Marcos 11
bswe (BSWE) vs ACF
1 የሱሳና ኡሱኮ ኦአጋልሳታረን ኢየሩሳለም ካኮጋባላመሬን ጎራታ ዛይት ካብያራ ጋ ታኮአላታሮ ዎዳሚ ቶንሴ ዶሌ ካግሮ ካቤተፋገና ካብታንያ ማማን ቶስ ገገን፥ የሱሳ ኡሱኮ ኦአጋልሳታረንኮ ላማ ሃ አማ ፋረ፤
1 E, logo que se aproximaram de Jerusalém, de Betfagé e de Betânia, junto do Monte das Oliveiras, enviou dois dos seus discípulos,
2 እስን ሆረ ካግሮ “ማማን ቶስ ሴዬን፤ እባዶ ሀማጽ ታኮካሶን ዳርሜ ታደሜር ኤሰ ታሻንተቶ ሄልናታን፤ ፉራዴነ ኬና፤
2 E disse-lhes: Ide à aldeia que está defronte de vós; e, logo que ali entrardes, encontrareis preso um jumentinho, sobre o qual ainda não montou homem algum; soltai-o, e trazei-mo.
3 ማዮና፥ እስኔ ‘ምስ የላታን?’ ጎአመ፤ ‘ጎታዉን ዶትሳራ፤ ባኔዋ አባብ ፋርናራ አማዴን ሰጋ።’ ”
3 E, se alguém vos disser: Por que fazeis isso? dizei-lhe que o Senhor precisa dele, e logo o deixará trazer para aqui.
4 እሶና ሴተን፤ ምን ኮይ ሳሬ ታሻንተቶ ዳርሜ ታደሜር ሄሌን፤ ፉሬን።
4 E foram, e encontraram o jumentinho preso fora da porta, entre dois caminhos, e o soltaram.
5 ኤሰ ኣሌ ካግረ እባዶኮ ኮኮ፥ “ዳርሜ ካኮንፉራታን መዉንያ?” አመ ሆሳተ።
5 E alguns dos que ali estavam lhes disseram: Que fazeis, soltando o jumentinho?
6 እሶና፥ የሱሳ ካአመሮ እባዶን ካኮሰጋረን ጎራታ እሶና ፈኢ ስሰን።
6 Eles, porém, disseram-lhes como Jesus lhes tinha mandado; e deixaram-nos ir.
7 ዳርሜና የሱሳ ቶስ ኬነንጉረን ሳርስክሶ ካዳርመ ባጋድ ጉት ያዬን፤ ኡሱና ጉት ሀማጼ።
7 E levaram o jumentinho a Jesus, e lançaram sobre ele as suas vestes, e assentou-se sobre ele.
8 ካሞጋን እባዶና ሳርስክሶ ራድ ያዬን፤ ኦካለና አደን ካባርዛፈ ጋኮ ባላል ታርሼ ኣተን ኡል ያ ግረን።
8 E muitos estendiam as suas vestes pelo caminho, e outros cortavam ramos das árvores, e os espalhavam pelo caminho.
9 የሱሳኮ ሆረነ ኦሰሴታረና ሃሬ ዴበ ኦሰሴታረን ካአቲ ሃፉራይ ሃ አማ ግረን፤ “ሆሳኢና!” መገ ካጎታይ ካኤመታራ ካሶማሳመያ!
9 E aqueles que iam adiante, e os que seguiam, clamavam, dizendo: Hosana, bendito o que vem em nome do Senhor;
10 “ካኤመታራ ኣቦካን ካዳዉተክ ዎኖናት ካሶማሳመያ፤”
10 Bendito o reino do nosso pai Davi, que vem em nome do Senhor. Hosana nas alturas.
11 የሱሳና ኢየሩሳለም ጌጌ፤ ኤሰኮና ቁሉክ ምን ካዋ ቶስ ታበ፤ ኡሱ ማራሙረ ካግሮ ዱባ ዴ፤ ኡል ሄመን ካኮላረ ጎራታ ቶሞንኮ ላማነ ዎታ ብታንያ ቶስ ሴተ።
11 E Jesus entrou em Jerusalém, no templo, e, tendo visto tudo em redor, como fosse já tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 ታላም አሪ የሱሳ ብታንያኮ ብያግራን ኡኤ።
12 E, no dia seguinte, quando saíram de Betânia, teve fome.
13 ኡሱና ባላሎ ካአቦ ካባለስ ጋ ኤባ ዴ፤ ዎዳሳ ኢል ዱባም ግርቶ አማ ኡሱ ጋ ቶስ ሰተ፤ አየሱን ጎአመን ኡሱ ጋ ታኮዱባማረ ድግኒ ላኮተ ባላሎ ኳሬ ኮና ላኮሄላተ።
13 E, vendo de longe uma figueira que tinha folhas, foi ver se nela acharia alguma coisa; e, chegando a ela, não achou senão folhas, porque não era tempo de figos.
14 ኤሰኮና የሱሳ ካባላስ ጋነ፤ “ግዳኮ ሀጋአብረ ጅሩ ጅሮማን ማዮና ኩኮ ኢል አሮኣሞ” አመ። ኡሱኮ ኦአጋልሳታረን ኡሱ ሂካ አዬሳ ግራን ማለን።
14 E Jesus, falando, disse à figueira: Nunca mais coma alguém fruto de ti. E os seus discípulos ouviram isto.
15 ኢየሩሳለም ቶስና ሴተን፤ ኤሰኮና የሱሳ ቁሉክ ምን ካዋ ኦሮዴ ታበጉረ፥ ኦኢምናታራና ኦዳዳላታራን ኦሮኮ ቤሳኖ ሀጋአበ፥ ማራጋደ ኦኢግልሳታራንኮን ጣራጴዛልና አራበ ኦዳዳላታራንኮክ አርጃታል ምናምናአባበ፤
15 E vieram a Jerusalém; e Jesus, entrando no templo, começou a expulsar os que vendiam e compravam no templo; e derrubou as mesas dos cambiadores e as cadeiras dos que vendiam pombas.
16 ማዮና ሁ ስዳይረ ቁሉክ ምንኮት ኣል ኦሮ ማር ጎጎሮሮንኮ ትረ።
16 E não consentia que alguém levasse algum vaso pelo templo.
17 አጋልስሳና ሃ አመ፤ “ምንክ ጎሳ ዱባን ምን ካኤብያ አማማራ አማመ ላኮጻፋመሮያ? እስን አዴን ካሽታ ላጋ የልቴን!” አመ።
17 E os ensinava, dizendo: Não está escrito: A minha casa será chamada, por todas as nações, casa de oração? Mas vós a tendes feito covil de ladrões.
18 ካቱቃሞል ዎይቻልና ሴራ ካሙሴ ኦአጋልስሳራን ሂካ ማለንጉረን ኡሱ ታየል ላጋድናን ራ ዶታኖ ሀጋአበን፤ ሀሌዎ ኳሬ ጎሳ ዱባ አጋልስስኬሳ ማማ ማንኮግረ ማራን ኡሱ አብሳተናን።
18 E os escribas e príncipes dos sacerdotes, tendo ouvido isto, buscavam ocasião para o matar; pois eles o temiam, porque toda a multidão estava admirada acerca da sua doutrina.
19 ኡል ሄመን ካኮላረ ጎራታ የሱሳና ኡሱኮ ኦአጋልሳታራን ኤሰ ካታማኮ ቤንጉሬን ሴተን።
19 E, sendo já tarde, saiu para fora da cidade.
20 ታላም አሪ ባር ራኔ ሮራ ግራን፥ ጋ ካባላስ ህዲድኔ ካአንጋገሮ ዴን።
20 E eles, passando pela manhã, viram que a figueira se tinha secado desde as raízes.
21 ጴጢሮሳ አየስ ቃል ካኮአማረ ጎራታ የሱሳነ፥ “ካአጋልስሳቶ፤ ሂክማ አት ካቃንግተታ ካባላስ ጋ አንጋገራ” አመ።
21 E Pedro, lembrando-se, disse-lhe: Mestre, eis que a figueira, que tu amaldiçoaste, se secou.
22 የሱሳና አባበረ፤ “ዋይ አማና።”
22 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Tende fé em Deus;
23 “አን ሩምና አማራ፤ ማዮና ህታ ዎዳምነ፥ ‘ታጋምደ በከ ኦሮዴ እ’ ጎአመ ሂካና ዎዳናቴሳይ አሄዳኖኒ ጎኤባተ ሌሮዋ።
23 Porque em verdade vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará aquilo que diz, tudo o que disser lhe será feito.
24 ሃንሱን ኤቢ ካኤባታታን ዱባ ካአታቴታን ኣን የል ጎአማናቴን ሌሮዋ።
24 Por isso vos digo que todas as coisas que pedirdes, orando, crede receber, e tê-las-eis.
25 አደና ኤባይን ካኮአልቴን ጎራታ፤ ካዳሩረ ኣቦክስን ጩቦክስን ሀሄሶ ጎጎአምሮ፤ እስና እባዶ ጉት ታአብታን ካጁ ዱባ ሀሄሶ አማ።
25 E, quando estiverdes orando, perdoai, se tendes alguma coisa contra alguém, para que vosso Pai, que está nos céus, vos perdoe as vossas ofensas.
26 እስን ካካለኮክ ባስ ሀሄሶ ጎአሞን አደ ካዳሩረ ኣቦክስን ጩቦክስን ሀሄሶ ላኮአምሮ።”
26 Mas, se vós não perdoardes, também vosso Pai, que está nos céus, vos não perdoará as vossas ofensas.
27 አደን ኢየሩሳለም ቶስ ሴተን፤ የሱሳ ቁሉክ ምን ካዋ አዉዲ ኦሮ ሰሴታ ግራን ካቱቃሞል ዎይቻል፤ ሴራ ካሙሴ ኦአጋልስሳራና ጃርሶለ ኡሱ ቶስ ጋባላመንጉረን፥
27 E tornaram a Jerusalém, e, andando ele pelo templo, os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os anciãos, se aproximaram dele.
28 “ሂካ አዬስጆል ካኮፈላታ ኦዶናት ካዮያ? ሂካ ጎጎፈልቶን ኩን ኦዶናት ካስሰራ አዮያ?” አመን።
28 E lhe disseram: Com que autoridade fazes tu estas coisas? ou quem te deu tal autoridade para fazer estas coisas?
29 የሱሳና አባበረ፤ “አላ አን ሆሲን ቶ እስን ሆሳሮ፤ አባባ፤ አንና ሂካ አዬስጆል ኤክ ኦዶናት አን ፈላሮ ጋቾሰጊራ።
29 Mas Jesus, respondendo, disse-lhes: Também eu vos perguntarei uma coisa, e respondei-me; e então vos direi com que autoridade faço estas coisas:
30 ካያንሳ ጥንቃታ ዋኮያ ሙ እባዶኮያ? አባባ” አመ።
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? respondei-me.
31 እሶና እስ እሲሮ ሃ አመን፤ “ዋኮያ ጎአምኔ፥ ‘ሀያ ሙን አማናና ዋተታን?’ አምናራ፤
31 E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Então por que o não crestes?
32 ሀያ እባዶኮያ አምኖ?” ጎሳ ዱባ ያንሳ ኦግራን ካሄገሮ ላኖ አብዳተን ማንኮግሬን ማራን አብሳተን።
32 Se, porém, dissermos: Dos homens, tememos o povo. Porque todos sustentavam que João verdadeiramente era profeta.
33 ሃንሱን የሱሳን “ኖ ላኮካንሶ” አመን አባበን። የሱሳና፥ “ጎርታኑን አንና ሂካ አዬስጆል ኤክ ኦዶናት አን ፈላሮ ላኮሰግናሮ” አመ።
33 E, respondendo, disseram a Jesus: Não sabemos. E Jesus lhes replicou: Também eu vos não direi com que autoridade faço estas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.