João 11
bswe (BSWE) vs AAI
1 ካማይራመና አባትሴክ ካማርታ ማማን ብታንያይ ካግረ አላዛር ሀዉኣማ ግረ።
1 Orot wabin Lasarus i Bethany orot imaim ma’am sawow, nati i Mary tain Martha hairi hai bar hai merar.
2 ህት አቢክሰ አላዛር ታኮን ሀዉኣማረ ማይራመ፥ ጎታ ጉት ሽቶ ክብተደ ሉክቴሳ መተክሴይ ታሻካራተታ።
2 Iti Mary raiy yamurin mamarin Regah aribun yan isuwei rara’iy naatu aribunamaim an sasafam, i boun rubun orot Lazarus sawow.
3 አባላል ላማ፥ “ጎታ፤ አት ካጌላታ እባዶት ሀዉኣማራ” አመን ሀንዳ ፋረን።
3 Imih i ruburubun tur hiyafar Jesu isan, “Regah orot o ibiyabuw i sawow.”
4 የሱሳ ሂካ ካኮማላረ ጎራታ፥ “ሂክ ሀዉኣም ኤረ ካዋ ኡሱ ጎጎካባጃምሮና ካባጃ ታዋዉንያ ኳሬ ጎይን ካጌግስሮ ላኮዮ” አመ።
4 Jesu iti tur nonowar anamaramaim eo, “Nati Lazarus ana sawow boro men nan morobomaim natitamih. En, iti i God ana fair bairerereb isan, saise i wanawananamaim God Natun hinifai hinabora’ara’ah.”
5 የሱሳና ማርታና፥ አባትሴ ማይራመና አብክሶ አላዛር ጌላታ ግረ።
5 Martha tuwah babitai hairi naatu rubun orot Lazarus, Jesu iyabuwih kwanekwan.
6 ጎሌና ካአላዛር ሀዉኣማኖ ማለ ግራን ታኮግረ ባንኤ አርት ላማ ሀየ።
6 Baise Lazarus sawow inu’in ana tur Jesu nonowar i men saise in, i nati’imaim ma veya rou’ab sawar.
7 ኤሰኮ አባባተረ ኡሱኮ ኦአጋልሳታራነ “ኡል ካይሁዳ ቶስ አባባና” አመ።
7 Naatu ana bai’ufununayah isah eo, “It tanamatabir maiye tanan Judea.”
8 ኡሱኮ ኦአጋልሳታራና፥ “ካአጋልስሳቶ፥ አሪ ትጫርኮ ሆረነ አይሁድ ኩ ኤኤሞ ኤጊን ዶታ ግረ፥ አደና ኤሰራ ሴይናታ?” አመን።
8 Baise bai’obaiyenayan, ana bai’ufununayah hi’o, “Iti boro’omo Jew sabuw kafa’imo kabayamaim hitarabi, naatu o baise imatabir maiye imaim kwenan.”
9 የሱሳና “አሪ ቶ ላ ሳቲ ቶሞንኮ ላማቶላ? ሂካ አላምኮክ ኢፋኮ ካከይ ማንኮድያሮ ማራን አሪ ካሰሰታራ ላኮሀንዱዱፋታሮ።
9 Jesu iya’afutih eo, “Veya ta’imon erararan ana manin men tarsisib in 12. Anayabin veya kusisiar tafaram marakaw itin, imih orot mar nuw enan boro men an narusukun nara’iy.
10 ካሀንዱዱፋታራና አደ ሄመን ካሰሴታሮያ፥ ኣላንቲና ኢፋ ላኮአቦ አመ አባበ።”
10 Baise guguminamaim naremor nanan boro an narusukun nara’iy, anayabin i aurin marakaw en.”
11 ሂካ ሰገ አባባተረ፥ “ኖ ካጌላታና አላዛር ሁዱረራ፥ አንና ሁዱሮኮ ኡሱ ኬስን ሴይናራ” አመ።
11 Iti tur eo ufunamaim, ibanak ikofan hai tur eowen eo, “It ata of Lazarus i matanfot inu’in; baise ayu imaim anan anibunibun namisir.’
12 የሱሳኮ ኦአጋልሳታረን “ጎታ! ጎሁዱረሮ ፋይሮዋ” አመን።
12 Ana bai’ufununayah hiya’afut hi’o, Regah, i matan nafot na’inu’in na’at, i boro matannanuw namisir.”
13 የሱሳ ሂካ ካኮሴገራ ካአላዛር ጎይኮክ ጋራየ፥ ኡሱኮ ኦአጋልሳታረን አደን ሁዱራኖኮክ ጋራ ካአዬሰሮ ኣን ሌራ።
13 Jesu Lazarus ana morob isan eo’o, baise ana bai’ufununayah hinotanot i boun matat efot ta’inu’in na’atube hirouw.
14 ሃንሱን የሱሳ አዴስሰ፥ “አላዛር ጎየራ።
14 Naatu imaibo mutuforomo hai tur eowen, “Lazarus i morob.
15 እስን ጎጎአማንታኑን፥ ኤሰ ግርዋትክ እስን ማራን ገጌላይሳራ፥ ግዳ አድ ኡሱ ቶስ ሴና።”
15 Naatu ayu men nati’imaim ama’am isan abiyasisir anayabin, kwa taiyuw kwana’itin kwanaso’ob naatu kwanitumatum. Boro’obo tan ta’itin.”
16 ኤሰኮና ዲዲሞሳ ካአማማረ ቶማሳ ኦካለ የሱሳኮ ኦአጋልሳታረን፥ “ኖና ሴይነ ኡሱነ ዎታ ጎና” አመን።
16 Thomas wabin ta Kikifukek bai’ufnunenayah etei’imak isah eo, “It auman tan, bairit tamorob youn.”
17 የሱሳ ኤሰራ ካኮግያረ ጎራታ አላዛር ጎቃማላመስኮ አሪ አፋር ሌተቴ።
17 Jesu natitit ana veya imaibo so’ob Lazarus i rahemaim hiyai in veya kwafe’en sawar.
18 ብታንያ ኢየሩሳለምኮ ክሎ መትራ ሴድ ግታክ ፋክንተ ግቴ።
18 Jerusalem ef i men yok inan Bethany inatit,
19 ካሞጋን አይሁድና ማርታና ማይራመና አቢክሶክ ጎይ ጎጎእስን ኤመተን ግረን።
19 naatu Martha, Mary hairi rubuh bihamiyih isan. Jew sabuw moumurih na’in hina koubainunub baitihimih.
20 ማርታ የሱሳኮክ ኤመታኖ ማልተደ ቆጳይን ቤተ፥ ማይራመ አደ ምን ሄሰ ግቴ።
20 Jesu nan Martha ana tur nonowar anamaramaim, hairi baitaramih tit in, baise Mary i bar ma.
21 ማርታና የሱሳነ፥ “ጎታ! አት ህታኒ ግቴዋ፥ አቢክ ላኮጎዋረ።
21 Martha Jesu isan eo, “Regah, o iti’imaim itama’am na’at, ayu tuwai i boro men tamorob.
22 ግዳ ጎሌ ካኤባቶ ዱባ ዋ ስሳኖ ካሶዋ አንተ።”
22 Baise ayu aso’ob veya iti boun auman karam abistan isan inafefefeyan God boro nit.”
23 የሱሳና፥ “አቢካ ጎይኮ ክናራ” አመ።
23 Jesu Martha isan eo, “O tuwat boro nayawas namisir maiye.”
24 ማርታና፥ “ታጋቾ አሪ ጎይኮ ካክናራ አን ካሶዋ” አንተ።
24 Martha iya’afut eo, “Ayu aso’ob nati i mar yomaninabo nayawas namisir.”
25 የሱሳና፤ “ጎይኮ ክያኖና ኔፎና አንያ፥ እዬ ካአማናራ ጎጎየና ኔፎ ግራራ።
25 Jesu Martha isan eo, “Ayu i misir maiye naatu yawas. Yait ayu ebitutumu boro yawasin nama naatu namomorob auman yawasin nama.
26 እዬ ካግራ፥ ካአማናራና ሱረ ላኮጎሮ፥ ሂካ አማናታ?” አመ።
26 Naatu yait ta ayu’umaim ema’am naatu ebitutumu boro men kafa’imo namorob. Iti tur ao’o kwabitumatum?”
27 ኤሰና፥ “እ ጎታክ፥ አት አላም ቶስ ካኤማቶ ክርስቶሳ ኤረ ካዋ ላኖ አማናራ” አንተ።
27 Martha iya’afut eo, “Ai Regah anowar, Ayu abitumatum. O i Keriso, God Natun. O na tafaramamaim titamih hi’o’oban oban iti. ina itit.”
28 ማርታ ሂካ አንተ አባባተደ፥ አባትሴ ማይራመ ካለ ኡንተደ፥ “ካአጋልስሳራ ኤመተራ፥ ኩ ኡማራ” አንተ።
28 Tur iti eo’o ufunamaim, Martha intabir in Mary eaf na hamenamo ana tur eowen. “Bai’obaiyenayan i na tit, naatu o isa ebibatebat?”
29 ማይራመና ሂካ ጎጎማልቴ ሳንተ ኬተደ የሱሳ ቶስ ሴተ።
29 Mary iti tur nonowar anamaramaim, duku iwa’an misir naatu in biyan tit.
30 ኡሱ ጎራታ የሱሳ፥ ማርታ ኡሱ ታኮቆጳተቶ ባንኤ ግረ ኳሬ፥ ጋና ማማን ቶስ ላኮታበረ።
30 Jesu men na bar merar tit, baise efan menamaim Martha hairi hima’am boro’ika imaim ma’am.
31 ማይራመ ጎጎኢሳ ምን ኦሮ ኦግረን አይሁድና፥ ፍርም ብያኖ ዴኔ፥ ቃማል ቶስ ሴተ ካኦዋቶ ኣን ሌረ ዴበ ቤን።
31 Mary duku iwa’an mimisir Jew sabuw ana baremaim hima koubainunub hibitin hi’itin, naatu himisir hi’ufunun ufun hitit, hinotanot i enan rahemaim nama narerey.
32 ማይራመና የሱሳ ማንኮግሮ ባንኤ ቶስ ጌተ ጎጎዴቴና፥ ሉኪ ሄገሊ ኢተደ፥ “ጎታክ፥ አት ህታኒ ካግቴ ሌተዋ፥ አቢክ ላኮጎዋረ” አንተ።
32 Mary remor in Jesu menamaim ma’am biyan tit naatu eo, “Regah, O iti’imaim itama’am na’at ayu tuwai boro men tamorob.”
33 የሱሳና ኤሰ ኦታ ግራን፥ ዴበ ካኤመተራ አይሁድና ኦታ ግራን ዴጉረ አያና ጋዳ ሻላጋመረ፥
33 Mary rererey, naatu Jew sabuw hi’ufunun bairi hinan auman hirererey Jesu i’itih anamaramaim, dogoron yababan awankaratan naatu naniyan kwaris.
34 “ሀጌ ቃማልቴታን?” አመ ሆሳተ፥ እሶና፥ “ጎታክ፥ ኮይ ዴና” አመን።
34 Ibatiyih “Menamaim kwayai inu’in?”
35 የሱሳና ኢልም ቤሳተ።
35 Jesu maturin ra’iy rerey.
36 አይሁድና፥ “ምሲ ኡሱ ጌላታ ግረ ዴተነ!” አመ።
36 Jew sabuw hi’o, “Kwa’itin i ana yabow Lazarus isan i ra’at kwanekwan!”
37 እሶኮ ኮኮ አደ፥ “እልኦ ካባየረ ኢልኦ ካባናራ፥ ሂክ እባዶት ጎጎ ጎኖንኮ ኡሱ የልን ላኮዳንዳረያ?” አመን።
37 Baise sabuw afa hi’o, “I orot matan fim botawiy. Karam iti orot auman tabotan men tamorobomih.”
38 የሱሳ ዎዳናቴሳ ካላም ጋዳ ድናንተደ ቃማል ቶስ ሴተ፥ ቃማልኬሳና ኤኤሞ ካጩፋመሮ ላጋየ።
38 Jesu ibanak dogoron wanawanan yababan kuyuyuw, na rahamaim tit. Rah i watu, awan i kabayamaim hihir.
39 ኡሱና፥ “ኤኤሞ ኬሳ” አመ። ካጎየረኮት አባ ማርታ፥ “ጎታ! ኡሱ ጎየረ አሪ አፋር ማንኮአዳላተሮ ማራን ግዳ ኡርማታራ” አንተ።
39 Jesu eo, “Kabay kwabosair.”
40 የሱሳና፥ “አት ጎአማናተ ካባጃ ታዋ ጋቾ ዴታ አመ አን ኩን ላኮሰጌረያ?” አመ።
40 Naatu Jesu eo, “Ayu au’uwi men kwanowar? Kwa kwanabitumatum na’at God ana fair boro nirerereb kwana’itin.”
41 ሃንሱን እባዶ ኤኤሞ ኬሰ፥ የሱሳና ኤልዴ ዴረ፥ “ኣቦክ፥ ማንኮማልተ ማራን አን ኩ ጋላታራ፥
41 Naatu rah awan kabay hibosair. Jesu nakwetan tara’ah au mar na’at nura’at eo, “Tamai, O a merar ayiy, ayu abistan ao’o inowar.” Lazarus ana rah etwan botawiy|alt="rolling stone from Lazarus’ grave" src="CN01768B.TIF" size="col" loc="Jhn 11.41" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="11.41"
42 አሪ ዱባ አት እን ማላኖ አን ካሶዋ ሂካ አዬሳኖ አደ ህታኒ ካአሌራ እባዶና አት እን ፋራኖ ጎጎአማናዉን አመረያ” አመ።
42 Ayu aso’ob mar etei fanau kunonowar, baise iti ao’o i sabuw iti tebatabat isah, saise hina’itin hinitumatum, O ayu iyunu ana.”
43 የሱሳ ሂካ አመ አባባተረ ያየ ጦቂኢሰረ፥ “አላዛር፥ ኮይ ቤን!” አመ ኡመ።
43 Iti eo ufunamaim, Jesu fanan aumetawat na’in eaf, “Lazarus kumisir kutit!”
44 ካጎየረ አላዛርና ገነና ሉኪና ታማማራንተ ጋሸነ ዎታ፥ በቤዲና ሆጮ ጎጎማማራንቴ ቤ። የሱሳና “ጋሸ ታቃማል ፉራዴን ኢሳጋ ሀሴተ” አመ።
44 Orot murubin, an uman, yumatan faifuw metametan auman misir tit na.
45 ሃንሱን ማይራመ ቶስ ካኤመተረ አይሁድኮ ካሞጋን እባዶ፥ የሱሳ ኦፈለሮ ፈሎ ዴጉረ ኡሱ አማነ።
45 Isan imih Jew sabuw moumurin maiyow hina Mary hibinanawan ana mar, Jesu abistan sinaf hi’i’itin, i hitumitum.
46 ኮኮና አደ ሴቴረነ የሱሳ ካፈለሮ ፋራሳውሉን ሴጌን።
46 Baise afa hin Pharisee hai tur hi’owen abistan Jesu sisinaf.
47 ኤሰኮ ካቱቃሞል ዎይቻልና ፋራሳዊል ታአይሁድ ሶንጎኒ ኩኩይሰንጉረን ሃ አመን፥ “ሂክ እባዶት ካሞጋን ማላታ ፈላ ማንኮግሮ ማራን ኖ መ ጎየልነ ኢድራ?
47 Firis hai ukwarih naatu Pharisee bairi hi’af’ayuwih kou’ay hibai.
48 አዳ. ኖ ጎኢንሰ እባዶ ዱባ ኡሱ አማንናራ፥ ካሮም እባዶና ኤመይረ ኡልካንና ጎሳካን ባስናራ አመን።”
48 It tanihamiy na’at nama nasisinaf sabuw etei boro hinitumitum. Naatu Roman sabuw boro hinan ata me ata tafaram hinab.”
49 እሶኮና ኮ ኡሱ ጌሲ ቱቃሞን ዎይቻ ካሌራ ቀያፋ፥ “እስን ኮና ላካሳን!
49 I hai orot ta wabin Kaiafas, nati kwamur i Firis ukwarin ma’am awan tara’ah eo, “Kwa men ta kwaso’ob!
50 ጎሳ ዱባ ካባሮኮ ጎሳ ማራን ኦዶ ኮ ጎጎየ እስኑን ካእዳን ላኖ ላኮሻዳታን? አመ።”
50 Kwa men matato iwa’an kwa’i’itin, anagewasin orot ta’imon tamorob sabuw isah, men karam tafaram tutufin etei hitarab hitagurus.”
51 ሂካ ካአመራ እስኮ ላኮየ፥ አየሱን ጎአመን ኡሱ ጌሲ ኡሱ ቱቃሞን ዎይቻ ማንኮሌረ ማራን፥ የሱሳ ጎሳን ካጎይናሮ ላኖ ሂናኣ ሄገሮ አዬሳኖያ።
51 I men taiyuwin ana notamaim iti tur yai eomih, baise nati kwamur wanawanan i firis ukwarin ma’am Jesu Jew sabuw isah namomorob isan eorereb.
52 ኡሱ ካኮንጎዋራ ጎሳ ካላዉን ሀሌኖን ግራን ካዳራመሮ ይስ ካዋ ራቶ ኩኩይስንያ።
52 Naatu men i akisih isah, baise God ana sabuw efan nanabin tema’am nabuwih hinan nita’imonih biyah ta’imon namatar.
53 ኤሰ አርኮ ሀጋአበሬን የሱሳ ላጋዲን ማካረን።
53 Naatu hibusuruf Jesu baban hi’o rabin morob isan.
54 ሃንሱን የሱሳ ኤሰኮ አባባተረ አይሁድ ኦሮ ዲዳ ቤ ላኮሰሴተሮ፥ አየሱን ጎአመን ኡል ቃሉላቶክ ዶሌ ታግቶ ኤፍሬም ካአማማሮ ማማን ቶስ ሴተረ ኤሴና ኡሱኮ ኦአጋልሳታረነ ዎታ አዳላተ።
54 Imih Jesu Judea wanawanan i men bebeyanamaim ma remoramih, baise efan nati ihamiy naatu in efan arar sisibinamaim ma, bar merar wabin Efaram, imaim ana bai’ufununayah bairi hima.
55 ካአይሁድ ፋስካ ጎጎጋባላሜ፥ ባላ ግያኖኮ ሆረነ ካሙጭማኖ ሴራ ፈልን ኦሞጋን ኡል ኡልኮ ኢየሩሳለም ቶስ ቤን።
55 Jew hai Tar Nowaten ana Hiyuw, i na biyubin ana veya, naatu tafaram wanawanan efan ta ta hima’am hiyen hin Jerusalem, kouksouwen ana kou’ay bainabo, Tatar nowaten ana veya nan natit.
56 የሱሳና ዶታ ግረን፥ ቁሉክ ምን ካዋይ አሌነ፥ “መአን ላራ? ባላን ሱረ ላኮኤሜሮያ?” አማ እስእስ ሆሳተን።
56 Jesu isan hinunuwet, naatu Tafaror Bar ana efanamaim hibat ta’ita’imon nane hibibabatiyih, “Kwa mi’itube kwanotanot? Forag isan kafai enan?”
57 ካቱቃሞ ዎይቻልና ፋራሳዊል አደ የሱሳ አብን ኤቲ ግሮ ካካሳ እባዶ ጎጎቱስሮና ጎጎአብሮን አጃጄን ግረን።
57 Baise firis ukwarih naatu Pharisee sabuw obaiyunen hitih, menamaim Jesu nama’am hina’i’itin na’at, hinan hinao hinanowar saise i hinan hinab hinafatum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.