Marcos 1

bswe (BSWE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ሂክ ኤረ ካዋ ካየሱሳ ክርስቶሳኮክ ዎንጋላ ካሆሬያ።
1 Iti i Tur Gewasin ana busurufin i Jesu Keriso God Natun isan.
2 ካሄገሮ እስያሳ፥ “ራ ካኤካስሮ ካሀንዳሮካኬ ኩኮ ጣይ አን ፋሮዋ አማመ ጻፋመራ።
2 Ana tur i dinab orot Isaiah kikirum imaim busuruf eo.
3 “ህክና፤
3 Orot ta fanan arar yanamaim eafa’af,
4 ሃንሱን ካጣማቃረ ያንሳ ቃሉላቶክ ኡል ጣማቃና ጩቦኮ ሀሄሶ አማማኖን ጉላ ጋላኖኮክ ጥንቃታ ላላባ ኤመተ።
4 John arar yanane tit na dogor baikitabir bapataito bain, saise God bowabow kakafih notawiyen isan binan.
5 ይሁዳኮና ካኢየሩሳለም ማማን ዱባኮ እባዶ ራቶ ኡሱ ቶስ ሴተረ ጩቦክሶኮ ጉላ ጋላ ላጋ ዮርዳኖስ ገነ ታያንሳ ጣማቃመን።
5 Judea bar merar tutufin etei naatu Jerusalem sabuw tutufin etei hitit hin biyan hitit. Hai kakafih hi’e’en naatu Jordan harewamaim bapataito itih.
6 ሳርስ ካያንሳ ኦጎሮ ኦጋላኮ ካፌላሜሮዬ፤ ሞኢና ጊ ሙዋታረ፥ ባቦከሳና ከንተፋሮና ማላብ ካጋዶየ።
6 John ana faifuw i camel bunibunin sakir iyoun, naatu ana kikir i bobaituw ta kanabin e’afuw naiwan kik, ana bay i sisik naatu kutor tafu.
7 ላላባኖኬሳና፥ “አን ሁስም ከፈሮኦቴሳኮክ ሻኖ ፉርን ካኮዳንደኖን እንኮ ካሮራራ እንኮ ሃሬ ኤመታራ።
7 Ana tur i iti binan, “Orot ta ayu ufu’umaim enan ana fair i ra’at ayu natabiru, an ana sumasum ayu men karam boro ana kwafure anarufam. John Baptist ebibinan|alt="John the baptist" src="CN01653b.tif" size="col" loc="Mrk 1.7" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1.7-8"
8 አን እስን በከ ጣማቅናራ፥ ኡሱ ጎአመን አያና ቁሉክ ጣማቅናራ ካአማረያ።”
8 Ayu i harewamaim bapataito abit, baise i boro Anun Kakafiyinamaim bapataito nit.”
9 ኡሱ ጎራታ የሱሳ ታጋሊላ ካታማ ታሌተቶ ናዝረትኮ ኤመተረ ላጋ ካዮርዳኖስ ገነ ታያንሳ ጣማቃመ።
9 Nati ana veya’amaim tafaram gagamin Galilee wanawanan bar merar Nazarethane Jesu na Jordan harewamaim John bapataito itin.
10 በከኮ ካኮብያረ ጎራታ ዳሩር ባናንተደ አያና ቁሉክ አራበ አን ኡሱ ጉት ዳጋ ግራን ዴ።
10 Jesu harewane yey ana maramaim, mar botawiy, Anun Kakafiyin mamu imak na’atube re na tafan yey itin.
11 አን ካጌላታራ “ኤረክ አትታ ኩዬ ገጌላታራ ታአማተ ያየ ዳሩርኮ ማልሳንተ።”
11 Naatu maramaim orot fanan tit eo, “O i ayu Natu, ayu Natu au yabow, o isa ayu abiyasisir.”
12 ጎርሰዋ አያና ቁሉክ ጋ ቶስ ኡሱ ቃጄልሰ።
12 Mar ta’imonamo Anun Kakafiyin iunawiy arar yan tit.
13 ጻላዬና ጫፋማ አሪ አፋርታም ጋድ አዳላተ ሱላለነ ዎታ ግረ፥ ኤርግቻልና ኡሱን ሀንዳዬን።
13 Veya 40 na’atube imaim ma, Satan routobon itin. Sigarafor yumatah ta ta wanawanahimaim, naatu tounamatar nati’imaim i hina hitatafafar.
14 ያንሳ ምን ካሻኖ ካኮታባረ ጎራታ የሱሳ ዎንጋላ ካዋ ላላባ ኡል ካጋሊላ ቶስ ሴተረ፥
14 John dibur hiyayari’iy ufunamaim Jesu na Galilee tit, naatu God ana tur gewasin binan eo,
15 “ጎራታ ጌራ፤ ዎኖናት ካዋ ጋባላመራ፤ ጩቦኮ ጉላ ጋላ፤ ዎንጋላ አማና!” አማ ላላባ ግረ።
15 “Veya anababatun i na tit, God ana aiwob i na iyubin, bowabow kakafin kwasisinaf i kwanihamiyen kwanamatabir tur gewasin kwanitumitum!”
16 የሱሳ ላቡ ታጋሊላ ኤነ ማረ ሮራ ስሞናና አቢኬሳ እንድራሳ ኩኑኡብ ኦአባታሬን ማንኮሌን ማራን፤ ማራብ በከ ሉጉዳታ ግራን ዴ።
16 Naatu Jesu harew Galilee kukuf dones yan remor inan, siy bowayah orot rou’ab itih, Simon Peter tain Andrew hairi buwatamaim siy hibowabow.
17 የሱሳና “እን ዴበ ሰሴዬን፤ እባዶ ኦአብታን የልናራ” አመ።
17 Jesu iuwih eo, “Kwai’ufnunu bairi tan ayu boro ani’obaiyi sabuw kwanabow.”
18 እሶና ባኔዋ ማራብ ታትሶ ኢሰን ኡሱ ዴበ ሰሴተን።
18 Mar ta’imonamo hai buwat hihamiyen naatu hi’ufunun bairi hin.
19 ኤሰኮ አባራን ሽጲ ጎጎአመ፤ ካዛብዶሳ ኤረ ያይቆባና አቢኬሳ ያንሳ ዎላቦ ሀማጼሬን ማራብትሶ ኤካሳታ ግራን ዴጉረ፥
19 In kikiminamo orot rou’ab itih, James tain John hairi, orot Zebedee natunatun, hai wa wanawanan hima hai buwat hiyayabuna.
20 ባኔዋ እሶ ኡመ፥ እሶና ኣቦክሶ ዛብዶሳና ማራጋደዉን ኦፈላሬነ ዎታ ዎላቦ ጉት ሉጉደን ኢሰን ኡሱ ዴበ ሰሴተን።
20 Jesu e’afa’af ana veya hairi matah kabiy himisir tamah Zebedee ana bowabow sabuw bairi wa afe’en hihamiyih hima, i Jesu hi’ufunun bairi hin.
21 ኤሰኮና ካቅፍረናሆም ማማን ቶስ ሴተን፥ የሱሳ ባኔዋ አይሁድን ታፎልሲ አሪ አይሁድኮክ ምን ካኤብ ታበረ አጋልስሳኖ ሀጋአበ።
21 Jesu ana bai’ufununayah bairi hina tafaram Capernaum hitit, naatu Baiyarir ana veya na Kou’ay Bar run naatu busuruf i’obaiyih eo.
22 ሴራ ካሙሴ ኦአጋልስሳራን ኣን ሀሌኖን ግራን ኦዶናት ካአቦ ኣን አጋልስሳኖይ ጎሳና አጋልስሳኖኬሳ ሳደ።
22 Sabuw hinonowar hifofofor men kafaita. Anayabin bai’obaiyen bitih ana itinin i roubabaruwen ana fairamaim bi’obaiyih, men Ofafar bai’obaiyenayah na’atube’emih.
23 ኡሱ ጎራታ አይሁድኮክ ምን ካኤብ ኦሮ ካግረ ባቲክ አያና ካኮግረ እባዶት ኮ ሃ አማ ኦኬ።
23 Men yok afiy kakafin orot iwanasum ma’am na Kou’ay Bar run ikirir eo,
24 “ካናዝረት የሱሳ፥ አት ኖኮ መ ዶታታ? ኖ ባስን ኤሜተታ? አት አዮቶ አን ኩ ካሶዋ፥ አት ካዋ ቁሉክታ።”
24 “Jesu Nazareth mowan, aki biyai’imaim o abisa sinafumih kukokok? O kukokok aki inagurusi’imih? Ayu aso’ob o i yait, O i God ana Orot Kakafiyin!”
25 የሱሳና፥ “ጫልኢ አምና፥ ኡሱኮና ቤና!” አመ ሀድሰ።
25 Jesu afiy kakafin kwarar iu, “Awa efot orot biyanamaim kutit!”
26 ባቲክ አያና እባዶት ኣሎ ኡለ ቦጬ አባባተረ ኤሰኮ እያ ቤ።
26 Afiy kakafin orot iyuwiyuw naatu fanan auman bihir tit.
27 ጎሳ ዱባ ሳዳኖይ፥ “ሂክ አየስ መያ? ኦዶናት ካአቦ ካኡሱብ አጋልስሳኖ ላኖያ! ባቲክ አያናጆል ኡሱ ጎአጃጅሮ እሶና ብያራን!” አማ እስኦሮ እስእስ ሆሳተን።
27 Sabuw etei hifofofor men kafaita naatu taiyuwih hibabatiyih hio, “Iti anayabin i abisa? Bai’obaiyen boubun roubabaruwen ana fair auman, anayabin afiy kakafih eo biyunih i fanan tebaib!”
28 ባኔዋ አታንኬሳ ጋሊላ ጎቦቢ ካግሮ ባንኤጆል ዱባ አዴሳመ።
28 Naatu Jesu ana tur saisewat tasasar tit tafaram Galilee ana uman men sanet hima’am eretei tur hinowar.
29 ባኔዋ ምን ካኤብ ካአይሁድ ጎጎቤኒ፤ ያይቆባነ ያንሳነ ዎታ ምን ካስሞና ካእንድራሳ ታቤን።
29 Kou’ay Bar hibihamiy ufunamaim James, John hairi mutufor hin Simon Andrew hairi hai bar hitit.
30 ታስሞና ሶዶ ማር ካጉባሮ ሀዉኣም ሀዉኣማ ሁዱርተ ግቴ፤ ጋራክሴና የሱሳን ሰገን።
30 Simon rawan babin sawow biyan fora’ab inu’in Jesu na titit ana veya ana tur hi’owen,
31 ሃንሱን ኡሱና ኤሰ ማንኮሁዱርተተ ቶስ ሴተረ ገነትሴ አበ ኬሰ፤ ማር ካጉባረና ኢሰ፤ ኬተጉደ ሀንዳኖ ሀጋአብተ።
31 Naatu na biyan tit uman bai ibais misir, nati’imaim sawow ihamiy busuruf bow.
32 አርት ካኮኢያተ ጎራታ፥ ሄመንክ ኡሊ እባዶ ማማንጆልኮ ካሀዉአማረና ጻላዬ ካአባመረ እባዶ ዱባ ኡሱ ቶስ ኬነ።
32 Nati rabirab veya re’er auman sabuw sawusawuwih naatu afa demon hitarsumih hima’am hibuwih hina Jesu isan.
33 ካታማኮ ጎሳ ዱባ ምን ጎጫ ሆረ ኩኩ አመን ግረን
33 Sabuw nati bar merar hima’am etei hiru’ay nati bar nanamaim,
34 የሱሳ ካለካለክ ሀዉኣም ካሀዉአማረ ካሞጋን እባዶ ፋይሰ ዱርሳና ቤሰ፥ አየሱን ጎአመን ዱርሳና ካየሱሳ አዮናት ማንኮካሳናየ ማራን የሱሳ እሶ ጎጎአዬስራዉን ፈኢ ላኮስሰረ።
34 Jesu sawow yumatah ta ta hibow hinan etei iyawasih naatu demon moumurih nunih hitit, men ibasit boro demon tihamiyih tur hitao, anayabin i hiso’ob i yait.
35 ባባርስ ቡላነ፥ የሱሳ ኬረ ምንኮ ቤ ባንኤ ካለት ቶስ ሴተረ ኤብ ሀጋአበ።
35 Mar tomih ana gugumin iu’ufiy auman Jesu misir bar ihamiy tit remor in bar merar gagamin natabir na efan noutanubinamaim tit imaim ma yoyoban.
36 ስሞናና ኡናቴሳና ኡሱ ዶታ ዴበ ቤን።
36 Baise Simon ana ofonah bairi hitit hinuwih hin.
37 ካኮሄላሬን ጎራታ፥ “እባዶ ዱባ ኩ ዶታራ” አመን።
37 Naatu hititita’urih ana veya hi’u, “Sabuw o tenunuwihi.”
38 የሱሳ፥ “ሂታኮ ኪጉነ ዶሌ ካግሮ ካካለ ማማንጆል ሴና ኤሴና ላላብና፥ አን ካኮንኤሜየራ ሂካኑንያ” አመ።
38 Baise Jesu iyafutih eo, “It tanan bar merar afa iti bar merar gagamin sisibinamaim auman isah anabinan, anayabin nati isan ayu ana.”
39 ሃንሱን አይሁድኮክ ምን ካኤብ ቶስ ታበረ ላላባና ዱርሳ ቤሳ ጋሊላ ዱባ ማራሙራኖ ሀጋአበ።
39 Imih Galilee wanawanan etei remor hai Kou’ay Baremaim binan naatu demon kakafih nunih hitit.
40 ማሪ ባር ካአባናየ እባዶት ኮ የሱሳ ቶስ ኤመተረ ሉክ ሄገሊ ግልቢሰረ፤ “ፈኢታ ጎሌተ እን ሙጭስን ዳንዳታ” አመ ኤባተ።
40 Orot biyan kokom ani’anin na Jesu nanamaim tit sun yowen baibaisin isan ifefeyan eo, “Inakokok na’at basit iniwa’an anigewasin.”
41 የሱሳና እባዶትን ነኔኤይሳተረ ገነ ድሪርሳተ አበረ “ፈኢ ስሰራ ሙጭምና” አመ።
41 Jesu dogoron wanawanan yababan awan karatan uman ru’atayan naatu biyan butubun eo, “Ayu akokok. Kwigewasin!”
42 እባዶት ባኔዋ ባርኮ ሙጭመ፥ ፋዬ።
42 Mar ta’imonamo orot biyan kokom hihururuwih hire naatu igewasin.
43 የሱሳና እባዶትን አታይሰ ሰገረ ሃ አመ ጋልሰ።
43 Baise Jesu ana baimatnuwen tur fokarinaka orot iu naatu biyafar eo,
44 “ሂካ አየስ ማዮና ጎጎሰግኖንኮ እስ ኦራ፥ አየሱን ጎአመን ጎሳን አቶ ጎጎሌሮን ሴዴ እስኦታ ቱቃሞን ቱሳ፤ ሙጭ አማኖካዉን ሙሴ ጎጎአጃጄሮክ ማለ ጃርሶ ስስ” አመ።
44 “Inanowar men yait ta ana tur ina’owen, baise mutufor inan firis biyan inatit o biya nanutitiy, naatu Moses eo na’atube sibor inayai, saise orot babin matahimaim hinaso’ob o igewasin.”
45 እባዶት ጎአመን ማንኮሴተ ዱባ ካሌሮ አየስ ሰሰጋ ሰሴተ፥ ኦዱና ዳረኤ። ህታ ኣላንቲ የሱሳ ማምስት ካታማ አዴሳም ታብን ላኮዳንዴ፤ ሂካኮ ካከይ ካታማኮ ሳሬ እባዶ ታኮግኖን ባንኤ ግራኖ ሀጋአበ፤ እባዶ ጎአመን ባንኤ ባንኤኮ ኡሱ ማንኮግሮ ኤመታ ግረን።
45 Baise orot tit in busuruf tur bosemor tafaram etei bai. I ana turamaim Jesu men karam boro bebeyan tan bar merar tarun, imih i efan noutanubinamaim ma, baise sabuw efan ta ta i boro’ika hina biyan hititit.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.