Lucas 1

bswe (BSWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ካካባጃንተ ተዎፍሎሳ! ኖ ኦሮ ኦፈላመራን ፈሎ ታቱሳቶ ጅርት ኦሞጋን እሶን ካዳንዳመሮ ግታክ ኖን ጻፈን ካዬራን።
1 Visto que muitos já empreenderam uma narração coordenada dos fatos que entre nós se realizaram,
2 ህታ ጅርት ኖን ኦሮርሰራን ሆርኮስኮ ካዬረነ እሊ ካዴራን ኦአቶታረና ሃፉራኬሳ ኦሀንዳሬንያን።
2 conforme nos transmitiram os que desde o princípio foram deles testemunhas oculares e ministros da palavra,
3 ኡሱማሌ አንና አደ ታቴኮ ሆራርጀኮ ኬሰረ ካአመን ዱባ ላላን ካኮቆቆሮ ጎራታ፥ ጅርትና እስደቤ አን ኩን ጎጎጻፍሮን ታኢዳንት ሌተ ኢን ሙተ።
3 igualmente a mim pareceu bem, depois de cuidadosa investigação de tudo desde a sua origem, dar-lhe por escrito, excelentíssimo Teófilo, uma exposição em ordem,
4 ሂካና አን ካኮንየላራ አት ካአጋልሳተታ አየስ ካሩም ላኖ ጎአዴሶንያ።
4 para que você tenha plena certeza das verdades em que foi instruído.
5 ሄሮዶሳ ኡል ካይሁዳይ ዎኖ ካኮሌረ ጌሲ፥ ታአብያ ኡና ካሌረ ዛክራሳ ካአማማራ ቱቃሞት ኮ ግረ። ኦርቴሳ ኤልሳቤጢና ጎሳ ካአሮንኮትተ።
5 Nos dias de Herodes, rei da Judeia, houve um sacerdote chamado Zacarias, do turno de Abias. A mulher dele era das filhas de Arão e se chamava Isabel.
6 ላማ ዱባና አጃጃ ካጎታና ሴራ ዱባ ኦራተሬን ቱፍ ካላይ ዋይ ሆረ ኦግረን ቁሉኒዕዬን።
6 Ambos eram justos diante de Deus, vivendo de forma irrepreensível em todos os preceitos e mandamentos do Senhor.
7 ሀሌዎ ኳሬ ኤልሳቤጥ ማሴንተደ የሎ ላአባናየን፤ ላማ ዱባና ኦጃሮመረንየን።
7 Eles não tinham filhos, porque Isabel era estéril, e os dois já tinham idade avançada.
8 አሪ ቶ ዛክራሳ ጅግኬሳይ፥ ዋይ ሆረ ቱቃሞ ሌ ታኮፈላሬ፥
8 E aconteceu que, enquanto Zacarias exercia o sacerdócio diante de Deus na ordem do seu turno, coube-lhe por sorteio,
9 ዎጋ ካቱቃሞልኮክ ማለ፥ ካጎታ ቁሉክ ምን ካዋ ታብረ ኢጣና ኢዮሲን ህጣይ አሳባመ።
9 segundo o costume sacerdotal, entrar no santuário do Senhor para queimar o incenso.
10 እጣና ካኮኢዮሮ ጎራታ ጎሳ ዱባ ሳሬ ኤባታረ።
10 Durante esse tempo, toda a multidão do povo permanecia na parte de fora, orando.
11 ካጎታ ኤርግቻ ታኢጣና ባንኤ ምና ታመርጌነ አሌ ኡሱን ሙተ።
11 E eis que apareceu a Zacarias um anjo do Senhor, em pé, à direita do altar do incenso.
12 ዛክራሳና ኮኮድያረ ጎራታ ኔ፤ ኣሎና አብሳተ፤
12 Ao vê-lo, Zacarias ficou assustado, e o temor se apoderou dele.
13 ኤርግቻና ጎአመን ኡሱነ፥ “ዛክራሳ! አሮአብሳተ! ኤብካ ማልሳመራ፥ ኦርታ ኤልሳቤጥ ባባርትት ኡሙልናታ፥ መገኬሳና አት ያንሳ አምናታ።
13 O anjo, porém, lhe disse: — Não tenha medo, Zacarias, porque a sua oração foi ouvida. Isabel, sua esposa, dará à luz um filho, a quem você dará o nome de João.
14 አት ኡሱ ኤካታኖና ገጌላንጄ ሄላይናታ፥ ካሞጋና ኡሙላማኖኬሳይ ገጌላይናራን።
14 Você ficará alegre e feliz, e muitos ficarão contentes com o nascimento dele.
15 ጎታ ሆረና ኡሱ ካንጅንክ ልናራ። ጣሞ ካዎይኒና ሌረ ካካለ ካሴቲስሮ ጣሞ ላኮጣምናሮ፤ ኣየቴሳት ገዴም ኦሮ ግራንቲ አያና ቁሉክ አማጋምናራ።
15 Pois ele será grande diante do Senhor, não beberá vinho nem bebida forte, e será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre materno.
16 ካእስራኤል ይስኮ ካሞጋን ጎታ ሄዶክሶ ቶስ አባብናራ።
16 Ele converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, seu Deus.
17 ዎዳና ታኦዶላልና ታይስ ቶስ፥ ካአጃጃሞን እባዶኮት ዎዳና ቁሉት ቃሩማ ቶስ አባብናራ። ካኤሜታሮ ጎታዉን ጎሳ ጎጎኤካስሮ ኤላሳ ጉት ካፈለሮ አያና ቁሉኪና ሁናይ ጎታ ሆረ ሰሴይናራ” አመ።
17 E irá adiante do Senhor no espírito e poder de Elias, para converter o coração dos pais aos filhos, converter os desobedientes à prudência dos justos e habilitar para o Senhor um povo preparado.
18 ዛክራሳና ኤርግቻነ፥ “አን ሂካ ሜይ ማላብናራ? አን ጃርሳያ፥ ኦርትና ጃርትታ” አመ።
18 Então Zacarias perguntou ao anjo: — Como terei certeza disso? Pois eu sou velho, e a minha mulher também já tem idade avançada.
19 ኤርግቻትና አባበረ፥ “አን ዋይ ሆረ ካኣላሮ ጋብሬለያ፥ ሂካ ካገጌላይሳሮ ሃፉራ ኩን ሰግን አን ዋኮ ፋራመራ።
19 O anjo respondeu: — Eu sou Gabriel, que estou a serviço de Deus, e fui enviado para falar com você e lhe trazer esta boa notícia.
20 ሂክማ ጎራታኬሳ ኦራተረ ካፈላምናሮ ሃፉራኬ አት አማናታና ማንኮዋተ ማራን፥ ሂክ አን ካሰጌራ ዱባ ታጉዳሮ አት ህኢ ዱድናታ፥ አዬስና ላኮዳንድናቶ” አመ።
20 Todavia, você ficará mudo e não poderá falar até o dia em que estas coisas vierem a acontecer, porque você não acreditou nas minhas palavras, as quais, no devido tempo, se cumprirão.
21 ሀሱ ጎራታ ጎሳ ዛክራሳ ቁሉክ ምን ካዋኮ አንቤኖን መዉን አዳላተሮ ማሜን ኦራታ ግረን።
21 O povo estava esperando Zacarias e admirava-se com a demora dele no santuário.
22 ካኮበያረ ጎራታና ኡሱ እሶነ ዎታ አዬስን ላኮዳንዴረ። ማላታ ቱሳኖ ኳሬ አዬስን ዳንዳናዋትኮ ካከይ ቁሉክ ምን ካዋ ኦሮ ራጋ ኡሱ ድያኖ አዴሰን።
22 Quando Zacarias saiu, não lhes podia falar. Então entenderam que ele havia tido uma visão no santuário. E expressava-se por sinais e permanecia mudo.
23 ዛክራሳና ካኮሀንዳረ አልማ ካኮጉዳታረ ጎራታ ምንኬሳ አባባተ ሴተ።
23 Aconteceu que, terminados os dias do seu ministério, Zacarias voltou para casa.
24 ኤሰኮ አባባተረ ኦርቴሳ ኤልሳቤጥ ፋቶ ቶታተ፤ ድግኒ ከኑን ምንክሴይ እስኦትሴ ስያምሳተ።
24 Passados esses dias, Isabel, a mulher de Zacarias, ficou grávida. E ela não saiu de casa durante cinco meses, dizendo:
25 “ኤሰና፥ ጎታ ሻጋኬሳይ ቱፋማኖካኬ እባዶ ኦሮኮ ትርን አመረ ሂካ ባር ሂካ አየስ ኢን ፈለራ” አንተ።
25 — Foi isto o que o Senhor me fez, ao contemplar-me, para acabar com a minha vergonha diante das pessoas.
26 ኤልሳቤጥ ፋቶ ቶታተደ ድግኒ ታለይ፥ ዋ ኤርግቻት ጋብሬለ ጋሊላ ታግቴ ናዝረት ካታማ ቶስ ፋረ።
26 No sexto mês, o anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma cidade da Galileia, chamada Nazaré,
27 ካኮንፋራመረና ሳኒ ታዳዉተኮክ ዮሴፋ ካአማራን እባዶትን ታኤራንተተ ሙመት ዴለልትት ቶስየ፤ ሙመት ዴሌልትትኮክ መገና ማይራመየ።
27 a uma virgem que estava comprometida a casar com um homem da casa de Davi, cujo nome era José. A virgem se chamava Maria.
28 ኤርግቻትና ኤሰ ታግቶ ባንኤ ቶስ ታበረ፥ “አት ስኖ ታኮአማጋንተታ፥ ኖጎዳ ኩን ሀሌቶ! ጎታ ኩኔ ዎታ ግራ፥ አትና ኣሎ ታሶማሳንተታ” አመ።
28 E, aproximando-se dela, o anjo disse: — Salve, agraciada! O Senhor está com você.
29 ማይራመና አዬስኬሳ ኣሎ ነይተደ፥ ህት ምስት ኖጎዳታ? አማ ቆፓኖ ሀጋአብተ።
29 Ela, porém, ao ouvir esta palavra, perturbou-se muito e pôs-se a pensar no que poderia significar esta saudação.
30 ኤርግቻትና ኤሰነ ሃ አመ፥ “ማይራመ! አት ዋይ ዶሌ ጋሻና ሄላተታ አሮአብሳተ።
30 Mas o anjo lhe disse: — Não tenha medo, Maria; porque você foi abençoada por Deus.
31 ሂክማ፥ ቶታይናታ፤ ኤረ ባባርትትና ኡሙልናታ፤ መገና የሱሳ አምናታ።
31 Você ficará grávida e dará à luz um filho, a quem chamará pelo nome de Jesus.
32 ኡሱና ካንጂንክ ልናራ፥ ዱባንኮ ጦክቅ ካአመ ኤረ ካዋና አማምናራ፤ ጎታ ሄዶና ኣቦኬሳክ ካዳዉተ ኮርፍንጀ ኡሱን ስስናራ።
32 Este será grande e será chamado Filho do Altíssimo. Deus, o Senhor, lhe dará o trono de Davi, seu pai.
33 ሳኒ ታያይቆባ ጉት ጅሩ ጅሮማን ሬድናራ፤ ዎኖናትኬሳ ጋቾ ላኮአቦ።”
33 Ele reinará para sempre sobre a casa de Jacó, e o seu reinado não terá fim.
34 ማይራመና ኤርግቻትነ፥ “አን ሙመት ዴለልትትያ ሂክ ምሲ ሊን ዳንዳራ?” አንተ።
34 Então Maria disse ao anjo: — Como será isto, se eu nunca tive relações com homem algum?
35 ኤርግቻትና አባበ ኤሰነ ሃ አመ፤ “አያና ቁሉክ ኩ ጉት ዳግናራ፥ ዱባንኮ ጦክቅ ካአመ ሁና ካዋና ኩ ጉት ግርናራ፤ ሃንሱን ካኡሙላምናራ ይትት ቁሉክ ኤረ ካዋ አማምናራ።
35 O anjo respondeu: — O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Altíssimo a envolverá com a sua sombra; por isso, também o ente santo que há de nascer será chamado Filho de Deus.
36 ሂክማ፥ ፋልታታ ኤልሳቤጢና ዶኡማኦሮይ ኤረ ባባርትት ቶታተታ። ማሴና ታአማንተቴና ድግኒ ታለይ አብተታ፤
36 E Isabel, sua parenta, igualmente está grávida, apesar de sua idade avançada, sendo este já o sexto mês de gestação para aquela que diziam ser estéril.
37 ዋዉን ካሌኖን ላግሮ።”
37 Porque para Deus não há nada impossível.
38 ማይራመና፥ “አን ታጎታ ድይያ፤” “ሃፉራካክ ማለ ሀሌዎ” አንተ። ኤሰኮና ኤርግቻትና ኤሰኮ ካለቤ ሴተ።
38 Então Maria disse: — Aqui está a serva do Senhor; que aconteça comigo o que você falou. Então o anjo foi embora.
39 ማይራመና ሀሱ ጎራታ ሳንተ ኬተደ ዎዳሚልክ ኡል ታይሁዳ ካታማ ቶ ቶስ ሴተ።
39 Naqueles dias, Maria se aprontou e foi depressa à região montanhosa, a uma cidade de Judá.
40 ምን ካዛክራሳ ቶስ ታብተደ ኤልሳቤጢነ ኖጎዳ ኣተ።
40 Entrou na casa de Zacarias e saudou Isabel.
41 ኤልሳቤጢና ታማይራመ ኖጎዳ ካኮማላተ ጎራታ፥ ይትትና ገዴም ኦሮ ኣኤ፤ ኤልሳቤጢና አያና ቁሉክ አማጋንተ።
41 Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança lhe estremeceu no ventre. Então Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 ያየትሴና ጦቂሰጉደ ሃ አንተ፤ “አት ሄለል ኦሮኮ ታሶማሳንተታ፤ ገዴምታኮ ካኡሙላምናራ ይትትና ካሶማሳመያ።
42 E exclamou em alta voz: — Bendita é você entre as mulheres, e bendito o fruto do seu ventre!
43 አፎ ጎታኬት አዬ እን ቶስ ኤሜይና አን አዮያ?
43 E que grande honra é para mim receber a visita da mãe do meu Senhor!
44 ሂክማ፥ ኖጎዳታት ያየ ነበቴይ ጎጎታብቴ ገዴምቴይ ኦሮ ካግረ ይትት ገጌሎይ ኣኤ።
44 Pois, logo que me chegou aos ouvidos a voz da saudação que você fez, a criança estremeceu de alegria dentro de mim.
45 ጎታ ዶለኮ ካፋራመራ ሃፉራ ጉዳይናራ አንተ ታአማናተ ኤሰ ታሶማሳንተታ!”
45 Bem-aventurada a que creu, porque serão cumpridas as palavras que lhe foram ditas da parte do Senhor.
46 ማይራመና ሃ አንተ፤
46 Então Maria disse: “A minha alma engrandece ao Senhor,
47 አያናክና ካፋይሳሮ ዋኬይ ገጌላታራ።
47 e o meu espírito se alegrou em Deus, meu Salvador,
48 ኡሱ ድይ ቴሳክ የራን ዴራ፤
48 porque ele atentou para a humildade da sua serva. Pois, desde agora, todas as gerações me considerarão bem-aventurada,
49 ካአቲ ካሌራ ኡሱ ካንጅንክ አየስ ኢን ፈለራ
49 porque o Poderoso me fez grandes coisas. Santo é o seu nome.
50 ነኔኤይሳታኖኬሳ ኡሱ ኦአብሳታራኑን፥
50 A sua misericórdia vai de geração em geração sobre os que o temem.
51 ሁናካከሳይ ፈሎ ኦአቲ ፈለራ፤
51 Agiu com o seu braço valorosamente; dispersou os que, no coração, alimentavam pensamentos soberbos.
52 ሞትጆል ኮርፍንጄልኮ ዳግሰራ፤
52 Derrubou dos seus tronos os poderosos e exaltou os humildes.
53 ኦኡኤራና ካኢዳነ አየስ ባራርሰራ፤
53 Encheu de bens os famintos e despediu vazios os ricos.
54 — ausente —
54 Amparou Israel, seu servo, a fim de lembrar-se da sua misericórdia
55 — ausente —
55 a favor de Abraão e de sua descendência, para sempre, como havia prometido aos nossos pais.”
56 ማይራመና ድግኒ ሴድ ታሌቶ ኤልሳቤጥ ዶሌ አዳላተጉደ ምንካክሴ አባባተ።
56 Maria permaneceu cerca de três meses com Isabel e voltou para casa.
57 ኤልሳቤጢና ታኡሙላ አሪ ጌተ፤ ኤረ ባባርትት ኡሙልተ።
57 Quando chegou o tempo de Isabel dar à luz, ela teve um filho.
58 ኦላትሰና ፋልክሰ ጎታ ኤሰን ካአቲ ነኔኤይሳታኖ ካየለሮ ማለንጉሬን፥ ገገሎኦትሰና ኤሰ ዎታ ገጌላተን።
58 Os vizinhos e parentes ouviram que o Senhor tinha usado de grande misericórdia para com Isabel e se alegraram com ela.
59 ይትት ታኮኡሙላመረ አሪ ታስዴድ ይትት ሀማጽሲን ኤመተን፤ ኣቦኬሳክ መገ ዛክራሳ አምን ዶተን፤
59 Aconteceu que, no oitavo dia, foram circuncidar o menino e queriam dar-lhe o nome de seu pai, Zacarias.
60 ኣዎተሳ አደ “ላኮሃዮ ያንሳ አማሚን ዶትሳራ” አንተ።
60 Mas a mãe do menino disse: — De modo nenhum! Ele será chamado João.
61 እሶና “ፋልካካኮ ሂካ መገ ካኡማማራ ማዮና ላኮግሮ” አመን።
61 Disseram-lhe: — Mas você não tem nenhum parente com esse nome!
62 ኣቦኬሳ መገ አዮ አም ቤስን ዶታሮ ማላታይ ሆሳተን።
62 Fizeram sinais, perguntando ao pai do menino que nome queria que lhe dessem.
63 ኡሱና ካኮጻፍራን ሳሌዳ ጎጎስስናዉን ኤባተረ፥ “መገኬሳ ያንሳያ” አመ ጻፈ፤ ዱባና ሂካ አዬንሳ ሳደ።
63 Então, pedindo uma tabuinha, ele escreveu: — O nome dele é João. E todos se admiraram.
64 ጎርሰዋ ህኢቴሳ ባናንተ፤ ኤሬብኬሳና ፉራመ፤ ዋና ጋላታ አዬሳኖ ሀጋአበ።
64 Imediatamente a boca de Zacarias se abriu e a língua se soltou. Então começou a falar, louvando a Deus.
65 ኦላትሰ ዱባና አብሲ አማጋንተ፤ ሂክ አየስ ዱባ ዎዳሚልክ ኡል ካይሁዳ ዱባ አዬሳመ።
65 Todos os vizinhos deles ficaram possuídos de temor, e essas coisas foram divulgadas por toda a região montanhosa da Judeia.
66 ሂካ ካማለ ዱባና፥ “ሂክ ይትት ምስ ሊን ሌራ?” አማ አየስ ዎዳናታትሶይ አባተን። ገነ ታጎታ ኦግራን ኡሱ ዎታ ግቴ።
66 Todos os que as ouviram guardavam-nas no coração, dizendo: — O que virá a ser este menino? E a mão do Senhor estava com ele.
67 ካያንሳ ኦዶ ዛክራሳ አያና ቁሉክ አማጋመረ ሃ አማ ሄገሮ አዬሰ፤
67 Zacarias, o pai de João, cheio do Espírito Santo, profetizou, dizendo:
68 “ካእስራኤል ሄዶ፥ ጎታ ሀሶማሳመ፤ ኡሱ ካኮንኤመተራ ጎሳ ጋርጋርና ፋይሲንያ።
68 “Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, porque visitou e redimiu o seu povo,
69 ድይኬሳክ ታዳዉተ ሳኒኮ፥ ካፋይሳሮ ካአቲ ኬሰራ፤
69 e nos suscitou plena e poderosa salvação na casa de Davi, seu servo,
70 ህክና ሆርኮ ቁሉኒዕ ኦሄገሮልኮት ህኢ ኡሱ ጎጎአዬሰሮ፥
70 como havia prometido, desde a antiguidade, por boca dos seus santos profetas,
71 ፋይናና ዲናጆልካንኮና፥ ኖ ካድዳሮኮት ገነኮ ጎጎሄንሶንያ፤
71 para nos libertar dos nossos inimigos e das mãos de todos os que nos odeiam;
72 ኡሱ ሂካና ካኮንየለራ ኦዶላልካኑን አብዲ ካታበሮ ሻጋ ቱሲና፥ ቁሉኒዕ አማቶ ሻድሲን፥
72 para usar de misericórdia com os nossos pais e lembrar-se da sua santa aliança
73 ኣቦካን አብራመና ኦታበሮ አማቶ ሻዲን፥
73 e do juramento que fez a nosso pai Abraão,
74 ዲናጆልካንኮት ገነኮ ቤስረ አብስ ካላይ ኡሱን ጎጎሀንዳይኖን፥
74 de conceder-nos que, livres das mãos de inimigos, o adorássemos sem temor,
75 ጌስካካን ዱባ ቁሉማና ሩሚ ኡሱ ሆረ አሊስንያ።
75 em santidade e justiça diante dele, todos os nossos dias.
76 አደ አት ይትት፥ ዱባንኮ ጦቂ ካአመ ሄገሮት ካዋ አማምናታ፤ ካጎታ ራ ኤካስን ኡሱ ሆረ ሴይናታ፤
76 E você, menino, será chamado profeta do Altíssimo, porque precederá o Senhor, preparando-lhe os caminhos,
77 ጩቦክሶኮ ሀሄሶ አማማኖ ሄላታናኮ ካከይ፥ ጎሳን ካፋይና ማላባኖ ጎጎስሳምሮ፥
77 para dar ao seu povo conhecimento da salvação, por meio da remissão dos seus pecados,
78 ሄዶካንክ ካኢዳነ ነኔኤይሳታናኮ ካከይ፥ ታባባርሴ ታፋይና አሪ ዳሩርኮ ኖየን ቤተ፤
78 graças à profunda misericórdia de nosso Deus, pela qual nos visitará o sol nascente das alturas,
79 ህክና ሙጉዲ ኦሮ ኦግራዉና ሆስ ታጎይ ኦሮ ኦግራዉን ጎጎሀንቃይስሮና፥ ሉቃኦታንና ራ ካኖጎዳ ቶስ ጎጎቃጄልስሮንያ።”
79 para iluminar os que jazem nas trevas e na sombra da morte, e dirigir os nossos pés pelo caminho da paz.”
80 ይትትና ጂናተ፤ አያና ቁሉክና አታተ፤ ጎሳ ካእስራኤሊን ዲዳ ቤ ታሙተረ አርኮ አባባተረ ጋድ ግረ።
80 O menino crescia e se fortalecia em espírito. E viveu nos desertos até o dia em que havia de manifestar-se a Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.