Marcos 3

bswe (BSWE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 የሱሳ ካላም አባባተ አይሁድኮክ ምን ካኤብ ቶስ ታበ፥ ኤሴና ገነ ካናፋተረ እባዶት ኮ ግረ።
1 Jesu iban matabir maiye na Kou’ay Bar wanawanan run, naatu orot uman murubin i nati’imaim ma’ama.
2 ኣላንቲና የሱሳ ሞትን ካዶታረ እባዶ ታፎልሲ አሪ ጎፋይሳሮ ዴና፥ አመረን ኦራ ግረን።
2 Sabuw afa Jesu baikubibiruwin isan i nati’imaim hima hi’i’itin, saise orot uman murubin Baiyarir Ana Veya tabiyawas hitikubibiruw isan.
3 የሱሳና ገነ ካናፋተረ እባዶትነ “ክንጉዴ እሶ ጠኤ አሊና” አመ።
3 Jesu orot uman murubin iu, “Kuyen kuna iti nou’umaim.”
4 ኤሰኮ አባባተረ “አፎ ታፎልሲ አርዉን ፈኢ ካኮስሳንተታ ታኢዳን ፈሊንያ ሙ ታሜላን ፈሊንያ? ኔፎ ፋይሳኖያ ሙ ባሳኖያ?” አመ እሶ ሆሳተ፥ እሶና አደነ ጫልኢ አመን።
4 Imaibo sabuw isah eo, “Baiyarir ana veya’amaim ata ofafar i gewasin sinaf isan ebibasit or kakafin sinaf isan ebibasit? Orot tanibais yawas nab or tanimurub?” Baise i men tur ta hi’omih.
5 የሱሳ ዎዳናትሶ ዱዳኖን ጋዴጉረ ኡሱ ማራሙረነ ኦአሌራን ኢኦነ ዴጉረ እባዶትነ፥ “ገነታ ድሪርሳ!” አመ፥ እባዶትና ገነ ድሪርሳተ ገነተሳና ዱዶ ፋይተ።
5 Jesu nan ufun inuwanuw itih yumatah fofokar isan yan so’ar, baise ibanak maiye isah iyababan, anayabin matah kufaf hisisinaf kakaf. Imaibo orot isan eo, “Uma ku’otofair.” Orot uman otofair tit igewasin.
6 ጎርሰዋ እባዶ ካፋራሳው ቤጉረ ምስ የል የሱሳ ባስናራን ኡና ታሄሮዶሳነ ዎታ ማካረን።
6 Basit Pharisee mar ta’imonamo Kou’ay Bar hitumar hitit hin Herod ana kou’ay bairi rabin morob isan baban hio.
7 የሱሳ ኡሱኮ ኦአጋልሳታራነ ዎታ ታጋሊላ ላቡ ቶስ ዳገ፥ ጋሊላኮ ካኤመተራ ኣሎ ካሞጋን ጎሳ ዴበ ሰሴተ፥
7 Jesu ana bai’ufununayah bairi hitit hina Galilee harew Kukufamaim hitit. Naatu sabuw rou’ay gagamin maiyow hi’ufunun hinan i Galilee’ine, Judea’ane,
8 ኡሱ ካፈላሮ አየስ ካማለራ እባዶ ጋሊላኮ፥ ይሁዳኮ፥ ኢየሩሳለምኮ፥ ኤዶምያስኮ፥ ዮርዳኖስኮ ጋማ ካግሮ ማማንኮ፥ ኡሱማለና ታጢሮሳኮና ታስዶና ካታማልኮ ኡሱ ቶስ ኤመተን።
8 Jerusalemane, Idumea ana umanika, naatu Jordan sisibin veya yeninane na’atube bar merar gagamin Taiya naatu Sidon wanawanahine hina. Sabuw etei i Jesu abisa sisinaf ana tur hinowar hina.
9 ኩኩካአመረ ጎሳ ጎጎኡኒዕኖንኮ ትጫርት ዎላቦ ኦይሬን ኡሱን ጎጎኤካስራኑን የሱሳ ኡሱኮ ኦአጋልሳታራኑን አጃጄ።
9 Naatu rou’ay i ra’at kwanekwan kafa’imo yaten hitayen, imih Jesu ana bai’ufununayah iuwih wa ta hiyabuna.
10 ካሞጋን እባዶ ፋይሰ ማንኮ ግረ ማራን፥ ኩባ ካራካታረ ዱባ ገነትሶይ ኡሱ ድንን ዶታታ ግረን።
10 Anayabin sabuw moumurih na’in iyawasih, naatu sabuw afa hisasawow i ef hinunuwet hitan hitabutubun isan.
11 ባቲክ አያናጆልና የሱሳ ካኮድያረን ጎራታ ሆረ እያ “አት ኤረ ካዋታ፥” አማ እያ ግረን።
11 Naatu sabuw afa biyahimaim afiy kakafih hima’am hinuw hi’i’itin ana maramaim i nanamaim hire rabih hikirir hio, “O God Natun.”
12 የሱሳ ጎአመን አዮናትኬሳ እሶ በስ ጎጎአየሶንኮ አታይሰ ሀድሰ።
12 Jesu afiy kakafih kwararih iuwih eo, “Men yait ta ana tur kwana’owen ayu i yait!”
13 የሱሳ ዎዳም ቶስ ቤጉረ ኡሱ ኦዶተራ ኡሱ ቶስ ጎጎኤሜራዉን ኡመ፥ እሶና እሶነ ዎታ ኦግረን ኢሴንጉሬን ኡሱ ቶስ ኤመተን።
13 Imaibo Jesu yen in heher wanamaim bat, basit orot i ana kokomaim eafih hina biyan hitit.
14 ኡሱነ ዎታ ጎጎግራዉና፥ ጎጎላላብናዉን ፋርን አመረ ቶሞንኮ ላማ ሹመ፥ ኦፋራመራን አመ እሶ ኡመ።
14 Naatu nah 12 rubinih tur abarayah iwabih eo, “Ayu arubini saise kwa boro bairit tanama aniyafari kwanatit kwanan kwanabinan.
15 ዱርሳ ጎጎቤስናዉና ኦዶናት ስሰ።
15 Naatu boro fair kwanab Wagabur kwananunih hinatit.”
16 ኦሹማሜራን ቶሞንኮ ላማና ህናኣያን፥ እሶና ጴጢሮሳ አመ ካኡመሮ ስሞና፥
16 Orot nah 12 Jesu rurubiniyih wabih i iti, Simon, wabin ta Peter (Jesu ufibo iwab),
17 ቦአነረገስ ጎርቱን፥ ካድድዴና ይስ አመ መገ ካቤሰሮ ካዛብዶሳ ይስ ያይቆባ አቢኬሳ ያንሳ፥
17 James, tain John hairi, orot Zebedee natunatun, Jesu wabih Boaneges, wabih anayabin farafarar natunatun.
18 እንድራሳነ፥ ፍልጶሳነ፥ በርተሎሜዎሳነ፥ ማቶሳ፥ ቶማሳ፥ ካኢልፎሳ ኤረ፥ ያይቆባ፥ ታድዎሳ፥ ኡልኬሳ ካሀኡሳታሮ ስሞና፥
18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James, orot Alpheus natun, Thaddeus, tafaram kafafarayan orot wabin Simon ana orot ta,
19 ኡሱማለና የሱሳ ሮርሰ ካስሰሮ ካአስቆሮቱ ኡልኮክ ይሁዳ።
19 naatu Jesu ana yanuwayan orot Judas Iscairot.
20 ኤሰኮና የሱሳ አባባተ ኡሱ ምን ቶስ ታበ፥ የሱሳና ኡሱኮ ኦአጋልሳታረነ ባቦ ኣምን ታዋናኒ ጎሳ አደ ሞጋተ ኩኩመ።
20 Imaibo Jesu ana au bar in, ibanak maiye sabuw moumurih na’in hiru’ay naatu Jesu ana bai’ufununayah bairi veya men ma boro bay hitaa.
21 “የሱሳ ዎዳና ቆላመራ” አማማኖ ካማለራ ፋልኬሳ ኡሱ አታይሴዪን ኡሱ ማንኮግሮ ኤመተ።
21 Naatu i taintuwan tur hinonowar ana veya bainamih hina hitit, anayabin sabuw hio, “I koko’aw isan matar!”
22 ኢየሩሳለምኮ ኦኤሜተሬን ሴራ ካሙሴ ኦአጋልስሳረን፥ “ኡሱ ዱርሳኮክ ዎይቻ አባ! ዱርሳ ካኮቤሳራና ካዱርሳ ዎይቻያ” አመን።
22 Ofafar bai’obaiyenayah afa Jerusalemane hinan hio, “I biyanamaim i Wagabur Beelzebul hitarasum ema’am, imih Wagabur hai ukwarin fair itin Wagabur nunih tititit.”
23 የሱሳ ጎሳ እስ ቶስ ኡመጉረ ማሱሳ ሃ አመ፥ ጻላየ ጻላየ ምሲ ቤስን ዳንዳታ?
23 Imih Jesu e’af hina biyan hitit naatu oroubonamaim eo, “Satan boro mi’itube i taiyuwin nanun?
24 ዎኖ ኮ እስእስ ኦሮ ካለካለ ጎቤ ሀሱ ዎኖናት አታይን ላኮዳንዳሮ።
24 Tafaram ta’imon hinakusib rou’ab namatar hinabiyow i hai fair boro naririm,
25 ኡሱማለና ምንኮክ እባዶ እስእስኦሮ ካለካለ ጎቤ አራኣይ አልን ላኮዳንዳሮ።
25 na’atube ain uf rara’amaim
26 ኡሱማሌ ጻላየ እስእስ ኦሮ እስካዲዳቶና ካለካለ ካበያቶ ጎሌተ ባታ ኳሬ አታይ አልን ላኮዳንዳቶ።
26 Imih Demon Ana Aiwob wanawananamaim hinakusib taiyuwih hinabiyow, i hai aiwob boro nariririm, naatu boro nan yomanin nasawar.
27 ሀሱኮ ካከይ እባዶት ኮ ጣይ ሁናሜሳክ እባዶት ሀንሺኖን ግራን ሁናሜሳ እባዶትኮክ ምን ታብረ ኡራዎ ሳሚን ላኮዳንዳሮ፥ ምንኬሳ ሳሚን ካኮዳንዳራ ሁናሜሳክ እባዶት ጎሺየ ካላልያ።
27 “Men yait ta boro orot fairin ana bar nakwib narun ana sawar nabowamih, baise wantoro’ot orot fairin nab nafatum, imaibo boro narun ana sawar nabow.
28 “አን ሩምና አማራ፥ እባዶ ካፈላራ ጩቦና ካሀባራራ ሀባር ዱባ ሻጋ ሌሮዋ፥
28 Turobe a tur ao’owen sabuw bowabow kakafih tisisinaf naatu baigigimen tur teo’o etei boro notawiyen hinab.
29 አየሱን ጎአመን አያና ቁሉክ ካሀባራራ ዱባ ጅሩ ጅሮማት አንዛ አባ ኳሬ ኡሱን ሀሄሶ ላኮአማምናሮ።”
29 Baise orot yait Anun Kakafiyin isan baigigimen tur nao’o boro men nanotawiyimih, anayabin i wanatowan ana bowabow kakafin sinaf ana ubar bai.’”
30 የሱሳ ሂካ ካኮን አዬሰራ “ባቲክ አያና አባ” ማንኮአሜን ማራንያ።
30 Jesu tur iti eo anayabin sabuw afa hi’o, “Afiy kakafin biyanamaim hitarasum tema’am.”
31 ኤሰኮ አባባተረ ኣየ ታየሱሳና አቢላልቴሳ ኡሱ ቶስ ኤመተን፥ ሳሬ አሌረነ እባዶ ኡሱ ቶስ ፋረን ኡምስሴን።
31 Imaibo Jesu hinah naatu taitin hina hitit ufun hibat naatu tur hiyafar run isan.
32 ኡሱ ማረአበ ካሀማጼሬ ካሞጋን እባዶና፥ “ህኒዕማ ኣየታና አብላልታና ሳሬ አሌነን ኩ ዶታራን አመን ኡሱን ሰገን።”
32 Sabuw rou’ay gagamin Jesu hi’arbebera’uh hima’am himisir isan hio, “Ku’itin o hinat, tait ruburub etei ufun tebatabat, tekokok o hina’iti.”
33 ኡሱና፥ “ኣየትና አቢላልት አዮስያን?” አመ አባበ።
33 Jesu iyafutih eo, “Ayu hinai, naatu ayu taitu i, iyab?”
34 ኡሱ ማረአበ ካሃማጼረ እባዶ ቶስ ዲያ ሃ አመ “ኣየትና አቢላልት ህናኣያን!
34 Jesu nuw sabuw nan ufun hima’am itih naatu eo, “Kwa iti kwama’am i ayu hinai naatu taitu.
35 ፈኢ ታዋ ካፈላራ ዱባ ኡሱ አቢኬ፥ አባቴና፥ ኣየቴያን” አመ።
35 Yait God ana kokomaim esisinaf i ayu taitu, ruburubu naatu hinai.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.