Judas 1

bswe (BSWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 የሱሳ ክርስቶሳን ካሀንዳሮና ካያይቆባ አቢ ይሁዳ፥
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos que foram chamados, são amados em Deus Pai e guardados em Jesus Cristo.
2 ሻጋ፥ ኖጎዳና ጌላንጀ እስኑን ሀጂናቶ።
2 Que a misericórdia, a paz e o amor lhes sejam multiplicados.
3 ኦጌላታሮ ኦቴ፤ ራቶክ ፋይናካንዉን እስኑን ጻፊን ኣሎ ዶታ ግረ፤ ግዳ ጎአመን ካአባባኖን ራድ ዋ ጎሳን ኮክ ካስሰሮ አማኖ አታይ ሞ ጎጎአባታኑን ጎርሲን አን እስኑን ጎጎጻፊሮን ካሄሶን ሌ።
3 Amados, quando eu me empenhava para escrever-lhes a respeito da salvação que temos em comum, senti que era necessário corresponder-me com vocês, para exortá-los a lutar pela fé que uma vez por todas foi entregue aos santos.
4 ጎራታ ካሞጋንኮ ሆረነ ህታ ሙርቲን ካጻፋመራ ኮኮ እባዶ ሉቄ እስን ቶስ ታበራ፤ እሶና አብስ ታዋ ካላይኒዕ፥ ዋ ሄዶካንት ስኖ ባቲክ አያናይ ኦኢግልሳራና ኡሱ ካላል ዱባንኮ ካንጂንክ፥ ሞትካንና ጎታካን ካሌሮ የሱሳ ክርስቶሳ ኦካካታራንያን።
4 Pois certos indivíduos, cuja sentença de condenação foi promulgada há muito tempo, se infiltraram no meio de vocês sem serem notados. São pessoas ímpias, que transformam em libertinagem a graça do nosso Deus e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo.
5 ሂካ ዱባ ጣይቴነ ኮይክ ካአዴሰታን ጎሌና፥ ጎታ ጎሳኬሳ ካግብጽ ኡልኮ ቤሰረ ጎጎሃሰሮና ኦአማኖን ግራን ሃር አባባተረ አደ ጎጎባሰሮ አን እስን ሻድሲን ዶታራ።
5 Embora vocês já estejam cientes de tudo de uma vez por todas, quero lembrar-lhes que Jesus, tendo libertado um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que não creram.
6 ኡሱማለና ጂንናትሶ ኦራታናዋቲ ካሄሰሮ ኤርግቻል ሻዳ፤ ዋ እሶ ታፍርዳ አሪ ታጌቶ ጅሩ ጅሮማክ ሻኖይና፥ ጢልንጋክ ሙጉዲ ኦሮ አዳላይሰራ።
6 E a anjos — os que não guardaram o seu estado original, mas abandonaram o seu próprio lugar — ele tem guardado sob trevas, em algemas eternas, para o juízo do grande Dia.
7 ሂካማሌ ሶዶሚና ጋሞራይ፥ አደ ጎቦብክሶይ ካግራ ካታማል ሻርሙጡማን ካጃራሮ ሌ፤ ሴራኮ ሳር ቤረን እስእስኦሮ ሻርሙጡማ ፈለን፤ ሃንሱን እሶ ጅሩ ጅሮማት ኤለኒ ኦሙርሳማራኑን ማሱሳ ሌን።
7 Igualmente Sodoma, Gomorra e as cidades vizinhas, que também se entregaram à imoralidade e adotaram práticas contrárias à natureza, foram postas como exemplo do castigo de um fogo eterno.
8 ኡሱማለና ሂክ እባዶ ህስሎኦትሶ ካሰጋራን ራድ ሰሴታ እስኦትሶ ባቶይሳታራን፤ ኦዶናት ኦአባና ኔባታራን፤ ዳሩሪ ካባጃ ኦአባና ሀባራራን።
8 Do mesmo modo também esses, quais sonhadores, contaminam a carne, rejeitam a autoridade e insultam os gloriosos seres celestiais.
9 ኤርግቻሉን ዎይቻ ካሌራ ምካኤል አደ ሬስ ካሙሴ ማራን ዱርሳነ ዎታ ዶጋማግራን፥ “ጎታ ሀሃድሶ” አመራ ኳሬ ላኮሀባረሮ።
9 Contudo, nem mesmo o arcanjo Miguel, quando entrou em conflito com o diabo e discutia a respeito do corpo de Moisés, ousou pronunciar sentença difamatória contra ele. Pelo contrário, disse: “O Senhor repreenda você!”
10 ሂክ እባዶ አደ እሶን ካአዴሳሞን አየስ ዱባ ሀባራራን፤ ሳሙ ካላይክ ግድ ኣን ጎጎመጣመኒ ካካሳን አየስ ባራን።
10 Esses, porém, quanto a tudo o que não entendem, difamam; e, quanto a tudo o que compreendem por instinto natural, como animais irracionais, até nessas coisas se corrompem.
11 ኣኔ እሶን! ራ ካቃዬል ሰተራን፤ ማራጋዴን ጋጲጋጳ ሽሬና ታባላሚ እዬራን፤ ሜላነ ታቆረይ ባየራን።
11 Ai deles! Porque seguiram o mesmo caminho de Caim e, movidos por ganância, caíram no erro de Balaão, e foram destruídos na revolta de Corá.
12 ሂኒዕ እባዶጃ ካጌላንጄ አሞክስን ጉት ሙላ ኮና ካላይ እስኔ ዎታ ጋባላሜረን ኦአማራን ሳልናጆልያን፤ አደ እስኦትሶ ኦላሉን ኦአማራንያን፤ እሶና አምባሊ ካዎዳማሮ ኢዳሞ ካላይክ ዱማንቻልያን፤ ዉጣ ታኮኩኩአማሮ ድግኒ ኢል ካኮሄላሞን ህዲድኮ ታጋመረ ላማ ጋለ ካአንጋገ ጋ አንያ።
12 Esses são como rochas submersas nas festas de fraternidade que vocês fazem, banqueteando-se com vocês sem qualquer receio. São pastores que apascentam a si mesmos; são nuvens sem água impelidas pelos ventos; são árvores que, em plena estação dos frutos, continuam sem frutos, duplamente mortas e arrancadas pela raiz;
13 ኦሙልሳራን ፈሎኦትሶይ ሳንባ ኦጉዳራን፥ ጎሜላን ካከያሮ ጋሽማሎ አንያን፤ ጢልንጋክ ሙጉድ ጅሩ ጅሮማን እሶ ካኦራታሮና፥ አዳ. ካካፋፋሮ ባራጃልያን።
13 são ondas bravias do mar, que espumam as suas próprias sujeiras; são estrelas sem rumo, para as quais está reservada a mais profunda escuridão, para sempre.
14 አዳመኮ ሀጋአበረ አላታን ታቶዶብ ካሌራ ሄኖክ አዬሳ “ሂክማ ዋ ቶታም ካሄሌላሞን ቁሉክ ኤርግቻልኬሳነ ዎታ ሌረ ዱባ ጉት ሙርቴስን ኤመይናራ፤
14 Foi a respeito deles que também profetizou Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: “Eis que o Senhor vem com milhares de seus santos,
15 ሀሱ ዋ ካሄዶይሳኖን እባዶ ካፈለሮ ካሜላን አዬስኮት ኣላንቲ ሙርስናራ፥ ዋና ሩምና ሂናኣ ኡሱ ኦሄዶይሳኖን ጩባልዬል ካአዬሰራን ካሜላን አየስ ዱባ እሶ ፍርድናራ” አመራ።
15 para exercer juízo contra todos e para convencer todos os ímpios a respeito de todas as obras ímpias que praticaram e a respeito de todas as palavras insolentes que ímpios pecadores proferiram contra ele.”
16 ሂክ እባዶ አርጌቶ ኦጉንጉማራና ማምስክ አዬሲና ኦገገላኖንያን፤ ካሜላን ራክሶይ ሀልቻ ኦሰሴታራንያን፤ ህኢትሶ ካኮራ አዬሲ ታአማጋንተታ፥ ላኦትሶ ዶታታ እባዶ ሶሶባራን።
16 Esses tais são murmuradores, pessoas descontentes que andam segundo as suas paixões. A sua boca vive falando grandes arrogâncias; adulam os outros por motivos interesseiros.
17 አየሱን ጎአመን ኦጌላታሮ ኦቴ፥ ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳ ኦፋራሜረን ሂታኮ ሆረነ ካአዬሰራን ሃፉራ ሻዳ።
17 Mas vocês, meus amados, lembrem-se das palavras anteriormente proferidas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 እሶ “ካጋቾ ጌሲ ፈኢ ታዋኮ ኦፋክመራን እስኦትሶ ሀልቻ ካሜላን ኦሰሴታራን ኦቃጭፋታራን ኤሜይናራን” አመን እስኑን ሰጌረን።
18 Eles diziam a vocês: “Nos últimos tempos, haverá zombadores, andando segundo suas ímpias paixões.”
19 እሶ እባዶ እባዶኮ ኦአሳባራን፥ ካሶየ ሀልቻ ኦፈላራን፥ አያና ቁሉክ ካላይኒዕ እባዶያን።
19 São estes os que promovem divisões, seguem os seus próprios instintos e não têm o Espírito.
20 ኦጌላታሮ ኦቴ እስን አዳ፥ ካካለኮና ካቁሎየ አማኖክስኒ እስኦትስን ቁሎይሳዪን አታዬን፤ አያና ቁሉክኮክ ሁና ኣሎ ኤባየን።
20 Mas vocês, meus amados, edificando-se na fé santíssima que vocês têm, orando no Espírito Santo,
21 ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳና ሻጋኬሳይ ጅሩ ጅሮማክ ግር ቶስ እስን ጎጎጌግስሮ ኦራታ እስኦትስን ጌላንጀ ታዋይ ኦሮ ኦራዬን።
21 mantenham-se no amor de Deus, esperando a misericórdia do nosso Senhor Jesus Cristo, que conduz para a vida eterna.
22 ካሄዳታሮ እባዶን ነኔኤይሳዬን፤
22 E tenham compaixão de alguns que estão em dúvida;
23 እባዶ ኮኮ ኤሌንኮ ቤሳዴን ሃሳ፤ ካካለቱን አብሲ ነኔኤይሳዬን፤ ጎሌና ጩቦ ካባቶየሮ ማርክሶ ካድነ ሳርስ ዱባ ሀሄሶን ዲዳ።
23 salvem outros, arrebatando-os do fogo; quanto a outros, sejam também compassivos, mas com temor, detestando até a roupa contaminada pela carne.
24 እስን ጎጎኢኖንኮ የልና ቱፍ ካላይኒዕ የልረ ገጌሎይ ካባጃቴሳ ሆረ እስን አሊስን ካዳንዳሮ፥
24 E ao Deus que é poderoso para evitar que vocês tropecem e que pode apresentá-los irrepreensíveis diante da sua glória, com grande alegria,
25 ኡሱ ካላሊ ዶብካን ካሌሮ ሄዶ፥ ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳክ ጋራነ ሆርኮስኮ ካየረ፥ ግዳና፥ ጅሩ ጅሮማን ካባጃና ጋሻና፥ ሁናና ኦዶናትና ኡሱን ሀሌዎ! ሀሚኒዕ።
25 a este que é o único Deus, nosso Salvador, mediante Jesus Cristo, Senhor nosso, sejam a glória, a majestade, o poder e a autoridade, antes de todas as eras, agora, e por toda a eternidade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.