Marcos 12

bswe (BSWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ኤሰኮና የሱሳ ሃ አማ ማሱሳይ እሶን ሰጋኖ ሀጋአበ፤ “እባዶት ኮ ካዎይኒ አካክልተ አባራተ፤ ማራሙርሰ ኦት ካተ፤ ዎይኒ ካኮሙላሮ ጉምቢና ኦሻተ፤ ታኦራሮ ታቀና ማዳራተ፤ ኤሰኮ ኦታተን ኦባራራዉን ክራይ ስሰጉረ ኡል ካካለ ሴተ።
1 Depois, entrou Jesus a falar-lhes por parábola: Um homem plantou uma vinha, cercou-a de uma sebe, construiu um lagar, edificou uma torre, arrendou-a a uns lavradores e ausentou-se do país.
2 ካም ታኮኩኩአማሮ ድግኒ ታዱባንተቶ ታዎይኒ ኢልኮ ጎጎኬናዉን ኡሱን ካሀንዳረኬሳ ኦታተን ኦባራራን ቶስ ፋረ።
2 No tempo da colheita, enviou um servo aos lavradores para que recebesse deles dos frutos da vinha;
3 እሶ ጎአመን አበን ቦጨን ገነ ታላልና ጋፋሬን።
3 eles, porém, o agarraram, espancaram e o despacharam vazio.
4 አደና ካካለ ካሀንዳሮ ፋረ፤ እሶና መተኬሳ በረኤሰን የራሴን አባበን።
4 De novo, lhes enviou outro servo, e eles o esbordoaram na cabeça e o insultaram.
5 ግዳና አደ ካካለ ፋረ፤ ሂካና ላጋዴን፤ ኦካለ ኦሞጋን ኦሮኮ ኮኮ ቦጨራን፤ ኮኮና ላጋዴን።
5 Ainda outro lhes mandou, e a este mataram. Muitos outros lhes enviou, dos quais espancaram uns e mataram outros.
6 “ግዳና ካፋራምናራ ካካለ ኡሱን ግረ፤ ኡሱና ኡሱ ካጌላታሮ ኤረኬሳየ፤ ‘ኤረኬ ካባጂናዋ’ አማ ዱባንኮ ዳንበኔ ፋረ።
6 Restava-lhe ainda um, seu filho amado; a este lhes enviou, por fim, dizendo: Respeitarão a meu filho.
7 “ኦታተን ኦባራራን ጎአመን እስኦሮ፤ ‘ሂክ ዋና ካኤላሮያ፤ ኮዬን ላጋንዶ፤ ኤሬቴሳ ታታን ለታ’ አመን።
7 Mas os tais lavradores disseram entre si: Este é o herdeiro; ora, vamos, matemo-lo, e a herança será nossa.
8 ኤሰኮና አበን ላጋዴን፤ ታዎይኒ ባንኤኮ ሳር ቤሰን ሻፌን።
8 E, agarrando-o, mataram-no e o atiraram para fora da vinha.
9 “ጎርታኑ ጋ ካዎይኒኮክ ኦዶ መ ካየልናሮ ኣን ላራ? ኤመይናራ፤ ኦታተን ኦባራራን ላጋድናራ፤ ካዎይኒ አካክልተ ኦካለቱን ስስናራ።
9 Que fará, pois, o dono da vinha? Virá, exterminará aqueles lavradores e passará a vinha a outros.
10 ጎርቱን፥
10 Ainda não lestes esta Escritura:
11 ሂካ ካፈለራ ጎታያ፤ ህክና ኢልኦ ኦታኒ ካሳድስሮያ።’ ”
11 isto procede do Senhor, e é maravilhoso aos nossos olhos?
12 አይሁድኮክ ዎይቻል የሱሳ ማሱሳይ ካኮአየሰራ ጋራክሶ ላኖ ካኮአዴሳረ ጎራታ ኡሱ አብን ዶተ፤ አየሱን ጎአመን ጎሳ ማንኮአብሳታረ ማራን ኢሰ ሴተ።
12 E procuravam prendê-lo, mas temiam o povo; porque compreenderam que contra eles proferira esta parábola. Então, desistindo, retiraram-se.
13 ኤሰኮና አየስ ሄገልኮ ኣት አብን ካፋራሳው እባዶኮና ታሄሮዶሳ ኡናኮ እባዶ የሱሳ ቶስ ፋረን።
13 E enviaram-lhe alguns dos fariseus e dos herodianos, para que o apanhassem em alguma palavra.
14 እሶና ኤመተንጉረን፤ “ካአጋልስሳቶ፤ አት ካሩም እባዶት ላኖካ ካንሶዋ፤ በቤድ ታእባዶ ዴተ ኮ ቶስ ሀኡሉልሶን ካዋ ራ ካላል ሩም አጋልስሳታ፤ ጎሌና ቄሳርን ጊራ ሙርን ዶትሳራ ሙ ላኮዶትሳሮያ? ኖ ሙርኖ ሙ ላኮሙርኖያ?
14 Chegando, disseram-lhe: Mestre, sabemos que és verdadeiro e não te importas com quem quer que seja, porque não olhas a aparência dos homens; antes, segundo a verdade, ensinas o caminho de Deus; é lícito pagar tributo a César ou não? Devemos ou não devemos pagar?
15 የሱሳ ጎአመን ኢፍሳዳ ላኖክሶ ማላበረ፤ ሙን እንኮ አየስ ሄገልኮ ኣትን ዶታታን?” አላ ድናር ኮ ኬና አን ዴሮ አመ።
15 Mas Jesus, percebendo-lhes a hipocrisia, respondeu: Por que me experimentais? Trazei-me um denário para que eu o veja.
16 እሶና ከኔን፥ “ህት ምዲ ታዮታ? ጻፋኖ ካዮያ?” አመ እሶ ሆሳተ፥
16 E eles lho trouxeram. Perguntou-lhes: De quem é esta efígie e inscrição? Responderam: De César.
17 የሱሳና፤ “ካቄሳር ካሌሮ ቄሳርዉን ስሳ ካዋ ካሌሮ ዋዉን ስሳ” አመ።
17 Disse-lhes, então, Jesus: Dai a César o que é de César e a Deus o que é de Deus. E muito se admiraram dele.
18 ሂታኮ ሆረንባን ጎይኮ ክያኖ ላኮግሮ ኦአማራን ካሶደቃውል እባዶ የሱሳ ቶስ ኤመተጉረ ሃ አማ ሆሳተ፤
18 Então, os saduceus, que dizem não haver ressurreição, aproximaram-se dele e lhe perguntaram, dizendo:
19 “ካአጋልስሳቶ፤” እባዶት ኮኮክ አቢ ኦር አታይጉረ ይስ ሀኡሙሎን ጎጎየ፥ “ሂክ እባዶት ህታ ሄለልትቲ አታይጉረ አቢኬሳት ሳኒ ጎጎካይሮ አመ ሙሴ ጻፈራ።
19 Mestre, Moisés nos deixou escrito que, se morrer o irmão de alguém e deixar mulher sem filhos, seu irmão a tome como esposa e suscite descendência a seu irmão.
20 ሀያ አቢላል ቶዶባ ግቴ፤ ካሆሬ አታተረ ሳኒ ሀካኖን ጎየ፤
20 Ora, havia sete irmãos; o primeiro casou e morreu sem deixar descendência;
21 ካላምክና ህታ ሄለልትቲ አታተ፤ ኡሱና ሳኒ ሀካኖን ጎየ፤ ካሴድና ሂካማሌ፤
21 o segundo desposou a viúva e morreu, também sem deixar descendência; e o terceiro, da mesma forma.
22 ቶዶባ ዱባና አታተን ሳኒ ጎአመን ላኮካተን፤ ዳንበኔ አደ ሄለልትቲ ጎተ።
22 E, assim, os sete não deixaram descendência. Por fim, depois de todos, morreu também a mulher.
23 ጎርታኑ ቶዶባ ዱባና አታተራን ጎይኮ ታክያኖ አሪ ህናኣኮ ኤሰ አዮን ኦር ልናታ?” አመን።
23 Na ressurreição, quando eles ressuscitarem, de qual deles será ela a esposa? Porque os sete a desposaram.
24 የሱሳና እሶን ሃ አመ አባበራ፤ “ካኮሽርአማታን ቁሎለ ማጻፋልና ሁና ካዋ ማንኮካሳናዋተን ማራንያ።
24 Respondeu-lhes Jesus: Não provém o vosso erro de não conhecerdes as Escrituras, nem o poder de Deus?
25 ኦጎየራን ጎይኮ ካኮኬራን ጎራታ ካዳሩረ ኤርግቻል ኣን ልናራን ኳሬ ላኮአታታራን ላኮናኬሳማራን።
25 Pois, quando ressuscitarem de entre os mortos, nem casarão, nem se darão em casamento; porém, são como os anjos nos céus.
26 ጎይኮ ከያኖኮክ ጋራ ጎአመን ካሙሴ ማጻፋይ ህክና ጋራ ካሁርስ ታአዬሰሮ ክፍል ዋ ‘አን ካአብራመ ሄዶ፥ ካይሳቃ ሄዶ፥ ካያይቆባ ሄዶያ ካአመሮ ላኮናባብቴታንያ?’
26 Quanto à ressurreição dos mortos, não tendes lido no Livro de Moisés, no trecho referente à sarça, como Deus lhe falou:
27 ዋ አርዶኒዕኮክ ሄዶያ ኳሬ ካጎይ ሄዶ ላኮዮ፤ ሃንሱን ኣሎ ሽርንተታን።”
27 Ora, ele não é Deus de mortos, e sim de vivos. Laborais em grande erro.
28 ሴራ ካሙሴ ኦአጋልስሳራንኮ ኮ ኤመተጉረ ዶጋማግራን ማለ፤ የሱሳና ኡሱ ቶስ ታኤሜተተ ሆሲኑን አባብ ካእዳን እሶን አባባኖ ሻደረ፥ “አሚና፤ ኣጃጃ ዱባኮ ካሮራራ ኤክያ?” አመ ሆሳተ።
28 Chegando um dos escribas, tendo ouvido a discussão entre eles, vendo como Jesus lhes houvera respondido bem, perguntou-lhe: Qual é o principal de todos os mandamentos?
29 የሱሳና ሃ አመ ኡሱን አባበ፤ “ዱባንኮ ካጂናታራ አጃጃ ሂካያ ‘እስራኤል ማል፤ ጎታ ሄዶካን ጎታ ኮያ፤
29 Respondeu Jesus: O principal é:
30 አትና ጎታ ሄዶካ ዱዶት ዎዳናታይ፥ ዱዶት ኔፎታይ፥ ዱዶክ ያዳካይና ዱዶክ ሁናካይ ጌላ።’
30 Amarás, pois, o Senhor, teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma, de todo o teu entendimento e de toda a tua força.
31 ካላምክ አጃጃና ሂካ ኣን ካላሮያ፤ ‘ኦላታ እስኦታ ኣን ጌላ’ ካአማሮያ። ሂናኣ አጃጃ ላማኮ ካሮራራ ካካለ አጃጃ ላግሮ።”
31 O segundo é:
32 ሴራ ካሙሴ ካአጋልስሳራና የሱሳነ ሃ አመ፤ “ካአጋልስሳቶ!” “ታኢዳን አንተታ፤ ዋ ኮያ፤ ኡሱኮና ካካለ ግራናዋት አዬሳኖካ ሩምያ፤
32 Disse-lhe o escriba: Muito bem, Mestre, e com verdade disseste que ele é o único, e não há outro senão ele,
33 ሃንሱን እባዶ ዱዶት ዎዳናታይ፥ ዱዶት ሳሙታይ፥ ዱዶት ኔፎታይ፥ ዱዶክ ሁናካይ ጌላታኖ፥ ኡሱማለና ኦላታ እስኦታ ኣን ጌላታኖ፥ ካጉባማሮ ጃርሶ ዱባኮና ካካለ ጃርሶጆልኮ ሮራራ።”
33 e que amar a Deus de todo o coração e de todo o entendimento e de toda a força, e amar ao próximo como a si mesmo excede a todos os holocaustos e sacrifícios.
34 የሱሳ ሴራ ካአጋልስሳረክ ቃሩማና ሻድኮ አባባኖ ዴጉረ፥ “አት ዎኖናት ዋኮ ፋክ ካአንተ ላኮቶ” አመ። ሀሴኮ አባባተረ ሆሳይን ካጃባተ ኮና ላኮግሮ።
34 Vendo Jesus que ele havia respondido sabiamente, declarou-lhe: Não estás longe do reino de Deus. E já ninguém mais ousava interrogá-lo.
35 የሱሳ ቁሉክ ምን ካዋኮክ አዉዲ ካኮአጋልስሳረ ጎራታ ሃ አማ ሆሲን ሆሳተን፤ “ሴራ ካሙሴ ኦአጋልስሳራን ክርስቶሳ ኤረ ካዳዉተያ ምሲ አማራን?
35 Jesus, ensinando no templo, perguntou: Como dizem os escribas que o Cristo é filho de Davi?
36 ዳዉተና መተኬሳዉን ቁሉክ አያናይ ከኬጉረ፥
36 O próprio Davi falou, pelo Espírito Santo:
37 ሀያ ዳዉተ መተኬሳን ‘ጎታ’ ጎአምሮ፤ ምሲ አባባተ ኤረ ላራ?”
37 O mesmo Davi chama-lhe Senhor; como, pois, é ele seu filho? E a grande multidão o ouvia com prazer.
38 የሱሳ ካኮአጋልስሳረ ጎራታ ሃ አመ፤ “ሴራ ኦአጋልስሳራንኮ እስኦትስን ኦራዬን፤ ካኤር ቆሎ ሳርሳቴንጉረን ማራሙር ሰሴይን ጌላታራን፤ ግያ ኦሮና ታካባጃንተ ኖጎዳ አታይን ዶታራን።
38 E, ao ensinar, dizia ele: Guardai-vos dos escribas, que gostam de andar com vestes talares e das saudações nas praças;
39 አይሁድኮክ ምን ካኤብና ካካባጃመ ባርጩማ፥ ባንኤ ታአሞይና ታካባጃንተ ባንኤ ዶታታራን፤
39 e das primeiras cadeiras nas sinagogas e dos primeiros lugares nos banquetes;
40 ኤራስ ኤባታኖክሶ ኣላንቲ የላ ጋልታንተጆልኮክ ምን ሀዉአይ የላራን፤ ሂኒዕ ካአቲ ፊርዳ አታይናራን።”
40 os quais devoram as casas das viúvas e, para o justificar, fazem longas orações; estes sofrerão juízo muito mais severo.
41 የሱሳ ሙጹዋታ ካኮአባባራን ሳጢነ ዶሌ ሀማጼጉረ ካሞጋን እባዶ እላቦጆልኬሳ ቁሉክ ምን ማራጋደ ካኮካማሮ ሳጢነ ኦሮ ሉጉዳ ግራን ዲያ ግረ። ካሞጋን ዱሬሳልና ካሞጋን ማራጋደ ሉጉደን፤
41 Assentado diante do gazofilácio, observava Jesus como o povo lançava ali o dinheiro. Ora, muitos ricos depositavam grandes quantias.
42 ህየት ጋልታንተት ቶ አደ ማላቃ ላማ ታናስ ማራጋደ ሉጉደ።
42 Vindo, porém, uma viúva pobre, depositou duas pequenas moedas correspondentes a um quadrante.
43 የሱሳ ኡሱኮ ኦአጋልሳታራን “ኡመጉረ፥ ሃ አመራ፤ አን ሩምና አማራ፤ ህት ህየት ጋልታንተት ሳጢነ ኦሮዴሴን ኦሉጉዴራን ኦካለኮ ካጂናሮ ሉጉደታ።
43 E, chamando os seus discípulos, disse-lhes: Em verdade vos digo que esta viúva pobre depositou no gazofilácio mais do que o fizeram todos os ofertantes.
44 ሂኒዕ ዱባ ካሄላቴራን ዎረኤኮ ስሴራን፤ ኤሰ ጎአመን ህዩማትሴኮክ ሁናኮ ዱባ ባሪሳኖዉን ኤሰን ካሌሮ ሀሃሳኖን ጎጎግሮ ስሰታ” አመ።
44 Porque todos eles ofertaram do que lhes sobrava; ela, porém, da sua pobreza deu tudo quanto possuía, todo o seu sustento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.