።
20 Ele continuou:
21 ዎዳና ታእባዶ ኦሮኮ ካብያራ ካሜላን ያዳ፥ ሄታኖ፥ እባዶ ላጋዳኖ፥ ሻርሙጣኖ፥
21 Porque é de dentro, do coração, que vêm os maus pensamentos, a imoralidade sexual, os roubos, os crimes de morte,
22 ላይማኖ፥ ጋጲጋጳኖ ሜላነ፥ ሶባኖ፥ ራራጋታኖ፥ ቃናታኖ፥ መገ ባሳኖ፥ ኮራ፥ ላፉማያን።
22 os adultérios, a avareza, as maldades, as mentiras, as imoralidades, a inveja, a calúnia, o orgulho e o falar e agir sem pensar nas consequências.
23 ሂክ ካሜላን አየስ ዱባ እባዶኮ ብያራ እባዶና ባቶይሳራ።”
23 Tudo isso vem de dentro e faz com que as pessoas fiquem impuras.
24 የሱሳ ኤሰኮ ኬረ ታጢሮሳ ካታማ ዶሌ ካግሮ ማማን ሴተ፥ ምን ኮ ቶስ ታበረ ኡሱ ኤሰ ግራኖ ማዮና ጎጎአዴሶንኮ ዶተ፥ ጎሌና ኤሴና ስያም ግርን ላኮዳንዴ።
24 Jesus saiu dali e foi para a região que fica perto da cidade de Tiro. Ele entrou numa casa e não queria que soubessem que estava ali, mas não pôde se esconder.
25 ጎርሰዋ አደ ኡኑ ትጫርት ባቲክ አያና ታኮን አባንተተ ሄለልትቲ ቶ ጋራ ካየሱሳ ማልተ ኤመተዴ ሉክ ጉት ኢተ።
25 Certa mulher, que tinha uma filha que estava dominada por um espírito mau, ouviu falar a respeito de Jesus. Ela veio e se ajoelhou aos pés dele.
26 ሄለልትቲና ኡል ካግሪክትተ፥ አላታንትሰና ኡል ካስሮፍንቃኮትተ፥ ኤሰና የሱሳ ዱርሳ ኡኑኮ ጎጎቤስሮን ኤባተ።
26 Era estrangeira, de nacionalidade siro-fenícia, e pediu que Jesus expulsasse da sua filha o demônio.
27 ኡሱ አደ፥ “ካይስ ባቦ ኣትጉረን ከሮሩን ስስን ላኮዶትሳሮ፥ ሆራርጀ ይሳስ ባራር ሀኣሞ” አመ።
27 Mas Jesus lhe disse:
28 ኤሰና አባብቴዴ “እ ጎታኬ ከሮርና ዱጉድ ታይስኮ ታኢያቶ ሀንባ አማራ አንተ።”
28 — Mas, senhor, — respondeu a mulher — até mesmo os cachorrinhos que ficam debaixo da mesa comem as migalhas de pão que as crianças deixam cair.
29 የሱሳና፥ “ሃንሱን ሂካ ማንኮአንተ ማራን ሴ!” ባቲክ አያና ኡኑታኮ ቤራ አመ።
29 Jesus disse:
30 ኤሰና ምንክሴ ካኮአባባተ ጎራታ ኡኑና አልጋይ ጉት ታሁዱርተቶና፥ ባቲክ አያና ታጋፋረሮ ድያተ።
30 Quando a mulher voltou para casa, encontrou a criança deitada na cama; de fato, o demônio tinha saído dela.
31 የሱሳ ታጢሮሳ ካታማኮ ኬጉረ፥ ምና ታስዶና ቶንሴ ካታማ ቶሞን ታአማማተ ምናነ ሮረ ታጋሊላ ላቡ ቶስ ኤመተ።
31 Jesus saiu da região que fica perto da cidade de Tiro, passou por Sidom e pela região das Dez Cidades e chegou ao lago da Galileia.
32 ኤሴና እባዶ ነቤ ካማሎና ህኢ ካአዬሶን እባዶት ኮ ኡሱ ቶስ ከነን፤ ገነና ጉት ጎጎካይሮ ኤባተን።
32 Algumas pessoas trouxeram um homem que era surdo e quase não podia falar e pediram a Jesus que pusesse a mão sobre ele.
33 የሱሳና እባዶት ጎሳኮ ካለ ቤሰጉረ፥ ፈረሮኦቴሳ ነበቦ ኦእባዶቲ ኦርዴሰ ታብሰ፥ ኤሰኮና ሀንጩፈ ፈሪ ቱፈጉረ እባዶትኮክ ኤሬብ ድነ።
33 Jesus o tirou do meio da multidão e pôs os dedos nos ouvidos dele. Em seguida cuspiu e colocou um pouco da saliva na língua do homem.
34 ዳሩሪ ቶስ ጦቂአመ ዲያ ኤርና ኔፍሳተጉረ፥ “ኤፍታህ” አመ፥ ህክና “ባናም” አማኖያ።
34 Depois olhou para o céu, deu um suspiro profundo e disse ao homem:
35 ባኔዋ ነበቦ ባናሜን፥ ኤሬብና ፉራመጉረ ቁሌስ አዬሳኖ ሀጋአበ።
35 E naquele momento os ouvidos do homem se abriram, a sua língua se soltou, e ele começou a falar sem dificuldade.
36 የሱሳና ሂካ አየስ ማዮና እሶ ጎጎአዬሶንኮ አጃጄ፤ ሀሌዎ ኳሬ ኡሱ እባዶን ጎጎአዬሶንኮ አታይሰ አጃጃ ካኮስሳረ ጎራታ እሶ አደን ባላኣይሴን አዬሴን።
36 Jesus ordenou a todos que não contassem para ninguém o que tinha acontecido; porém, quanto mais ele ordenava, mais eles falavam do que havia acontecido.
37 ጎሳና ኣሎ ሳዳ “ኡሱ ካፈለራ ዱባ ካእዳንያ፥ ነበቦ ኦማሎና ጎጎማላዉን፥ ህኢ ኦአዬሶና ጎጎአየስራዉን የላራ” አመ።
37 E todas as pessoas que o ouviam ficavam muito admiradas e diziam: — Tudo o que faz ele faz bem; ele até mesmo faz com que os surdos ouçam e os mudos falem!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.