Marcos 13

bswe (BSWE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 የሱሳ ቁሉክ ምን ካዋኮ ብያ ግራን ኡሱኮ ኦአጋልሳታረንኮ ኮ፥ “ካአጋልስሳቶ፤ ኤኤሞጆል ምሲ ግሮ፥ ካግንበ ምን ምሲ ካኢዳሮዮ ዴና” አመ።
1 Jesu Tafaror Bar bihamiy ana veya, ana bai’ufununayah orot ta eo, “Bai’obaiyenayan kwi’itin! Kabay gewagewasin maiyow naatu bar hiwowowab ana’itin gewasin maiyow.”
2 የሱሳና አባበረ፥ “ሂክ ካጂንጂን ግምቤጆል ድያታ? ኤኤሞ ኮ ካካለይ ጉት ጎጎግሮ ላኮሄስናሮ፤ ዱባና ካዲጋምሮያ” አመ።
2 Jesu iya’afut eo, “Iti bar gagamin kwi’i’itin boro men kafa’imo kabay ta ana efanamaim kwana’itinimih, etei boro nihururuw nara’iy nasawar.”
3 የሱሳ ቁሉክ ምን ካዋ ሆረ ዛይት ካብያራ ጋ ታኮአላታሮ ዎዳም ጉት ሀማጼ ግራን ጴጢሮሳ፥ ያይቆባ፥ ያንሳነ እንድራሳነ ካለ ኡሱ ቶስ ጋባላመን ሃ አማ ሆሳተን፤
3 Jesu yen in Olive Oyaw tafan Tafaror Bar batabat rounane imaim mare ma’am basit Peter, James, John naatu Andrew wa’iwa’iramaim hina biyan hitit,
4 “ሂክ ጎረ ልናሮ ኖን ሰጊ፤ ሂክ ዱባ ጉዳይን ካኮ ጋባላመ ጎራታ ካቱስናራ ማላታ መያ?”
4 hibatiy, “Kuo anowar mar boro biy iti sawar hinamatar? Naatu ina’inanen boro abisa ni’obaiyi ana so’ob veya ina ebiyubin.”
5 የሱሳና ሃ አማኖ ሀጋአበ፤ “ማዮና እስን ጎጎሶቦንኮ እስኦትስን ኦራዬን፤
5 Imaibo Jesu hai tur eowen eo, “Mata toniwa’an men yait ta nan nikubibiruwimih.
6 ኦሞጋንና ‘አን ክርስቶሳያ’ አማ መገኬይ ኤሜይናራን፤ ካሞጋን እባዶና ሶብናራን።
6 Sabuw moumurih na’in boro ayu wabu’umaim hinao, ‘Ayu’uban iti!’ Naatu moumurih maiyow boro hinanawiyih hai ef hinasair.
7 እስን ዶሌ ጀሬን ክያኖና ኤባ ጀሬንኮት ኦዱ ካኮማልቴን ጎራታ አሮነይቴን፤ ሂክ ሊን ዶትሳራ ጋቾ አደ ጋናታ።
7 Baiyow nidun iti yubinamaim o ef yokamaim kwananonowar men kwanabir, sawar iti na’atube boro hinamatar, baise men kwananot mar yomanin i natit.
8 ጎሳ ጎሳይ ጉት፥ ዎኖ ዎኖይ ጉት፥ ኪናራ፤ ባንኤ ታሞጋን ኡልኮክ አአኖና ኡኢ ልናራ፤ ሂክ ዱባ ካኡሙላ ሙዳማ ካሆራርጄያ።
8 Tafaram ta boro namisir tafaram ta hairi hiniyow, aiwob ta boro aiwob ta hairi hiniyow. Nati’imaim iriyoy tafaram etei boro nab, naatu baimar kakafin boro namatar. Iti sawar hinamamatar i babin taubumih kek ebobotukwar na’atube.
9 “እስን ጎአመን እስኦትስን ኦራዬን፤ እስን ሾንጎዉን ሮርስ ስስናራን፤ ካአይሁድኮክ ምን ካኤብና ቦጭናራን፤ አቶ ጎጎሌታኑን ኣላንቲቴይ ሞትጆልና ዎኖላል ሆረ አልናታን።
9 Kwa i kwanakaifi gewas mata toniwa’an, kwa boro hinafatumi naatu hinabuwi kwanan baibabatiyi isan, Kou’ay Baremaim boro hinaborabirabi, bonawiyenayah hai ukwarih naatu aiwob nahimaim kwanabat ayu wabu’umaim tur Gewasin hai tur kwana’owen.
10 ዱባንኮ ጣይ አደ ዎንጋላ ጎሳ ዱባን ላላባማኖ ዶትሳራ።
10 Baise wan tur gewasin tafaram wanawanan sabuw etei isah kwanabinan.
11 አባምዴን ፍርዳን ካኮስሳንታን ጎራታ፥ ኤሰ ሳቲ እስኑን ካስሳማሮ ካላል አዬሳ ኳሬ መ አዬንሳ አማ ጣይ አሮጫናቃንቴን፤ ካአዬሳራ አያና ቁሉክ ኳሬ ላኮእስንታን።
11 Naatu hinafatumi baibabatiy isan kwananan men tur isan kwaniyababan kwanabirumih, tur o ana veya abisa a notamaim etitit i kwanao, anayabin men kwa kwao’omih, baise Anun Kakafiyin.
12 አቢ አቢኬሳ፥ ኦዶና ኤረኬሳ ጎይን ሮርስ ስስናራ፤ ይሳስ ኦኡሙለራን ጉት ዲና ልናራ፤ ላጋድናራ።
12 “Oro’orot boro taiyuwih taituwah babah hinao hinamorob, regaregah boro natunatuh babah hinao hinamorob, kek boro hinitafasar hinah tamah babah hinao hinamorob.
13 ኣላንቲቴይ እባዶ ዱባ ዶሌ ኦዲዳንቴን ልናታን፤ አየሱን ጎአመን ታ ጋቾ ጌሮ ካአታተ ሀሱ ፋያራ።”
13 Sabuw etei boro hinifa’ifa’i anayabin ayu isou, baise orot yait nabatabatkikin yomaninamaim boro yawas nab.
14 “ባስኮክ ባትናት ሙትን ታኮዶትሶን ባንኤ አሌ ግራን ካኮዴተን ጎራታ ካናባበራ ሀሻዶ፤ ኡል ካይሁዳይ ኦግራና ዎዳም ቶስ ሀባቃተን፤
14 “Gurugurusen ana sawar itinin birubir kakafin marasika nati’imaim men batabat boro nabatabat kwana’i’itin ana veya, sabuw iyab Judea tema’am boro hinabihir hin oyawamaim hinatit, o yait kubiyab iti tur anayabin i naso’ob.
15 ምንኬሳት ሄልንቾ ጉት ካግራ አሮዳጎ፤ ሁኬሳና ቤሳይን ምን ኦሮድ አሮታቦ፤
15 Orot yait ana bar afe’en ema’am men narubir o nare ana bar wanawanan narun ana sawar nabow.
16 እራ ካግራና ሳርስኬሳ አታይን ሃር አሮአባባኖ።
16 Orot yait ma masaw ebob men namatabir bar ana faifuw nabaimih,
17 ኤሰ አሪ ሄለል ካፋቶዉና ካኢልሳሮዉን ራኮ ታአቲ ለታ!
17 Nati ana veya’amaim baibin iyab yah auman naatu kek tibitotomanen boro yababan gagamin maiyow hinab!
18 ህክና ባጠሳይ ጎጎሌኖንኮ ኤባየን፤
18 Kwanayoyoban saise iti sawar men yakukur ana veya namatar.
19 ኣላንቲና ሆራርጀ ዋ መጣ ታኮመጠሮ አርኮ ኬሰጉረ ታ ህታር ጌሮን፥ ታልካሶን ራኮ እባዶን ኤመይናታ፥ ሆረንባዉን ታሌኖን ራኮ ታአቲ እባዶ ጉት ኤመይናታ።
19 Anayabin iti bai’akir kakafin boun emamatar i aneika God tafaram bimatar iti na’atube men matar naatu boro men namatar maiye.
20 ጎታ ሀኑኡ አርጆል ጋባቢስ ዋተዋ ማዮና ላኮፋይናረ፤ ዋ ኦአሳባሜራን ማራን አመጉረ አደ አርጆል ጋባቢሰራ።
20 Baise Regah nati veya men tayayakabum na’at, sabuw boro men yawas hitab, baise i ana sabuw rurubiniyih isah iti veya yakabum.
21 ሀሱ ጎራታ ማዮና፤ ‘ሂክማ፤ ክርስቶሳ ሀሴ ግራ፥’ ሃ ጎአመና ጎርቱን፥ ‘ሂክማ፤ ህታኒ ግራ’ ጎአመን አሮአብዳቴን።
21 Naatu nati ana veya orot yait isa nao, ‘Kwanuw Keriso enan kwa’itin’, o iban ‘Iti ema’am!’ Men kwanitumitum.
22 ኦጣራ ክርስቶሳጆልና ኦጣራ ኦሄገሮል ኪናራን፤ ባሳና ካሳዳምሮ ፈላ እሶን ጎዳንዳመ ኦአሳባሜራን ዱዶ ሽርሳራን።
22 Anayabin Keriso na’atube naatu dinab orot na’atube boro hinatit ina’inan ta ta, naatu baifofofor fairih hinasinaf sabuw hinabonawiyih hai ef hinasair, naatu hai ef nama’am na’at God ana roubinen sabuw auman boro hai ef hinawasa’ir.
23 አየሱን ጎአመን ጎራታ ሀንጌኖን አን እስኑን ሰገራ፥ ሃንሱን እስን እስኦራዬን።
23 Sawar iti etei isah ao kwanonowarabo namatar, imih kwanakaifi gewas!
24 “ሀሱ ጎራታ፥ ራኮኮ ዳንበኔ
24 Baise nati bai’akir hinamamatar ana veya,
25 ባራጃና ዳሩርኮ ኡባይናራ፤
25 daman auyomane boro hinihururuw hinare,
26 “ሀሱ ጎራታ ኤረ ካእባዶ ካአቲ ሁናይና ካባጃ ዱማንቻይ ኤመታ ግራን ኡሱ ድናራን።
26 “Nati ana veya’amaim Orot Natun boro kasakasaw wanawananamaim nanan kwana’itin ana fair bonamanamarin auman.
27 ኡሱና ኤርግቻ ፋርጉረ ምና አፋርኮ፤ ኡልኮት ጋቾኮ ታ ዳሩርኮት ጋቾ ጌሮ ዋይ ኦአሳባሜራን ኩኩይስናራ።
27 I boro ana tounamatar niyafarih hinatit tafaram tutufin wanawanan ana huhun etei kwafe’en imaim hinarun hinatit God ana roubiniyen sabuw hinabow hinan yomanin hinatit.
28 “ጋ ካባላስኮክ ማሱሳ አጋልሳዬን፤ ባላል ጎሁርስሮ ባላሎና ጎጫሪድናን ባጤሳ ጋባላማኖ አዴሳታን፤
28 “Ai fofou rourinamaim ebi’obaiyi kwana’itin, ai famefamenamaim rourin narusasar kwana’i’itin kwa boro kwanao ai abeb ana veya tit,
29 ኡሱማለና አደ ሂካ አዬስጆልኮክ ጉዳታኖ ጎዴተን ኤረ ካእባዶኮት ኤመቶ ጎጫይ ጋባላማኖ አዴሳ።
29 ef i nati ta’imon sawar iti hinamatar kwana’i’itin, kwa i kwanaso’ob veya i nakabom, iyubin etawan awan ebatabat.
30 አን ሩምና አማራ፥ ሂክ አዬስጆል ታጉዳሮ ጌግን ህት አላታን ዱዶ ላኮሮርቶ፤
30 Anababatun a tur ao’owen, sabuw iti tema’am boro hinama’am sawar namatar hina’itinibo hinamorob.
31 ዳሩርና ኡልና ሮራንዋ ሃፉራክ ጎአመን ላኮሮሮ።
31 Mar tafaram boro nasawar, baise ayu au tur boro men nasawar.”
32 “አየሱን ጎአመን ኤሰ አርና ኤሰ ሳቲ ኦዶ ኳሬ፥ ካካለ ጎሄሰና ካዳሩረ ኤርግቻልና ሌረን፥ ኤረኬሳ ጎሌና፥ ማዮና ላኮካሶ።
32 “Men yait ta veya o fur so’obamih, tounamatar no maramaim na’atube i Natun, baise Tamah akisinamo so’ob.
33 ሃንሱን ጎራታ ማጎሬ ልናሮ ላኮካሳን እስኦራዬን፤ አታዬን።
33 Mata toniwa’an kwanabat yewayew, anayabin veya men kwaso’ob mar biy boro namatar.
34 ህክና ምንኬሳ ኦኦራናዉን ስሰጉረ፥ ኦሀንዳራዉን መተመተይ ፈሎ ሄደደ ስሰጉረ፥ ካኦራራ አታይ ጎጎኦሮን አጃጄረ ካሴተሮ እባዶት ኣን ላራ።
34 Ana itinin i nanawan orot na’atube, orot bainanawanamih ana’akir wairafih boro ta’ita’imon bowabow nitih. Naatu orot etawan kaifin isan ya’iyai boro nau, matan toniwa’an etawan nakaif nama.
35 “ጎርታኑን ኦዶ ምኔ እብቶ ጎርቱን ሄመን ጠኤ፥ ሉካለ ኦዋ ጎርቱን ኡል ቡላ ኦዋ ኤሜይናሮ ጎራታ ላኮካሳን፤ ሃንሱን አታዬን ኦራዬን።
35 Imih mata toniwa’an, anayabin kwa men kwaso’ob orot bar matuwan i boro biy namatabir, rabirab nan, o fai inusabobor, kwasiy hinao ana veya, o yasi’uw,
36 ኦዶምኔ እስን ደራኣ ግራን ጎኤመተ ሁዱርቴን ኦግታን አሮዴኖ!
36 naniyan meyemeye natitit na’at men kwana’inu’in natitamih.
37 አን እስኑን ካሰገሮ እባዶ ዱባን ሰግናራ፤ አታዬነ፥ አመ።”
37 Abisa au’uwi, i sabuw etei isah ao’o, ‘Mata toniwa’an!’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.