Lucas 24

bswe (BSWE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 አልማኮ ታሆሬ አሪ ሄለል ታኤካሳተራን ሽቶ አበረ ኡል ቡላኦዋ ግራን ቃማል ቶስ ሴተ።
1 Sunday maraumanika baibin raiy hibogaigiwas hi’inu’in hibow hin rah yan hitit.
2 ቃማል ጉኮ ካኦቶቶለሮ ኤኤሞ ዴን።
2 Naatu hin rah yan hitit ana veya kabay gagamin Jesu ana hub awan hiya’afut inu’in hifururuw tit hub awan asir inu’in hi’itin.
3 ኦሮዴን ካኮታባሬን ጎራታ አደ ጎታ የሱሳኮክ ሬስ ላኮሄሌን።
3 Basit wanawanan hirun hin, baise Regah Jesu biyan men hitita’urimih.
4 ኡሱ አዬሲ ግርድ አመን ግራን፥ ኣሎ ካሀንቃሮ ሳርስ ኦሳርሳቴራን እባዶጃ ላማ ደራኣ እሶ ዶሌ አሌን።
4 Nati’imaim hai kasiy ra’at hibat hibinubunibun naniyan meyemeye orot rou’ab hai bonamanamarin auman sisibihimaim himatar hibat.
5 ሄለልጃና አብስኮ ካከይ ሁስ አመን ግራን፥ እባዶጃ ሃ አመን “አርዶክ ካሌሮ ኡሱ ቃማል ኦሮኮ ሙን ዶታታን?
5 Baibin hai bir ra’at nahimaim yumatah au babe me yan hire, baise orot rou’ab hi’uwih hio, “Kwa aisim orot yawasin isan sabuw murubin hai efanamaim kwanunuwih?
6 ኡሱ ኬራ! ህታኒ ላኮግሮ፥ አደና ጋሊላይ ታኮግረ መ ኡሱ እስኔ አመሮ ሻዳ።
6 Iti’imaim boro men kwana’itin, i morobone misir maiye! Galilee imaim bairi kwama’am ana veya tur abisa eo i kwanotanot.
7 ‘ኤረ ካእባዶ ገነ ታጩባለሳይ ሮር ስሳምን፥ ሱዋሚና ታሴድ አሪ ጎይኮ ኪን ዶትሳራ’ አመ ግረ።”
7 ‘Orot Natun i boro hinab sabuw kakafih umahimaim hinayai, hina’onaf, naatu veya tounu ufunamaim morobone nayawas maiye.’”
8 ሄለልና ሀሱ ጎራታ ሃፉራ ካየሱሳ ሻደ።
8 Imaibo baibin ana tur eo nuhih taseb hinot.
9 ሄለልና ባንኤ ታቃማልኮ አባባተረ ሂካ አየስ ዱባ ቶሞንኮ ኮዉና ካካለ እባዶ ዱባን ሰገን።
9 Naatu rahane himatabir maiye hina bar hitit. Sawar abisa’awat hi’i’itah ana bai’ufununayah nah 11 naatu bai’ufununayah afa nati baremaim hima’am auman hai tur hi’owen.
10 ሂካ አየስ ኦፋራሜራዉን ኦሰጌራና፥ ካመግደላ ኡልኮት ማይራመ፥ ዮሃና፥ አዬ ታያይቆባ ማይራምኔ እሶነ ዎታ ካካለ ሄለልና ግረ።
10 Baibin iyabowat sawar hi’itah hina Jesu ana tur abarayah hai tur hio’owen wabih i Mary Magdalin, Joanna naatu Mary, James hinah naatu baibin afa auman.
11 እሶ ጎአመን ሄለል ካአዬሰረ አየስ ካዳንዶዋራን አን እሶን ማንኮሌ ማራን ላኮአብዳተረን።
11 Baise Jesu ana tur abarayah baibin hio men hitumatum, anayabin hai tur hinonowar naniyan i tamim tao kwanekwan na’atube.
12 ጴጢሮሳ ጎአመን ኬጉረ ቃማል ቶስ ቲየ። ኤሰራ ጌጉረና ሁስ አመረ ኦሮድ ጎዎችሮ ጋሸ ታላል ግራኖ ዴ። ካሌሮ አየሱን ማማ ምንኬሳ አባባተ።
12 Baise Peter misir nunuw in rah yan tit, hub wanawanan kwaf nuwariy faifuwawat hi’inu’in itah, basit abisa mamatar isan erebainotanot auman matabir in.
13 ኤሰ አሪ የሱሳኮ ኦአጋልሳታረንኮ ላማ፥ ኢየሩሳለምኮ ኩማ ቶሞንኮ ኮ ታላብስ ግታክ ፋክ ካአመ፥ ኤማሁስ ካአማማሮ ማማን ቶስ ሴታ ግረን።
13 Nati veya ta’imon Jesu ana bai’ufununayah orot rou’ab Jerusalemane hin bar merar ta wabin Emmaus imaim hitit. Jerusalem in Emmaus titit ana fofonin i 11 kilometres na’atube.
14 እሶና ካሌሮ አየስ ዱባ እስ እስስኦሮ አዬሳ ግረን።
14 Baise iti orot rou’ab efamaim sawar abisa’awat himamatar isah hairi hio hidudur hinan ana veya,
15 አዬሳና ሰሰታን ጉት ግራን የሱሳና እሶ ቶስ ጋባላመረ እሶነታ ሴታኖ ሀጋአበ።
15 Jesu ufuhine natit botanih bairi hita’imon hiremor hin.
16 አየሱን ጎአመን እሶ ኡሱ ጎጎአዴሶንኮ እልኦ ኦትሶ አባሜን ግረን።
16 Naatu bairi hinan i hi’itin baise men kafa’imo hi’inan.
17 የሱሳ፥ “እስን ሰሴታ ግራን፥ ራድ እስ እስኦሮ ሃ ካአዬሳቴን መያ?” አመ።
17 Jesu ibatiyih, “Kwa abisa isan tura airi kwaidudur auman kwanan?” Naatu orot rou’ab hinutanub yah rererey yen hibat.
18 እሶኮና ኮ፥ ቀልዮጳ ካአማመረ፥ “ሂናኣ አርጆሊ ህታኒ ኢየሩሳለም ካሌሮ አየስ ካካሶን፥ አት ኡሉን ማርትታ?” አመ አባበ።
18 Orot ta wabin Cleopas ibatiy eo, “Jerusalem wanawanan o akisimo nanawan orot, imih sawar abisa fai fur wanawanan mamatar o men iso’obamih?”
19 የሱሳ፥ “ካሌራ አየስ መያ?” አመ። እሶና ሃ አመን። ዋይና እባዶ ዱባ ሆረ ፈሎይና ሃፉራይ ካአቲ ካሄገሮ ማንኮሌረ ማራን፥
19 Jesu ibatiyih, “Sawar abistan?”
20 ኡሱ ቱቃሞኮክ ዎይቻልና ሞትጆልካን ጎይኮክ ፍርዳን ኡሱ ሮርሰን ስሰን፥ ሱዬን።
20 Baise aki ai firis ukwarih naatu bonawiyenayah orot ukwarih hibai Roman gawan hitin, morobomih eo ibasit naatu hibai hin hi’onaf morob.
21 ኖ አንዴ ካእስራኤል ጎሳዉን ዎዶ ሌሮዋ አምነ አብድ ካየላነኔ ኡሱየ። ካካለኮና አደ፥ ሂክ ሃ ጎሌኮ ህታር አሪ ታሴድታ።
21 Aki anotanot iti orot boro Israel sabuw baiyawasih arouw nuhifot ama’am, baise iti orot hirab momorob i veya boun tounu sawar.
22 አደና ኖ ኦሮኮ ሄለል ኮኮ ኖ ማምሰ፥ እሶና ቡላነ ቃማል ቶስ ሴተሬን።
22 Naatu baibin afa aki ai kou’ayomaim boun maraumanika hin rah yan hititit biyan hiboyouw
23 ሬስና ካኮዋታሬን ጎራታ ኤሜተረን ‘የሱሳ ኔፎነ ግራ’ ኦአማራን ኤርግቻል ራጋ ዴነ አማ አባባተን ኤመተን ኖን ሰገን።
23 naatu himatabir hina hio, ‘Aki tounamatar ai’itih, naatu tounamatar ai tur hi’owen Jesu i morobone misir maiye.’ Iti na’at hio aki aoror sa’iri ai kasiy ra’at.
24 ኖ ኦሮኮ ኮኮ ቃማል ቶስ ሴተረ፥ ልክ ሄለል ጎጎአመሮ ካሌሮ ዴን። የሱሳ አደ ላኮዴረን።”
24 Basit ai kou’ayomaim sabuw afa hin rah yan hit abisa baibin hio hinowar na’atube hi’itah, baise Jesu men hi’itinimih.”
25 የሱሳ ሃ አመ፥ “እስን ጎዎሌ እባዶ፥ ዎዳናትስና ካሄገሮል ካአዬሰናን ዱባ አማናታና ዋቲ አዳላተ፥
25 Imaibo Jesu iuwih eo, “Kwa i kwabikoko’aw, aisim dinab oro’orot abisa hio hikikirum men fudir rerekab kwabitumatumamih!
26 ክርስቶሳ ሂካ አየስ ህታ ራኮ አታታኖና ካባጃ ቶስ ታባኖ ላኮዶትሳሮያ?”
26 Keriso iti sawar etei isah ni’akir biyan nababan saise ana aiwob maramaim narun nabi’aiwob isan men kwaso’ob?”
27 ሙሴኮና ካሄገሮ ዱባኮ ሀጋአበረ ቁሉክ ማጻፋጆል ጋራኬሳ ካጻፋመሮ ቱሳ ፉረ ሰገ።
27 Imaibo Jesu taiyuwin isan aneika Moses ana Buk kikirum imaim busuruf idudur rena God ana dinab oro’orot hai Buk hikikirum imaim tit.
28 ካሴታረን ማማን ካኮጋባላመሬን ጎራታ፥ የሱሳ እስ ካሮርናሮ ኣን ሌ።
28 Naatu bar merar hinuh hinanamaim hititit auman, Jesu bar merar ta namihibe iwa’an hi’itin.
29 እሶ አደን፥ “አርት ኢተ ቡይተታ፥ ኡል ሄመን ላራ፥ ሃንሱን ኖኔ ዎታ ህታኒ ባር!” አመረን አታይሰን ኤባተን። ሃንሱን እሶነታ ባርን ታበ።
29 Baise hi’otan hio, “Veya sawar naatu mar efof imih tarun bairit ta’in.” Iti na’at hio itin, basit bairi inumih hirun.
30 እሶነታ ባቦ ኣምን ካኮሀማጼረ ጎራታ ባቦ ኬሰረ ዋ ጋላቴረ ኤብሰ እሶን ስሰ።
30 Bay aa isan Jesu bairi himare, eof rafiy bai God ana merar yi sawar imasib itih.
31 ኡሱ ጎራታ እልኦ ኦትሶ ባናመሬን የሱሳ ላኖ አዴሰን፥ ኡሱና እሶኮ ስያመ።
31 Imaibo hairi matah to iwa’an hi’inan, baise marta’imon na’am sa’iwa’an.
32 እሶና፥ “ኖ ራድ ግራን፥ ኖ አዬስሳ ቁሉክ ማጻፋና ባነ አጋልስሳ፥ ዎዳናታን ጉባታ ላግቴላ?” አመን።
32 Hairi himisir hio, “Efamaim tanan Buk Atamaninamaim bidudur dogorot ahayabe yiy naniyan itatam?”
33 ኡሱ ጎራታዋ ኬንጉሬነ ኢየሩሳለም አባባተን ሴተን። ቶሞንኮ ኮ ኡሱኮ ኦአጋልሳታራና ኦካለ እሶነ ዎታ ኮሌን ኩኩሜን ኦግራን ሄሌን።
33 Basit himisir himatabir maiye hin Jerusalem hitit, nati’imaim bai’ufununayah nah 11 naatu afa auman hiru’ay hima’am hi’itih,
34 እሶና፥ “ጎታ የሱሳ ኦግራን ኬራ! ስሞናና ሙተራ” አማ ግረን።
34 hai tur hi’owen hio, “Tur anababatun Regah i morobone misir maiye Simon isan irerereb.
35 የሱሳኮ ኦአጋልሳታረን ላማ ራድ ካሌሮ አዬስና የሱሳ ባቦ ኤብሰ ካኮስሳረ ጎራታ ምሲ እሶን አዴሳመሮ ሰገን።
35 Orot rou’ab efamaim abisa mamatar naatu mi’itube rafiy imasib bitih ana veya’amaim matah to iwa’an hi’i’inan etei hidudur turahinah hinowar.
36 እሶ ሂካ አዬሳ ግራንቲ፥ የሱሳ እሶ ኦሮ አሌረ፥ “ኖጎዳ እስኑን ሀሌቶ” አመ።
36 Orot rou’ab iti na’atube hima hio hinonowar auman naniyan meyemeye Regah nah yan foun matar bat iuwih eo, “Tufuw isa nama.”
37 እሶ አደ ኔንጉሬነ አብሳተን። ጋሪ ካዴራን ኣን እሶን ሌ።
37 Etei hi’oror, hai bir ra’at, hinotanot i yoyom mowan itinin hirouw.
38 የሱሳና ሃ አመ፥ “ሙን ንያታን? ዎዳናትስኒ ሙን ሄዳታን?
38 Baise Jesu iuwih eo, “Aisim kwabirubir naatu aisim a not boro’ika tekakasiy?
39 ገነኖኦቴና ሉቃቆኦቴ ዲያ፥ አንዋያ። አዳ. እን ድና ዲያ፥ እን ጉት ጎጎድያታኒ ጋር ሶና ለፋልና ላኮአብቶ።”
39 Au umau kwa’itah, naatu biyau kwabutubun finimu au rakit naniyan kwatatam, saise kwanaso’ob iti i anababatun ayu, anayabin yoyom i aurih finimih en.”
40 ሂካ አመጉረ ገነኖና ሉቃና እሶን ቱሳተ።
40 Iti ra’at eo sawar basit an uman i’obaiyih hi’itan.
41 እሶና ገገሎኮና ማማኖኮ ካከይ ጋና ሀአብዳኖን ግራን፥ “ህታኒ ኮኮ ካአምራን አብታነ?” አመ።
41 Baise men kafa’imo hitumatumamih, hai kawasa ra’at hikasiy auman, basit Jesu ibatiyih, “Kwa bay urey ta kwayai inu’in?”
42 እሶና ኤለኒ ካዱባመሮ ኩኑኡብኮ ኡሱን ስሰን።
42 Siy baibitab finimin reban hibai hitin
43 የሱሳና አታተረ እሶ ሆረ አመ።
43 naatu nahimaim bat eaan hi’itin.
44 ኡሱና፥ “አን እስነታ ታኮግረ፥ ሴራ ካሙሴይ፥ ካሄገሮልና ማዛሙርኮክ ማጻፋይ እን ማራን ካጻፋመረ ዱባ ጉዳይን ዶትሳራ አመ አን እስኑን ካሰጌረ ሃፉራክ ሂካያ” አመ።
44 Imaibo hai tur eowen eo, “Ayu i sawar iti isah bairit tama’ama ana veya a tur aowen. Sawar abisa ayu isau mataramih Moses ana Bukamaim, dinab hai Bukamaim na’atube Psalms imaim hio hikikirum hina hiturobe.”
45 ኡሱ ጎራታ ቁሉክ ማጻፋጆሊ ጎጎሻድናዉን ሳሙትሶ ባነ።
45 Imaibo hai not botawiy Buk Atamaninamaim abisa isan hio hikikirum naniyan hibai.
46 ሃና አመ፥ “ክርስቶሳ ራኮ አታይናራ። ታሴድ አርና ጎይኮ ክናራ። ሃ አማመ ማጻፋ ቁሉክ ጻፋመራ።
46 Naatu iuwih eo, “Abisa hio hikikirum anayabin i iti, Keriso i ni’akir biyan nababan namorob, naatu veya tounu ufunamaim boro nayawas maiye namisir.
47 ኢየሩሳለምኮ ሀጋአበረ ጎሳ ዱባን ጩቦኮ ጉላ ጋላኖና ጩቦ ሀሄሶ አማማኖ መገኬሳይ ላላባምናራ።
47 Saise i wabinamaim ya baikitabir naatu notawiyen ana tur Jerusalemamaim an hinayai hinabinan hinatit hinan tafaram tutufin etei hinanowar.
48 እስና ሂካኑን አቶታን።
48 Imih kwa abisa matamaim kwa’i’itin i kwanakubuna sabuw etei hai tur kwana’owen hinanowar.
49 አንና ኣቦክ ታስሰሮ አብድ እስኑን ፋርናራ። እስን አድ ኤለኮ ሁና ታአታታኒ ኢየሩሳለም ግራ።”
49 Jerusalemamaim kwanama ayu Tamai abisa baitimih eo’omatani marane aniyafar nare a fair kwanab.”
50 ኤሰኮ አባባተረ የሱሳ ኡሱኮ ኦአጋልሳታራን ካታማኮ ቤሰረ ብታንያ ታጌሮ ኣተ ቤ። ገነኖኦቴሳና ኬሰረ እሶ ሶማሳተ።
50 Imaibo nawiyih bairi Jerusalem hihamiy hitit hin Bethany hitit, nati’imaim uman bora’ah isah yoyoban igegewasinih.
51 እሶ ጋላታ ግራና፥ እሶኮ አሳባመ ዳሩር ቶስ ቤ።
51 Bigegewasinih auman ihamiyih earura’ah yen in mar wanawanan run.
52 እሶና ሳጋደን፥ ገጌሎ ኦአቲትና ኢየሩሳለም ቶስ አባባተን።
52 Hibora’ara’ah yasisir yah awan karatan auman himatabir maiye hin Jerusalem hitit.
53 ዋ ጋላታ አርጌቶ ቁሉክ ምን ካዋይ ግረን።
53 Nati’imaim mar etei hin Tafaror Baremaim God ana merar hiyiy naatu hibobora’ara’ah.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.