Lucas 13

bswe (BSWE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኡሱ ጎራታ እባዶ የሱሳ ቶስ ኤመተጉረ፥ ጲላጦሳ ኢግክሶ ጃርሶክሶነ ዎታ ማንኮለደራን ማራን ካጋሊላ እባዶኮክ ጋራ ካአዬሰረ እባዶ ኤሰ ግረ።
1 Nati ana veya’amaim sabuw afa hina hitit, Galilee sabuw sibor hiya’aya wanawanan Pilate rouw himomorob isan Jesu ana tur hi’owen.
2 የሱሳና ሃ አመ እሶን አባበ፥ “ሀያ ሂኒዕ ኦጋሊላ እባዶጃ ሂክ አቦሳ እሶ ካኮንጌገራ ካካለ ካጋሊላ እባዶኮ ሮሬነ ጩባለሳ ማንኮሌን ማራን ኣን ላራ?
2 Naatu Jesu iyafutih eo, “Kwanotanot Galilee wanawanan nati sabuw hai bowabow kakafih ra’at sabuw afa hinatabirih imih biyababan nati na’atube hibai himorob?
3 ላኮዮ አን እስኑን ሃ አማራ፥ ጩቦኮ ጉላ ጋላናጎዋተን ዱባና ሂካማሌ ባይናታን።
3 Baise en! A tur ao’owen bowabow kakafihine dogor baikitabir kwanab, baise boro kwanamorob i himomorob na’atube.
4 ጎርቱን አደ ኡል ካሰልሆሚ ግምበ ዲጋመረ ካጎየረ እባዶ ቶሞንኮ ስዴድ ኢየሩሳለም ካግሮ እባዶ ዱባንኮ ጩባለሳ ማንኮሌን ማራን ኣን ላራ?
4 Naatu sabuw 18 Siloam bar gagamin tafan katub re rabih himomorob, kwanotanot Jerusalem wanawanan i akisih hai tafasar ra’at sabuw afa hinatabirih, imih nati na’atube himorob?
5 ላኮዮ፥ አን እስኑን ሃ አማራ፥ ጩቦኮ ጉላ ጋላናጎዋተን ዱባና ሂካማሌ ባይናታን።”
5 Baise en! A tur ao’owen, bowabow kakafihine dogor baikitabir kwanab, baise boro kwanamorob i himomorob na’atube.”
6 አደና የሱሳ ሃ አማ ሂካ ማሱሳ አዬሰ፥ “እባዶት ኮዉን እራ ካዎይንኮት ባንኤ ካአባራመረ ኮ ካባላስ ጋትት ግረ። ኡሱና ኢል ኡሱኮ ዶታዪን ኤመተረ ኮና ላኮሄላተረ።
6 Imaibo Jesu oroubon ta iti na’atube eo, “Veya ta orot ana masaw wanawanan ai fafou tanum yen ra’at. Naatu veya ta ro’oh isan tit na nura’at baise men ro’on ta itin.
7 ካዎይኒ አካክልተ ካፈላራና፥ ‘ሂክማ፥ ኢል ዶታይ ሄላይን ጌስ ሴድ ሂካ ጋ ካባላስ ቶስ አን ኤሜየረ ኢል ላኮሄላየሮ፥ ሃንሱን ጎስ፥ መዉን ኤሬኮ ኡንጃነ አዳ. ጡቃታ?’ አመ።
7 Basit nati masaw ana kaifinayan isan eo, ‘Aro, kwamur tounu wanawanan ai iti afe’enamaim ro’on men kafa’imo ta aitin. Akokok inatar nare asir bat ata me ebi’afiy.’
8 ‘ካፈላረና አደ፤ ጎታ! ማራሙርስ ታ ቆሽሮና ኮሲ ታክብሮ ሂካ ጌስ ካላሉን ኢሳግ።
8 Baise orot ai ana kaifinayan eo, ‘Regah inihamiy kwamur ta’imon nabat tana’itin, ayu boro anamaim hub anab hain ana yai tana’itin.
9 ጌስ ካኤሜታሮ ታጌቶ ጎዱባንተ ካእዳንክያ፤ ጎርቱን ጎስናታ’ ” አመ አባበ።
9 Maras kwamur ai nabiw na’at basit gewasin, boro tanihamiy nabat, baise men nabiw na’at, imaibo boro inatar nare ina’afun.’”
10 የሱሳ አይሁድን ታፎልሲ አሪ ኮ አይሁድኮክ ምን ካኤብ አጋልስሳ ግረ።
10 Baiyarir ana veya ta Jesu na Kou’ay Baremaim ma sabuw bi’obaiyih.
11 ኤሴና ባቲክ አያናይ ጌስ ቶሞንኮ ስዴድ ዱባ ዙኡሮ ታቤሰተ ሄለልትቲ ቶ ግቴ። ኤሴና ዙኡሮ ቤሳኖኮ ካከይ ዱዶ ጦቂ አምን ላኮዳንዴተቴ።
11 Nati’imaim babin ta afiy kakafih hirab kwatut ma kwamur etei 18 sasawar i na run. Nati babin koun ana rarik i kwabibin, baimutufurin isan biwa’an men karam.
12 የሱሳና ኤሰ ካኮደያረ ጎራታ ኡመጉረ፥ “አባቴ፥ ሀዉኣምካኮ ፋይተታ” አመ።
12 Jesu nuw babin i’itin ana veya, babin eaf na nanamaim bat. Imaibo eo, “Babin, a sawowone abiyawasi.”
13 ገነቴሳ ኤሰ ጉት ካየ፥ ኤሰና ጎርሰዋ ቱኩል አልተ፥ ዋና ጋላቲተ።
13 Naatu uman babin tafan yara’ah isan yoyoyoban ana veya, naniyan meyemeye babin koun ana rarik kwabeb inu’in mutufor misir bat God ana merar yi bora’ara’ah.
14 ካአይሁድ ምን ካኤብኮክ ዎይቻ ጎአመን፥ የሱሳ አይሁድን ታፎስ አሪ ኤሰ ማንኮፋይሰ ማራን አማራተረ ጎሳነ፥ “ፈሎ ፈላይን ታኮዶትሳራ አሪ ሌዎ ግቶዋ። ሃንሱን እሶ አርጆሊ ኤሜየንደን ፋያ ኳሬ ታፎልሲ አሪ ላኮዮ” አመ።
14 Kou’ay bar ana kaifenayan yan so’ar, anayabin Jesu Baiyarir ana veya’amaim babin iyawas, naatu sabuw iuwih, “Veya etei six wanawananamaim i tanabow naatu yawas kwana kokok nati veya’amaim kwanan yawas kwanab, baise men Baiyarir ana veya’amaim.”
15 ጎታና አባበረ፥ “እስን ኢፍሳዶለ፥ እስን ኦሮኮ እባዶት ኮ ኣር ጎርቱን ደሜር ታፎልሲ አሪ አዉድኮ ፉራተረ በከ ጣምሳይን ላኮዳግሳታሮያ?
15 Regah orot iya’afut eo, “Wanawanan rerekabih! Baiyarir ana veya kwa taita’imon a donkey o a ox men kwarufamen kwabow kwan harew kwaitih tetomatom?
16 ሀያ፥ ህት ሄለልትቲ ታአብራመ ኤረ ሌተ ግራን ጌስ ቶሞንኮ ስዴድ ዱባ ጻላዬ ሽሻንተ ካኮግቴኮ ሂካ ሻኖኮ ታፎልሲ አሪ ፉራሚን ላኮዶትሳቶያ?” አመ።
16 Iti babin i Abraham uwan ta, Satan bai fatum wainab kwamur etei 18 sawar, naatu boun ana bai’akirane Baiyarir ana veya abobotait yawas baib isan asinaf kakaf?”
17 ሂካ ካኮአዬሳረ ጎራታ ኡሱ ኦዲዳሬን ዱባ ሙሌን፥ ጎሳ ዱባና አደ ኡሱ ኦፈለሮ ኦሳዳምራን ፈሎ ዱባና ገጌላተ።
17 Iti na’atube eo ana veya ana rakit sabuw biyah eohow, baise sabuw moumurih na’in sawar gewasih sinaf hi’i’itan isan hiyasisir.
18 ኤሰኮና የሱሳ፤ “ዎኖናት ካዋ መ ኣን ላራ? መነ ዎታ ማሱስራ?
18 Imaibo Jesu ibatiyih, “God ana aiwob itinin i mi’itube? Abisa biyanamaim boro anayai kwana’itin?
19 እባዶት ኮ ገሰረ እራ ኦሮ ታዉጠሮ ኢል ታስናፍጭ ኣን ላታ፤ ጂናተ ጋ ሌተ፤ ጉንተ ካቡባራ ክምብርጆልና ባላልክሰ ጉት ሀማጼ” አመ።
19 Itinin ta i orot ana ai momor ro’on bai in ana masawamaim tanum, naatu kuboun yen ra’at ai mamatar ana veya’amaim, mamu hina famefamenamaim hibatar hima’am na’atube.”
20 አደና የሱሳ፤ “ዎኖናት ካዋ መነ ዎታ ማሱስራ?
20 Jesu iban maiye ibatiyih, “God ana aiwob i boro abisa’amaim ana yai kwana’itin?
21 ሄለልትቲ ቶ ኣተዴ ካም ራቶ ታ ሙላምሮ ጣመ ታንጂነ ዎታ ታለሌደቶ ኢርሾ ኣን ላታ አመ።”
21 Ana itinin ta i babin ana faraw afuninamih bai tew gagamin wanawanan isuwai re yeast auman wanawanan nayai kamat ra’at yen tew awan kakaratan na’atube.”
22 ኤሰኮ አባባተረ የሱሳ ኢየሩሳለም ሴታ ግራን፥ ኦሮማረ ታኮሮራረ ካታማሊና ማማንጆል አጋልስሰ ሮራ ግረ።
22 Imaibo Jesu au Jerusalem yen inan ana maramaim, bar merar gagamih naatu bar merar gidigidih imaim run tit, sabuw i’obaibiyih auman yen in.
23 እባዶት ኮ ጋባላመረ፥ “ጎታ፤ ኦፋያራን እባዶጃ ኡጫር ኦላልያን?” አመ።
23 Orot babin ta na Jesu ibatiy, “Regah o kunotanot boro sabuw matan ta’amo God yawas nitih?”
24 “ጎጫ ካኡባነ ታብን እጻማ፤ አን ሃ አማራ፤ ካሞጋን ታብን ዶታታራ፤ አየሱን ጎአመን እሶን ላኮሌሮ፤
24 “Kwanabow gewas etawan awan kukurinamaim kwanarun, anayabin sabuw moumurih na’in boro nati etawanamaim run isan hinasinaftobon, baise a tur ao’owen boro men nakaram.
25 ኦዶምነ ክጉረ ጎጫ ካኮጩፋተ ጎራታ ሳሬ አልዴነ፥ ‘ጎታ፤ ኡፋ ኖን ባንና’ አማ ባባሳታኖ ሀጋአብናታን። ኡሱ ጎአመን፥ ‘እስን አዮስታን ሀገኮ ኤመቴታን’ አን እስን ላኮካሶ! አም እስኑን አባብናራ።
25 Regah bar matuwan namisir etawan nahirihir kwa boro ufun kwanabat etawan kwanarukikitar kwanao, ‘Regah etawan kubotawiy arun,’ naatu i boro nao, ‘Ayu men aso’ob kwa iyab, naatu menane kwana.’
26 እስና፥ ‘ኖ ኩ ዎታ ራቶ አምነና፥ ጣምነና፥ ሶንጎንና ኖ አጋልስሰታ አምናታን።’
26 Imaibo kwa boro kwaniya’afut kwanao, ‘Aki o bairi taa tatom, naatu ai bar ai meraramaim ibi’obaibiyi iso’ob, aisim kukakasiy.’
27 “ኡሱና፥ እስን አዮስታን ሀገኮ ኤመቴታን ‘አን እስን ላኮካሶ፥ እስን ኦሜላን ዱባ እንኮ ፋክማ’ አምናራ።
27 Baise i boro nao maiye, ‘Ayu men aso’ob kwa iyab naatu menane kwana. Biyau’umaim kwatit sa’ab kwan, bowabow kakafin sinafuyah.’
28 አብራመነ፥ ይሳቃነ ያይቆባነ፥ ካሄገሮልነ ዱባ ዎኖናት ካዋ ኦሮ ጎዴተን፥ እስን አድ ሳርድ ሻፋምዴን ጎሄሴን ሀሱ ጎራታ ኦታና ኢልኮ ፎጫኖ እስኑን ሌራ።
28 Naatu boro narukouwi ufun kwanatit kwanama kwanarerey, wa kwanayob kakikak hiniwa’an, naatu kwananuwanuw boro Abraham, Isaac, Jacob naatu dinab oro’orot God ana aiwobomaim hinabat hinabiyasisir kwana’itih!
29 እባዶ ምና ታብያንኮ፥ ምና ታኢያንኮ፥ ኤለኮና ሄገልኮ ኤሜይጉረ ዎኖናት ካዋይ አሞን ሀማጺናራ።
29 Sabuw boro veya yeninane, veya ra’iyinane, naatu torene, oyawane etei hinaru’ay God ana aiwobomaim hai efan hinabow hinamare hinama hiyuw hinaa hinabiyasisir boro kwana’itih.
30 ሃንሱን፥ ካሃረ ሆረ ሀይናራ፥ ካሆሬና፥ ሃር ሀይናራ።”
30 Sabuw iyab boun wan tibi’iyon boro hini’uf, naatu sabuw iyab boun tibi’uf boro wan hini’iyon efan hinab.
31 ሀሱ ጎራታ እባዶ ካፋራሳውኮ ኮኮ ኤመተረ፥ “ሄሮዶሳ ኩ ላጋዲን ማንኮዶታሮ ማራን ክጉዴ ሂታኮ ሴ” አመ።
31 Nati veya ta’imon, Pharisee afa hina Jesu ana tur hi’owen hio, “O boro efan iti inihamiy inan efan ta, anayabin Herod ekokok o na’asbuni inamorobomih ef enunuwet.”
32 የሱሳ አደ እሶነ፥ “ሴየንጉዴነ ሀሱ ቃሩማ ታዳኤር ካአቦ ጌዳላትዉን፥ ሂክማ፥ ‘አን ህታርና ጌባርና ዱርሳ ቤስናራ፥ ኩባሌሳልና ፋይስናራ፥ አሪ ታሴድና ሀልቻኬ ቶስ ጌግናራ’ አማራ አማ ሰጋ አመ።
32 Jesu iyafutih eo, “Kwan nati haruharu ana tur kwa’owen, ayu boun naatu maras hairi i boro sabuw iyab hisawow tema’am biyahimaim demon boro ana nunih naatu sawusawuwih aniyawasih, naatu veya baitounin i ayu au bowabow abisa bowamih anot anan i yomanin anisawar.
33 ሀሌዎ ኳሬ ካሄገሮ ኢየሩሳለም ኦሮ ኳሬ ማጌና ጎይን ላኮዶትሳሮ ህታር፥ ጌባርና ጋባሩ ኤሰራ ቶስ ሰሴታን ሆረድናራ።
33 Baise boun, maras, naatu mar natot ayu boro au ef anab maiye anayen anan, anayabin ef men ema’am dinab orot boro Jerusalem ufunane namorob.
34 “ኢየሩሳለም፥ ኢየሩሳለም፥ ካሄገሮ ታላጋዳታ፥ ኩ ቶስ ኦፋራመራና ኤኤሞ ታኤጋታ! ሉካለ ጩጩተካክሴ ባላሎኦትሴይ ሄገሊ ጎጎኩኩይሳቶ ማለ አን ይስካካ ኩኩይስን ምያ ጋለ ዶተ፥ እስን አዴነ ላ አንቴን።
34 O Jerusalem, Jerusalem, dinab oro’orot irouw himorob, naatu kob abarayah God biyafarih kabayamaim irouw himorob. Mar bai’ab a kok a sabuw ataba’afuwih, kokorere natunatun bebenamaim ebaba’afuwih na’atube, baise o men i kok.
35 ሃንሱን፥ ምንክስን ኦና ሌ ሄሰራ። አን ሃ አማራ፥ ‘መገ ካጎታይ ካኤሜይናራ ኡሱ ካሶማሳመያ ሃ ታአንታን አሪ ታጌቶ ሂታኮ ሆረንባን ጎርታ እን ላኮድናታን’ ” አመ።
35 Imih a bar boro hinihamiy barikokow natuw. A tur ao’owen, ayu boro men kwana’itu, ana veya’amaim boro inao, ‘Yait Regah wabinamaim enan boro baigegewasin nab!’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.