Lucas 17

bswe (BSWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 የሱሳ ኡሱኮ ኦአጋልሳታራነ ሃ አመ፥ “እባዶ ካሀንዱፍስራ ሀኤመኖኒ ላኮሄስናሮ። አየሱን ጎአመን ሀንዱዱፎ ካላሮን ሀሱ እባዶትን ኣኔ።
1 Disse Jesus a seus discípulos: É impossível que não venham tropeços, mas ai daquele por quem vierem!
2 ሂክ እባዶት ሂናኣ ኦትዲጫርኮ ኮ ካሀንዱዱፍሳሮኮ፥ ሪም ካባዳላ ማርግቴሳ ሻምጉረ በከ ኦሮ ባዲ ጎሻፋመ ሆረ ላረ።
2 Melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho e fosse lançado ao mar, do que fazer tropeçar um destes pequeninos.
3 ሃንሱን እስኦትስን ኦራዬን።
3 Tende cuidado de vós mesmos; se teu irmão pecar, repreende-o; e se ele se arrepender, perdoa-lhe.
4 አሪ ቶይ ቶዶባ ጋል ኩ ሚርኢጉረ ቶዶባ ጋል ‘አን ኩ ሚረኤራ’ አማ ኩ ቶስ ጎኤመተ ኡሱን ሀሄሶ አም።”
4 Mesmo se pecar contra ti sete vezes no dia, e sete vezes vier ter contigo, dizendo: Arrependo-me; tu lhe perdoarás.
5 ኦፋራመራና ጎታነ፥ “አማኖካን ኖን አድና” አመን።
5 Disseram então os apóstolos ao Senhor: Aumenta-nos a fé.
6 ጎታና፥ “እል ታስናፍጭ ግታክ አማኖ እስኑን ግረዋ፥ ህታ ኦዳ፥ ‘ታጋምጉደ በከ ኦሮ አባራምና’ ጎአንቴን እስኑን አጃጃንቶዋ” አመ።
6 Respondeu o Senhor: Se tivésseis fé como um grão de mostarda, diríeis a esta amoreira: Desarraiga-te, e planta-te no mar; e ela vos obedeceria.
7 አደና የሱሳ ሃ አመ፥ “እስን ኦሮኮ እባዶት ኮ እራ ካኦታሮ ጎርቱን እዳድ ካፎፋሮ ሌ ካሀንዳሮ ካአቦ ጎሌ፥ ኡሱ ኢራኮ ካጋማተሮ ካሀንዳሮክነ፥ ‘ሳም ባቦ ቶስ ጋባላም አማታን’?
7 Qual de vós, tendo um servo a lavrar ou a apascentar gado, lhe dirá, ao voltar ele do campo: chega-te já, e reclina-te à mesa?
8 ሂካኮ ሱረ፥ ‘ካሄመነ ክታ ካኬ አን ጎጎአምሮ ኤካስና፥ አን ታ አምሮና ታ ጣምሮ ሞዋጉደ ኢን ሀንዳይ፥ ኤሰኮ አባባይደ አት አምናታ፥ ጣምናታ ላኮአማሮያ’?
8 Não lhe dirá antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que eu tenha comido e bebido, e depois comerás tu e beberás?
9 ጎርታ ሂክ እባዶት፥ ካሀንዳረክ ኡሱን ካአጃጃመሮ ማንኮፈለ አባበ ማራን ኡሱ ጋላታራ?
9 Porventura agradecerá ao servo, porque este fez o que lhe foi mandado?
10 ሃንሱን እስና ሂካማሌ ካአጃጃንተታን ዱባ ካኮፈልቴን ጎራታ፥ ‘ኖ ላኦ ካላይኒዕ ኦሀንዳኖና፥ ፈላሚን ካዶትሳሮና ፈልነ ጉድንሰና አማ።’ ”
10 Assim também vós, quando fizerdes tudo o que vos for mandado, dizei: Somos servos inúteis; fizemos somente o que devíamos fazer.
11 ኤሰኮ አባባተረ የሱሳ ኢየሩሳለም ቶስ ሴታ ግራን ምና ታሰማርያነና ታጋሊላ ማማንኮክ ሜሳነ ሮረ።
11 E aconteceu que, indo ele a Jerusalém, passava pela divisa entre a Samária e a Galiléia.
12 ማማን ኮ ቶስ ጎጎታቤ ማሪ ባር ኦአባናየን እባዶጃ ቶሞኖ የሱሳነ ዎታ ኤሰለ፥ እሶና ኤባ አሌረን፤
12 Ao entrar em certa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos, os quais pararam de longe,
13 ታአቲ ያየ፥ “ጎታ የሱሳ፥ ኖን ነኔኤይሳ!” አመን።
13 e levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem compaixão de nós!
14 ኡሱና እሶ ካኮደያረ ጎራታ፥ “ሰዬንዴን እስኦትስን ቱቃሞሉን ቱሳዬን” አመ።
14 Ele, logo que os viu, disse-lhes: Ide, e mostrai-vos aos sacerdotes. E aconteceu que, enquanto iam, ficaram limpos.
15 እሶኮና ኮ ፋያኖኬሳ ካኮደያታረ ጎራታ ያየ ጦቂ ታአንቴ ዋ ካባጃ አባባተ።
15 Um deles, vendo que fora curado, voltou glorificando a Deus em alta voz;
16 ሉክ ታየሱሳ ጉት ሆረ ሆረ ኢየጉረ ጋላቴ፥ ሂክ እባዶትና ሳማራውትየ።
16 e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, dando-lhe graças; e este era samaritano.
17 የሱሳና ሃ አመ ኡሱ ሆሳተ፤ “ካሙጭመረ እባዶ ላቶሞንየላ? ሀያ፥ ሳጋሎ ሀጌ ሴተ?
17 Perguntou, pois, Jesus: Não foram limpos os dez? E os nove, onde estão?
18 ሂካ ካሳማራው አላጋት ኳሬ አባባተረን ዋ ካጋላታራ ካካለ ላኮግሮ አማኖያ?”
18 Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro?
19 እባዶትነና፥ “ኪጉደ ጋል፥ አማኖካ ኩ ፋይሰራ” አመ።
19 E disse-lhe: Levanta-te, e vai; a tua fé te salvou.
20 ፋራሳውልኮክ እባዶ ዎኖናት ካዋ ጎረ ኤሜይናሮ የሱሳ ካኮሆሳታሬን ጎራታ ሃ አመ እሶን አባበ፥ “ዎኖናት ካዋ ካሙታሮ ራድ ላኮኤሜታሮ።
20 Sendo Jesus interrogado pelos fariseus sobre quando viria o reino de Deus, respondeu-lhes: O reino de Deus não vem com aparência exterior;
21 እባዶና፥ ‘ህታኒያ’ ጎርቱን ‘ኣንቲያ’ አምን ላኮዳንዴሮ፥ ሂክማ፥ ዎኖናት ካዋ እስኒ ኦሮ ግራ።”
21 nem dirão: Ei-lo aqui! ou: Ei-lo ali! pois o reino de Deus está dentro de vós.
22 የሱሳ ኡሱኮ ኦአጋልሳታራነ ሃ አመ፥ “ኤረ ካእባዶ ካኮኤመይናሮ አርጆልኮ ቶ ድን ካኮሀልችናታን ጎራታ ኤመይናራ። አድና ላኮድናታን።
22 Então disse aos discípulos: Dias virão em que desejareis ver um dos dias do Filho do homem, e não o vereis.
23 እባዶ፥ ‘ኣንቲያ’ ጎርቱን ‘ህታኒያ’ አምናራ፥ ደቤና አሮሴቴን።
23 Dir-vos-ão: Ei-lo ali! ou: Ei-lo aqui! não vades, nem os sigais;
24 ኣላንቲና ሀንቃ ሀንቃየጉረ ዳሩር ቃማኮ ታ ጣሞ ጌሮ ጎጎሀንቃይሳሮ ማለ፥ ኤረ ካእባዶና ታኮኤመታሮ አሪ ኡሱማሌ ልናታ።
24 pois, assim como o relâmpago, fuzilando em uma extremidade do céu, ilumina até a outra extremidade, assim será também o Filho do homem no seu dia.
25 አየሱን ጎአመን ሂክ ላናኮ ሆረነ ኤረ ካእባዶ ካንጂን አቦሳማኖና ህታ አላታኒ ቱፋማኖ ግናራ።
25 Mas primeiro é necessário que ele padeça muitas coisas, e que seja rejeitado por esta geração.
26 “ካኖሄ ጌሲ ጎጎሌሮክ ማለ፥ ኤረ ካእባዶ ታኮኤመይናሮ አሪ ኡሱማሌ ልናራ።
26 Como aconteceu nos dias de Noé, assim também será nos dias do Filho do homem.
27 ኖሄ ማርካፋ ታኮታበሮ አሪ ታጌሮ እባዶ አማና ጣማ፥ ኦር አታታና ኬሳታ ግረ። ኦባሳራን በከ ኤመተንጉረን ዱባና ባሰን።
27 Comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio e os destruiu a todos.
28 “ካሎጠ ጌስና ኡሱማሌየ፥ እባዶ አማና ጣማ፥ ኢምናታና ዳዳላታ፥ አካክልተ አባራታና ምን ማዳራታ ግረ።
28 Como também da mesma forma aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 ሎጠ ሶዶምኮ ታኮቤረ አሪ ጎአመን ኤሌና ካጉባራ ቦላልና ዳሩርኮ ኡባተረ እሶ ዱባ ጉብተ ባሰ።
29 mas no dia em que Ló saiu de Sodoma choveu do céu fogo e enxofre, e os destruiu a todos;
30 “ኤረ ካእባዶ ታኮኤሜታሮ አሪና ኡሱማሌ ልናራ።
30 assim será no dia em que o Filho do homem se há de manifestar.
31 ሀሴ አሪ ምንኬሳት ሄልንቾ ጉት ካግራ እባዶ ማዮና ምንኬሳ ኦሮ ኦግራን ኡራዎ አታይን አሮዳጎ። ኡሱማለና እራ ካግራ እባዶና ሃርዲ አሮአባባኖ።
31 Naquele dia, quem estiver no eirado, tendo os seus bens em casa, não desça para tirá-los; e, da mesma sorte, o que estiver no campo, não volte para trás.
32 ታሎጠ ኦር ሻዳ።
32 Lembrai-vos da mulher de Ló.
33 ኔፎቴሳ ሃሳይን ካዶታታራ ዱባ ዋታራ፤ ኔፎቴሳ ሮርሳተ ካስሳታራ ጎአመን ሃሳታራ።
33 Qualquer que procurar preservar a sua vida, perdê-la-á, e qualquer que a perder, conservá-la-á.
34 ሀሴ ሄመኒ እባዶ ላማ አልጋ ቶይ ሁዱርናራን፥ ኮ አታምናራ፥ ኮ ሄስናራ።
34 Digo-vos: Naquela noite estarão dois numa cama; um será tomado, e o outro será deixado.
35 ሄለል ላማ ራቶ ርታይናራን፥ ቶ አታምናታ ቶና ሄስናታ።”
35 Duas mulheres estarão juntas moendo; uma será tomada, e a outra será deixada.
36 [እባዶ ላማ እራ ግርናራን፥ ኮ አታምናራ ኮ ሄስናራ።]
36 {Dois homens estarão no campo; um será tomado, e o outro será deixado.}
37 እሶና አባበሬን፥ “ጎታ፥ ኦአታማራን ሀገራያ?” አመን።
37 Perguntaram-lhe: Onde, Senhor? E respondeu-lhes: Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão também os abutres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.