João 7

bswe (BSWE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኤሰኮ አባባተረ የሱሳ፥ ኤሰ ካግረ አይሁድል የሱሳ ላጋዲን ማንኮዶታረ ማራን፥ ይሁዳኮክ አዉራጃይ ማራሙራኖ ኢሳገረ ጋሊላ ማራሙረ።
1 Nati ufunamaim Jesu Galilee wanawanan run titit remor in, men kok au Judea tan anayabin Jew hai ukwarih hima hikakaif hitarab tamorob isan.
2 ካአይሁድ ካዳሴ ባላ ካኮጋባላማረ ጎራታ አደ፥
2 Baise Jew sabuw Yagama Sis ana hiyuw aa ana veya i nabiyubin,
3 አቢላል ታየሱሳ፥ “ኩኮ ኦአጋልሳታረና አደን አት ኦፈላቶ ፈሎ ጎጎዴናዉን፥ ሂታኮ ይሁዳ ቶስ ሴ አመን።
3 Imih Jesu taitin hi’o, “O boro efan iti inihamiy naatu inan Judea inatit, saise a bai’ufununayah bowabow gewasih abistan kusisinaf hina’itin.
4 እስ ቱሳይን ዶታታ ግራን ስያመ ካፈላራ ማዮና ላግሮ። አትና ሂካ አየስ ካፈላቶ ጎሌተ፥ እስኦታ አላምን አዴስሳ” አመን።
4 Anayabin orot yait sabuw etei su’ubin isan boro men wa’iwa’iramaim nabowamih. Baise bebeyanamaim nabow hina’itin. Imih a bowabow bebeyanamaim inabow tafaram tutufin etei ini’obaiyih hina’itin.”
5 አቢላልቴሳ ሱረ ላኮአማንተተ።
5 I taiyuwin taitin men hitumitum, imih iti tur hi’o.
6 የሱሳና፥ “እየን ልክኪ ጎራታ ጋና ላኮጌሮ፥ እስኑን አደ ማጎሬና ጎራታና ካኤካተያ።
6 Naatu Jesu iuwih eo, “Ayu au veya i men na tit, baise kwa a veya i mar etei bobotawiyen inu’in.
7 አላም እስን ዲድን ላኮዳንዳሮ፥ አን አደ፥ ፈሎኦቴሳ ኦሜላን ላኖ ማንኮአቶታሮ ማራን እን ዲዳራ።
7 Sabuw kwa boro men hinifutuwi, baise ayu boro hinifutuwu, anayabin ayu mar etei sabuw hai kakafih ao’orerereb.
8 እስን ባላ ቶስ ሰዬን፥ እዬን ልክኪ ጎራታ ማንኮጌኖን ግሮ ማራን ባላ ቶስ ላኮሴይናሮ አመ።”
8 Hiyuw isan kwa akis kwanan ayu men bairit tanan, anayabin ayu au veya anababatun i men na tit.”
9 ሂካ እሶን አመረ ጋሊላ አዳላተ።
9 Iti na’atube eo, i Galilee wanawananamaim ma.
10 ሀሌዎ ኳሬ፥ አቢላል ባላ ቶስ ካኮሴታተ ጎራታ ኡሱና ሙታ ሀሌኖን ግራን ስያመ ባላ ቶስ ሴተ።
10 Taitin hiyuw isan hiyen hinan, i auman ufuh yen in, men bebeyanamaim in baise i wa’iwa’iramaim in.
11 ባላ ጉቲና አይሁድ፥ “ኡሱ እባዶት ሀጌ ግራ?” አማ ዶታ ግረን።
11 Nati hiyuw wanawanan Jew hai ukwarih Jesu isan hinuwet sabuw hibabatiyih, “Iti orot menamaim ema’am?”
12 ጋራኬሳ ጎሳ ኦሮ ታንጂን ጉምጉማኖ ግረ። ኮኮና፥ “ኡሱ ካእዳንክ እባዶትያ” አመን። ኦካለ አደን፥ “ላ፥ ጎሳ ካሽርሳሮያ” አመን።
12 Sabuw wanawanahimaim baitarsibesib busuruf ra’at. Sabuw afa hi’o, “I orot gewasin,” afa hi’o, “Aiyabin i sabuw ebifufuwih?”
13 ሀሌዎ ኳሬ አይሁድ አብሳታኖኮ ካከይ ጋራኬሳ ፉትሰ ካአዬሰ ማዮና ላግረ።
13 Baise men yait ta boro fanan aumetawat isan hitao, anayabin Jew ukwarih isah hibir.
14 ባላና ታኮጠኤላ ሴቴ የሱሳ ቁሉክ ምን ካዋ ቶስ ቤረ አጋልስሳኖ ሀጋአበ።
14 Hiyuw hi’aa na biyanfoun, Jesu na Tafaror Bar run naatu bai’obaiyen busuruf.
15 አይሁድና ሳዳ ሂክ እባዶት ሀአጋልሳኖኒ ሂካ አጋልስስ ምሲ አዴስን ዳንዴ? አመን።
15 Jew hai ukwarih hifofofor men kafai ta naatu hi’o, “Iti orot menamaim kirum iti so’ob bai?”
16 የሱሳና፥ “አን ካአጋልስሳራ አጋልስሳኖ እንኮ ሀሌኖን ግራን እን ካፋረሮኮ ካኤሜተሮያ።
16 Imaibo Jesu iyafutih eo, “Bai’obaiyen ayu abi’obaiyi i men ayu nowau, baise God ayu biyafaru i nowan.
17 ማዮና ፈኢ ታዋ ፈልን ጎዶተ፥ ሂክ አጋልስስ ዋኮ ጎርቱን እንኮ ካኤመተሮ ላኖ ካለቤሰ ካሳ።
17 O Yait ta God anakok kusisinaf boro inaso’ob ayu au bai’obaiyen i Godane enan, ai ayu taiyuwu au fairamaim ao’o.
18 እስኮ ካአዬሳራ፥ ሀሱ ካኮንፈላራ ኡሱን ካባጃ ማንኮዶታታሮ ማራንያ፥ ካፋረሮኮት ካባጃን ካፈላራ አደ ኡሱ ካሩሚያ፥ ጣራና ላኮሄላማቶ።
18 Yait taiyuwin ana fairamaim eo’o, i taiyuwin ana gewasin bain isan enunuwih, baise orot yait God ayu iyafaru anan ana gewasin enunuwih nati orot i turobe, i wanawananamaim men baifuwen ema’am.
19 ሙሴ ሴራ ላኮስሰሮያ? አየሱን ጎአመን ኮና ሴራ ላኮኦራቴን። እስን መዉን እን ላጋዲን ዶታታን?”
19 Moses ofafar kwa it ai en? Aisim ofafafar men kwabi’ufunun naatu ayu rabu morobomih kwabiwa’an?”
20 ጎሳና፥ “አት ዱርሳ ካአብታ!” “ኩ አደ አዮያ ላጋዲን ካዶታራ?” አመን።
20 Sabuw hiya’afut hi’o, “O wanawan i demon tema’am. Yait o asabunimih ebiwa’an?”
21 የሱሳ አባበረ እሶነ ሃ አመ፥ “አን ባሳ ኮ ፈለ፥ እስን ዱባና ሳደን።
21 Jesu iya’afutih eo, “Ayu ina’inan ta’imon asinaf kwa’itin naatu kwaifofor men kafaita.
22 ሀማጽሳማኖ ካኮኤመተራ ኦዶላልኮ ኳሬ ሙሴኮ ላኮዮ፥ ጎሌና ሙሴ ሀማጽሳማኖ ማንኮስሰ ማራን አይሁድን ታፎልሲ አርና ሀኢሶን ይስ ሀማጽሳታን።
22 Moses uwi natunat oro’orot Baiyariri hai veya’amaim hai ar, mo’oh kwa’afuw, nati i men Mosesine na, nati i kwa a’agir wabih gagamihine na. Imih kwa kek oro’orot hai ar mo’oh kwa’a’afuw.
23 ሴራ ካሙሴ ጎጎኢግልሳሞንኮ ይስ አይሁድን ታፎልሲ አሪ ካሀማጺሳታን ጎሌተን፥ ታእባዶ ኔፎ ታፎልሲ አሪ ጎፋይሰ መዉን እን ጉት አማራታን?
23 Kwa Baiyarir ana veya’amaim kek orot ana ar mo’on kwana’a’afuw nati Moses ana ofafar i men kwa’a’astu’ub, aisimamih ayu Baiyarir Ana Veya orot biyan tutufin abiyawas isan kwa ya esoso’ar?
24 በቤድ ታእባዶ ዲያ ፍርዳኖ ኢሳጋዴን ፍርዳ ካሩም ፍርዳ” አመ።
24 Men ufun ana’itininamaim sabuw kwanibabatiyih, baise a baibabatiyen i turobe’emaim kwanibatiyih.”
25 ኡሱ ጎራታ ኢየሩሳለም ካግረ ኮኮ እባዶ፤ “ላጋዲን ካዶታራን እባዶት ላ ሂካዮላ?
25 Nati isan Jerusalem sabuw afa hibusuruf hibatebat hi’o, “Orotoban iti i boun rabin morobomih ana ef tenunuwet?
26 ሂክማ ኡሱ ዲዳ ቤሰ አዬሳራ፥ እሶ አየስ ኮና ላኮአዬሳራን፥ ሂክ እባዶት ክርስቶሳ ላኖ ኦዶናት ኦአባን አዴስ ግራነ?
26 Kwa’itin iban iti bebeyanamaim eo’o, naatu i men tur ta isan te’eo’omih. Kwa kwanotanot sabuw ukwarihiban hiso’ob gewas iti orot i turobe Rourubinen?
27 ሂክ እባዶት አደ ኤትኮ ኤሜተሮ ኖ ካንሶዋ፥ ክርስቶሳ ኤመታ ግራን ኤትኮ ኤሜይናሮ ማዮና ላካሶ” አመን።
27 Baise iti orot menane nan i aki aso’ob; Rourubinen nanan anamaramaim boro men yait ta naso’ob i menane na.”
28 የሱሳ ቁሉክ ምን ካዋ ኦሮ አጋልስሳ ያየ ጦቂሰረ፥ “እ፥ እን ካሳንዋ፥ ኤትኮ ኤሜየሮና ካሳንዋ፥ አን ህታኒ ካኮንግራ እስኦቴይ ላኮዮ፥ አየሱን ጎአመን እን ካፋረራ ኡሱ ካሩምያ፥ እስን አዴን ላኮካሳን፥
28 Imaibo Jesu Tafaror bar wanawanan ma bi’obaibiyih fanan aumetawat na’in eo, “Turobe ayu kwa kwaso’ob, naatu menane anan kwa kwaso’ob? Ayu iti anan i men taiyuwu au kok ana, baise turobe ana God ayu iyunu ana. Nati orot kwa men kwaso’ob
29 አን አደ ኡሱ ዶለኮ ማንኮኤሜየሮ ማራና ኡሱና እን ማንኮፋረሮ ማራን አን ኡሱ ካሶዋ” አመ።
29 ayu asu’ub, anayabin ayu ine ana naatu i iyunu ana.”
30 ሃንሱን አብን ዶተን፥ አየሱን ጎአመን ጎራታ ጋና ማንኮጌኖን ግሮ ማራን ማዮና ገነ ጉት ላኮካየ።
30 Nati’imaim sabuw bain fatuminamih hiwa’an, baise men yait ta biyan butubun, anayabin ana veya i men natit.
31 ጎሌና ጎሳኮ ካሞጋን ኡሱ አማኔረ፥ “ሀያ፥ ክርስቶሳ ኤመታ ሂክ እባዶት ካፈላሮ ማላታኮ ካሮረ ፈሎ?” አመን።
31 Baise rou’ay gagamin wanawanan sabuw moumurin maiyow hitumitum naatu hi’o, “Rourubinen nanan ina’inan fairih moumurihika nasinaf iti orot boro nanatabir.”
32 ፋራሳዊልና፥ ጎሳ ጋራኬሳ ጉምጉማ ካአዬሳሮ አየስ ማለ፥ ካቱቃሞል ዎይቻልና ፋራሳዊል ጎጎአብናዉን እሶን ቁሉክ ምን ካዋ ኦኦራራን ፋረን።
32 Rou’ay wanawanan Jesu sawar sisinaf isan hibitarsibesib Pharisee hinowar. Basit firis gagagamih naatu Pharisee Tafaror Bar ma’utayah hiyafarih hin Jesu bain fatuminamih.
33 የሱሳና፥ “አን እስን ዎታ ካኮአዳላይናራ ጎራታ ክጫሩንያ፥ ኤሰኮ እን ካፋረሮ ቶስ ሴይናራ፥
33 Imih Jesu eo, “Ayu boro men manin bairit tanama, naatu anamatabir maiye anan yait iyunu anan biyan anatit.
34 እስን እን ዶትናታን፥ አየሱን ጎአመን ላኮሄልናታን፥ አን ማንኮግሮ ቶስ ኤመይን ላኮዳንዴታን” አመ።
34 Kwa boro ayu kwananuwuhu, baise boro men kwanatita’uru, naatu ayu menamaim anama’am, kwa boro men kwanan.”
35 አይሁድን ኦዶናት ኦአባን እስ እስሮ፥ “ሂካ እባዶት፥ ሄልን ኖ ካኮዋይናና ኤትራ ሴይን ጎሄድሮያ? ግሪክጆል ኦሮ ዳርኣመን ኦግራን ኡናታን ቶስ ሴይረ ግሪክጆል አጋልስስን ዶተረያ?
35 Jew sabuw taiyuwih hima hi’o, “Iti orot boro menamaim nan nama naatu it men karam tanatita’ur? Ai i boro nan Greek wanawanah ata sabuw hitagey nanabin tema’am imaim nama ni’obaibiyih?
36 ‘እን ዶትናታን፥ አደን ላኮሄልናታን አድና፥ አን ማንኮግሮ ቶስ ኤመይን ላኮዳንዴታን’ ጎአምሮ መ አማኖያ?” አመን አዬሴን።
36 Kwa boro ayu isou kwananuwet baise boro men kwanatita’uru naatu ayu menamaim anama’am kwa boro men kwanan? Iti tur eo’o anayabin i abisa?”
37 ባላን ጉዳታኖ ታላቶ ታንጂንት አሪ፥ የሱሳ አሌረ ያየ ጦቂሰረ፥ “ማዮና ካሱጉባተራ ጎግረ እን ቶስ ኤመይረ ሀጣመ አመ።
37 Hiyuw gagamin hi’aa sasawar ana yomanin, Jesu misir naatu fanan aumetawat na’in eo, “Yait ta sikan namamamah, kwanihamiy nan ayu biyau harew natom!
38 እየ ካአማናራ፥ ማጻፋ ቁሉክ ጎጎአማሮ ኦግር በከኮክ ፉልቶ ኦሮኮ ብያራ” አመ እዬ።
38 Yait ayu inabitutumu na’at kuna biyau harew kutom. Buk Atamaninamaim eo na’atube ‘Harew yawasin boro o wanawananamaim nanunuw.’”
39 ሂካ ኡሱ ካኮንአመራ ኡሱ ኦአማናራን ካአታይናራን አያናኮክ ጋራየ፥ ኣላንቲና የሱሳ ጋና ማንኮካባጃሞን ግረ ማራን አያና ቁሉክ ላኮስሳመረ።
39 Iti tur i sabuw iyab Jesu hinibitumitum Anun Kakafiyin hinabaib i isah eo. Iti boun ana veya Anun Kakafiyin i men yait itin bai, anayabin Jesu i men Tamah ana aiwob itinimih.
40 ጎሳኮና ኮኮ ሂካ ሃፉራ ካኮማላረ ጎራታ፥ “ሂክ እባዶት ኦግራን ካሄገሮያ” አመ።
40 Rou’ay wanawanan hima tur hinonowar sabuw afa hi’o, “Anababatun iti orot i God ana dinab orot.”
41 ኦካለ፥ “ኡሱ ክርስቶሳያ” አመን። ኩክና አደ ሃ አመ፥ ክርስቶሳ ጋሊላኮ “ምሲ ኤመይን ዳንዳራ?
41 Afa hi’o, “Iti orot i Rourubinen.” Naatu sabuw afa ibanak hi’o, “Rourubinen ana orot i boro men Galilee’ine nan?
42 ማጻፋ ቁሉክ፥ ክርስቶሳ ካዳዉተ ህዲድኮ፥ ዳዉተና ታኮግረ ቤተሌምኮ ኤመታኖ ላ አዬሳሮላ?” አመን።
42 Buk Atamaninamaim eo Rourubinen i boro aiwob orot David ana rara’ane naatu boro Bethlehem David ana bar meraramaim.”
43 ሃኑና የሱሳኮት ኣላንቲ ጎሳ ኦሮ ካለካለ ብያኖ ሌ፥
43 Imih nati kou’ay wanawanan kouseb matar anayabin Jesu isan.
44 ኮኮና ኡሱ አብን ዶቴ፥ አየሱን ጎአመን ማዮና ገነ ጉት ላኮካየ።
44 Sabuw afa hikok hitab hitafatum, baise men yait ta biyan butubun.
45 ኤሰኮ አባባተረ ቁሉክ ምን ካዋ ኦኦራሬን ቱቃሞኮክ ዎይቻል ቶስ አባባተን ኤመተን፥ እሶና “ሙን አት ኤሜኖን ኢሳይዴታን?” አመን።
45 Imaibo Tafaror bar ma’utenayah himatabir hin firis ukwarih naatu Pharisee biyah hitit naatu firis ukwarih himisir ma’utenayah hibatiyih, “Aisimamih men kwa bai kwana kwatit?”
46 “ኦሀንዳረና፥ ሂካ እባዶት ኣን፥ ማዮና ሱረ አዬሰ ላካሶ” አመን አባበን።
46 Ma’utenayah hiya’afutih hi’o, “Iti orot tur eo’o, i men orot afa te’eo na’atube eomih!”
47 “ፋራሳዊል አደ፥ እስና ሶባንቴታን አማኖያ?
47 Pharisee hibatiyih, “Kwa kwa’o anananiyan kwa auman ifuwi ebobonawiyi kakaf i?”
48 ጎሌና ኦዶናት ኦአባንኮና ፋራሳውልኮ ኡሱ ካአማነራ ግሮ?
48 “Kwata’itin ukwarih afa o Pharisee orot afa tur hinonowaraban Jesu hitumitum?
49 ሴራ ካካሶን ሂክ ጎሳ አደ ካቃንጋመያ” አመን አባበን።
49 Aiyabin! Iti rou’ay Moses ana ofafar i men ta hiso’ob, imih i God ana orarafen baban tema’am!”
50 ሂታኮ ሆረነ የሱሳ ቶስ ሴተ ካግረና እሶኮ ኮ ካሌራ ንቆድሞሳ፥
50 I taiyuwih hai orot ta wabin Nicodemus i wan in Jesu biyan tit,
51 “ሴራካን፥ ሆራርጀ እባዶት ኮ መ ፈለሮ ሀማሎንና ሀአዴሶን ፍርዳራ?” አመ።
51 Imih i ana kou’ay ibatiyih, “It ata ofafar eo orot anasinaf kakaf i wan tananuwet imaibo tanab tanan ata ofafaramaim tanibabatiy.”
52 እሶና፥ “አትና አደ ጋሊላኮታ? ካሄገሮ ጋሊላኮ ክዋት ቆቆርና፥ ጋቾጌታ” አመን አባበን።
52 Hiya’afut hi’o, “Nicodemus o auman i Galilee orot? Baise Buk Atamaninamaim inanunuwet boro men inatita’ur, dinab orot i men Galilee’ine na.”
53 [ኤሰኮ ዳንበኔ ዱባ ምን ምን ሴተን።
53 (Naatu rou’ay hima’am hitarboubun himisir hai bar hai bar hin.)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.