Marcos 15

bswe (BSWE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ባር ባሪኖ ካቱቃሞል ዎይቻል ጃርሶለ፥ ሴራ ካሙሴ ኦአጋልስሳራና ታሾንጎ ኡናነ ዎታ ጎርሰዋ ጦዬን አባባቴንጉረን የሱሳ ሽሼንጉሬን ጲላጦሳን ሮርሰን ስሰን።
1 Maraumanaika, firis ukwarih naatu regaregah ai’in, Ofafar bai’obaiyenayah naatu kaniser etei hiru’ay hiyakitifuw. Imaibo Jesu uman hifatum hibonawiy hin Pilate biyan hitubar.
2 ጲላጦሳና፥ “አት ካአይሁድ ዎኖታ?” አማ ሆሳተ፤
2 Pilate Jesu ibatiy eo, “O Jew hai aiwob?” Jesu iya’afut eo, “Bo nati ku’o.”
3 ካቱቃሞል ዎይቻልና የሱሳ ካሞጋን አየስ ሞቴን።
3 Naatu firis ukwarih Jesu isan baifufuwen maumurih maiyow hibow hitit bowabow kakafin sinaf hirouw hio.
4 ጲላጦሳና፤ “ሙን አባብ ስሳናዋታ? ሂክማ ካሞጋን አየስ ኩ ሞተራን” አማ አደ ግዳና ሆሳተ።
4 Imih Pilate Jesu ibatiy maiye? “O boro tur ta inao? O baifufuwenayan hiruw te’o kunonowar!”
5 የሱሳ አደ ኮና ላኮአባበ፤ ጲላጦሳና ማመ።
5 Baise Jesu men kok boro tur tao maiye, imih Pilate ana kasiy ra’at men kafaita. Baibin rah ana hub wanawanan tounamatar ma’am ti’i’itin|alt="women see angel inside tomb" src="cn01851B.tif" size="col" loc="Mrk 15.5" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.5-6"
6 ታባላ አሪ ካሽያመሮ እባዶ ኦሮኮ ኮ ጎሳ ካሆሳተራ እባዶ ጎጎፉራምሮን ካኮሆሳታረ ሴራ ግረ።
6 Gawan hai sinaf mar etei Tatar Nowaten hiyuw ana veya sabuw hai kokomaim teo orot menatan dibur ema’am Pilate ebobotait.
7 ሀሱ ጎራታ ሜላነ ከኬሳኖና ኔፎ ላጋዳኖይ ኦሽያሜራንኮ ኮ ካሌራ ባርባነ ካአማማራ እባዶት ኮ ግረ።
7 Nati ana veya orot wabin Barabas i diburamaim ma’am, iti orot i sabuw hai kou’ay ta hibai uruw hirufufur hinan wanawanan orot ta easabun morob.
8 ጎሳና ጲላጦሳ ቶስ ኤመተጉረ ሴራክሶክ ማለ ሻጋ ጎጎየሎን ኤባተን።
8 Imih sabuw hai kou’ay hibai naatu hai kok orot menatan mar etei esisinaf na’atube tabotait isan Pilate hifefeyan.
9 ጲላጦሳና፥ “አይሁድኮክ ዎኖ ጎጎፉራምሮን ዶታታን?” አመ ሆሳተ።
9 Naatu Pilate ibatiyih, “Kwakokok ayu Jew hai aiwob isa anabotait?”
10 ኣላንቲና ካቱቃሞል ዎይቻል የሱሳ ሚጌይ ሮርስ ስሳኖ አዴሳ ግረ።
10 Anayabin Pilate i so’ob firis ukwarih Jesu isan hibibobowen, imih hibai hina umanamaim hiyai.
11 ካቱቃሞል ዎይቻል ጎአመን ባንኤ ታየሱሳይ ባርባነ ጎጎፉራምሮ ጎሳ ጎጎሆሳሮይ ጎሳ ከኬሴን።
11 Baise firis ukwarih sabuw tafah fair hiyai hi’o totofarih Jesu efanin Barabas botaitin isan Pilate hifefeyan.
12 ጲላጦሳና አደ ግዳና፥ “ጎርታ ሂካ ካአይሁድ ዎኖ ካአማታን ምስ ጎጎየሎን ዶታታን?”
12 Pilate iban maiye sabuw ibatiyih, “Abistan kwakokok ayu iti orot Jew hai aiwob kwarouw kwao isan ana sinaf?”
13 እሶና ግዳና አደን “ሱይና” አማ ኦኬን።
13 Sabuw hiwow hio, “Ku’onaf!”
14 ጲላጦሳና፥ “ሙን? መያ ባስ ኡሱ ካፈለራ?” አመ። እሶ አደን፥ “ሱይና!” አማ ካሆሬኮ አታይሰን ኦኬን።
14 Pilate ibatiyih maiye, “‘‘Bo abistan kakafin sinaf?” Baise sabuw fanah aumetawat hiwow hio, “Ku’onaf!”
15 ጲላጦሳና ጎሳ ገጌላይስን ዶተረ ባርባነ ፉረ፤ የሱሳ አደ ቦጪሰጉረ ጎጎሱዋምሮን ሮርሰ ስሰ።
15 Pilate kok kwanekwan mi’itube rou’ay tiyasisirih, imih sabuw isah Barabas diburane botait tit. Naatu Jesu bai misamaim biyan rab tut veyaveyar, imaibo baiyowayah uwih onafin isan hibai hitit.
16 ዎታዳራልና ፕራይቶርዮን ካአማመሮ ዎኖኮክ ምን ቶስ የሱሳ ጌሰን፤ ካሄሰሮ ዎታዳራል ዱባ ራቶ ኩኩይሴን።
16 Baiyowayah Jesu hibai gawan ana bar merar imaim hirun, gawan hai bowabow efan gagamin naatu hai ofonah etei’imak hi’af ayuwih.
17 ሄላክ ሳርስና ሳርስሴን፥ ካላቻ ካኤኤኔ ማማረንጉረን መተኬሳ ጉት ካዬን።
17 Faifuw namar hibai Jesu hi’osenawain, kokor nukwarin ana kowasamih hififin.
18 ኤሰኮና “ካአይሁድ ዎኖ፤ ሬድና!” አማ ቃጭፋታ ሳጋደን፤
18 Naatu hibusuruf hi’i’iyab ana merar hiyi hio, “Aki erekakaf abobora’ara’ahi Jew hai aiwob!”
19 መተኬሳና ዳማይ ባሰን፤ ሀንጩፈና ኡሱ ጉት ቱፌን፤ ግልቢሴን ሳጋደን።
19 Wabukamaim nukwarin hitut, hikwaitututur, suh hiyowen hikwafir moyamoy.
20 ቃጭፋተን አባባተንጉረን ሄላክ ሳርስ ቃረንጉሬን ካኬሳ ሳርስ ሳርስሴን፤ ሱይና ጌሰን።
20 Hibi’i’iyab ufunamaim, faifuw namar hibosair naatu Jesu ana faifuw hi’us maiye, naatu hibonawiy hitit onafin isan hin.
21 ካአለክሳንድሮስና ካሩፎስ ኣቦ ስሞና ካቀሬና እባዶት ኮ ካታማኮ ቃማነ ካግሮ ማማንኮ ኤመታ ግራን ኡሱ ማስቃሊ ስድስን ሁኖመን።
21 Hitit hinan efamaim orot wabin Simon Sairini mowan, masaw barene au Jerusalem bar merar nan bairi hitar, Alexander naatu Rufus hairi tamah. Baiyowayah hi’ukikin Jesu ana onaf abarin isan.
22 ኤሰኮና የሱሳ፥ ጎልጎታ ታአማማቶ ባንኤ ጌሰን፤ ፉረንና፥ “ቡቀ ታመተ” አማኖያ።
22 Jesu hibai hin efan wabin Golgotha hitit, efan ana’itin i ukwarih ana rarikabe.
23 ፉልፉልሶነ ዎታ ካለዳመሮ ካዎይኒ ጣሞ ስሰን፤ የሱሳ አደ ዲደ።
23 Nati’imaim wine naatu harew fokarin ta wabin myrrh auman hisartabir Jesu tomamih hibitin, baise men tom.
24 ኤሰኮና ሱዬን፤ ሳርስኬሳና እሶ መተመተይ መ ግናሮ ማላባይን ኢጣ ሉጉዳተን ሳርስ ሄዴዳመን።
24 Baiyowayah Jesu hi’onaf, ana faifuw hifaram hibow hima hi’arow saise arowamaim ti’obaiyih, Jesu ana faifuw menatan boro tab.
25 የሱሳ ካኮሱዋረን ጎራታ ባርኮ ሳቲ ሴድ ሌተ ግቴ።
25 Mar auman veya nine korok na’atube Jesu hi’onaf.
26 ታሞቶ ጹፍና፥ “ካአይሁድ ዎኖ” ታአማቶተ።
26 Jesu sinaf kakaf hirouw hio ubar hibitin ana tur ukwarinamaim hikirum hio, “Jew Hai Aiwob.” Tafanamaim hikubar.
27 የሱሳኔ ዎታ ሽታ ላማ ኬነንጉረነ ኮ መርገነ፥ ኮ በተነ ሱዬን።
27 Naatu orot kakafih rou’ab auman hi’onafih, ta ana beyawane ta ana asukwafune.
28 “ኦሜላነ ዎታ ቶታመ” አማመ ማጻፋ ቁሉክ ካጻፋመራ ሃፉራ ጉዳተ።
28 Iti na’atube mamatar i Bukamaim hikikirum na iturobe, i boro bainowah bairi hina’onafih.
29 ኡሱ ራኔ ካሮራራ ዱባና መተ አኢሳ ጭሎሻክ ሀባር ሀባራ ሃ አማ ግረ፤ “ቱ፥ ዴተነ! ቁሉክ ምን ባስዴ ታሴድ አሪ ማዳርናራ ካአማተ፤
29 Sabuw na hinan, ne hinan Jesu hi’i’itin hi’i’iyab nah hita’asi’asiy hio, “Ige aro! O Tafaror Bar tarabounin veya taunu wanawanan wowabin yen irouw i’o’oban iti ku’inu’in?”
30 አላ ማስቃሊኮ ዳግጉደ እስኦታ ሃሳ!” አመን።
30 Taiyuw kwiyawasi onaf afe’enane kura’iyeban a’itin.
31 ኡሱማለና ካቱቃሞል ዎይቻልና ሴራ ካሙሴ ኦአጋልስሳረን ቃጭፋታ እስእስኦሮ ሃ አመን፤ “ኦካለ ፋይሰ፥ እስኦቴሳ ፋይሳይን ላኮዳንዴ፤
31 Sinaf ta’imon firis ukwarih naatu Ofafar bai’obaiyenayah Jesu hi’i’iyab, taiyuwih hio, “Afa ibiyawasih, baise i taiyuwin boro men niyawas.
32 ዲጉነ ጎጎአማኖን ኡሱ ክርስቶሳ ካእስራኤል ዎኖ ጎሌ አላ ማስቃሊኮ ሀንዳገ።” ኡሱነ ዎታ ኦሱዋሜሬና ሂካማሌዋ ጭሎሻክ ሀባር ሀባራሬን።
32 Kwabat Rubininenayan ta’itin, Israel sabuw hai aiwob boun onaf afe’enane nare tana’itin,
33 ሳቲ ሌኮ ሀጋአበረ ታ ሳቲ ሳጋሊ ጌቶ ኡል ዱባ ጉት ሙጉድ ሌ።
33 Veya yen in tafat yan, basit tafaram tutufin etei gugum in veya three korok bai.
34 ሳቲ ሳጋሊ የሱሳ፥ “ኤሎሄ፥ ኤሎሄ ላማ ሰበቅታን?” አመ እዬ፤ ፉረንና “ሄዶኬ፥ ሄዶኬ እን ሙን ኢሴ?” አማኖያ።
34 Veya three korok baib Jesu fanan aumetawat itarakouw rerey eo, “Eloi, Eloi, lema sabaktani” anayabin “Au God Au God, aisimamih ihamiyu?”
35 ኤሰ ኦግሬንኮ ኮኮ ሂካ ማለንጉረን፥ “ኤላሳ ኡማራ” አመን።
35 Sabuw afa nati’imaim hibatabat hinowar hio, “Kwanowar Elijah isan eafa’af.”
36 ኤሰኮ እባዶት ኮ ቲየ ሴተረ ካኦኮኮታሮ ካዎይኒ ጣሞ እስፎንጂ ጩጰጉረ፤ ፊቀ ካየጉረ ጎጎጣምሮ የሱሳን ስሰረ፥ ኦራዬን፤ “አላ ኤላሳ ኤሜይጉረ ኡሱ ጎዳግስሮና አላ ዴኖ” አመ።
36 Orot ta nunuw in harew sususub tainen bai wine tenakuyakuy butu’ub naatu isik yomaninamaim iyouw, eot ra’ah Jesu susubinamih, baise orot ta eo, “Kwabat! Elijah nan onafane nab nayayare tana’itin!”
37 ኤሰኮና የሱሳና እዬረ፤ ኔፎ ቤተ።
37 Jesu ibanak maiye fanan aumetawat na’in itarakouw rerey, basit ayubin tabaratait naatu morob.
38 ቁሉክ ምንኮኮክ ጎጎሎ ኤለኮ ታ ሄገል ጌሮን ፊላመ ባንኤ ላማ ቤ።
38 Tafaror Bar wanawanan efan kakafiyin awan faifuw hitenafut in rorore tafantoro’ot taseb re uran tit rou’ab himatar.
39 የሱሳ ሆረ አሌ ካግረ ካቦሎ ዎይቻት ኡሱ ሂካማሌ እዬረ ኔፎቴሳ ብያኖ ካኮድያረ ጎራታ፤ “ሂክ እባዶት ሩምና ኤረ ካዋየ” አመ።
39 Baiyowayan orot ukwarin nati onaf nanamaim batabat, Jesu mi’itube momorob itin naatu eo, “Turobe iti orot i anababatun God Natun!”
40 ሀሱ ጎራታ ኤባ አሌጉረ ዲያ ካግረ ኮኮ ሄለል፤ እሶ ኦሮኮ ታመግደላ ኡልኮት ማይራመ፥ ክጫርክ ታያይቆባና ታዮሳ ኣዬ ማይራመ፥ ኡሱማለና ሰሎመነ ግረን፤
40 Nati’imaim i baibin afa auman, ef yokaika hibat hinuwanuw. Baibin wanawanahimaim i Mary Magdalin, Mary kek James boubun naatu Joseph hairi hinah naatu Salome.
41 ሂክ ሄለል የሱሳ ጋሊላይ ታኮግረ ኡሱ ዴበ ሰሴታና ሀንዳ ካግረያ፤ አደና እሶነ ዎታ ኢየሩሳለም ቶስ ካኤመተረ ካሞጋን ሄለል ካካለና ግረ።
41 Iti baibin i Galilee’imaim Jesu hi’ufunun baibais hitin bairi hibowabow i hina. Naatu baibin maumurih maiyow bairi hina Jerusalem hititit i auman nati’imaim hibatabat.
42 ጎራታና ሄመን ላ ካኮሴታረ ጎራታ አይሁድን ታፎልሲ አሪን ታኮባራናን ሄመን ህክና ታኮኤካሳታራን አሪ ሌተ፤
42 Veya re irabirab, naatu nati rabirab i yabunabuna ana veya, anayabin mar natoto i Baiyarir ana veya.
43 ካካባጃመ ታሾንጎ ኡና ካሌረና ዎኖናት ካዋ ኦራታ ካግረ ካአርማትያስ ዮሴፋ ጃቡይ ጲላጦሳ ቶስ ሴተጉረ ካየሱሳ ሬስ ኤባተ።
43 Imih Joseph Arimathea’ane na tit. Iti orot i kaniser ana kou’ay orot ta. God ana aiwob isan ma kakakaf. Joseph Jesu biyan bain isan itafofor na Pilate nanamaim tit ifefeyan.
44 ጲላጦሳና ሂካማሌ ኡሱ ሳሜ. ጎዋኖኬሳ ማለጉረ ማመ፤ ካቦሎ ዎይቻና ኡመጉረ፥ ጎጎየኮ አዳላተራ? አመ ሆሳተ፤
44 Naatu Pilate Jesu momorob ana tur men so’ob, imih baiyowayah ukwarin isan e’af na ibatiy.
45 ጎዋኖኬሳና ካቦሎ ዎይቻኮ ቁሌሴጉረ ሬስ ዮሴፋን ስሰ።
45 Baiyowayah ukwarin eo nonowar ufunamaim Pilate ibasit Joseph Jesu biyan bain isan.
46 ዮሴፋና ጋሸ እምነጉረ ሬስ ዳግሰረ ጋሼይ ኤካሰ አባባተረ ኤኤሞኮ ካኦሻመሮ ጉምቢ ኦሮ ቃማለ፥ ታጉምቢ ህኢና ኤኤሞ ካየ ዱድሰ።
46 Naatu bairahiya ana faifuw bai na Jesu bu’ub yare sum, bai in to naiwanamaim tar inu’in imaim yai, kabay gagamin ifururuw na hub awan hir.
47 ካመግደላ ኡልኮት ማይራመና ታዮሳ ኣዬ ማይራመነ የሱሳ ኤቲ ቃማልናራን ዲያ ግረን።
47 Mary Magdalin naatu Mary Joseph hinah hairi Jesu biyan menamaim hiya’iy i hi’itin.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.