Hebreus 8

bswe (BSWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ጎርታ ኖ ካአዬስናኖ አየስኮ ካሆሬ አየስ ሂካያ፤ ዳሩሪ ካአቲ ካዋኮክ ኮርፍንጄይ ምና ታመርጌ ካሀማጼሮ ሂካ ኣንክክ ካቱቃሞል ዎይቻ ኖ አብና።
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 ኡሱ ካኮሀንዳራ ታሩም ዱንካኒ ታሌተቶ ቁሉክ ምን ካዋይያ፤ ሂካ ምንኮክ ማዳራማኖ ገነ ታእባዶይ አሌኖን ግራን ጎታይያ።
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 መተመተይ ቱቃሞልኮክ ዎይቻ ካኮሹማማራ መባና ጃርሶ ዋዉን ስሲንያ፤ ሃኑን ሂክ ቱቃሞ ካስስናራ ኮኮ ኮ ግርን ዶትሳራ።
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 ሴራኮክ ማለ ሜባ ካስሳራ ቱቃሞል ማንኮግሮ ማራን ኡሱ ኡሊ ካግሮ ሊ ግረዋ ቱቃሞ ሊ ላኮግራረ፤
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 ሂክ ቱቃሞል ታኮሀንዳራን ዱንካኒ ዳሩሪ ታግቶዉን ማሱሳና ሆስ ታላልታ፤ ህክና ካኮንሌራ ዋ ሙሴነ አት ምን ካኮማዳራቶ ጎራታ፥ “ዎዳሚ ጉት አን ኩን ጎጎቱሰሮክ ማለ ካመን ዱባ እስኦራ ፈል” አመ ጎጎአጃጄሮክ ማሌያ።
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 ግዳ አደ የሱሳ ዋይና እባዶና ጠኤ ታበ ህኢ ቶ ካየለሮ ካአማቶ ሃፉራ ኦዶአን አማቶኮ ታሮርተቶና ታኢዳንት አብድ ጉት ካጣባተሮ ማንኮሌሮ ማራን ኡሱማለና ኡሱን ኦስሳሜራን ፈሎ ዱባንኮ ኦሮራራንያን።
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 ኦሆሬ አማቶ ኦሃፉራ ኦቱፋሞን ሊ ግሬንዋ ካላም ካአማቶ ሃፉራ ላኮዶትሳረ።
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 ዋ ጎሳ ጉት ኦቱፋምራን ፈሎ ግራኖ ቱስን አመረ ሃ አማራ፥
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 ሂኒዕ አማቶ አን እሶ ካግብጽ ኡልኮ ገነትሶ አበረ ካኮቤሳረ ጎራታ ኦዶጆላልክሶነ ዎታ ኦታበረ አማቶ ኣኒዕ ላኮያን፤ እሶና ሂናኣ አማቶ ኦሃፉራይ አታታና ማንኮዋቴን ማራን አንና እሶኮ ባጋጎለ፥ አማራ ጎታ።
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 “ጎርታ አን ሂታኮ አባባይረ ካእስራኤል ጎሳነ ዎታ
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 ‘ጎታ አዴስ’ አም ኦላቴሳና ሌረ
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 ባስክሶና ሀሄሶ አምናራ፤
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 ጎርታኑን “ኡሱብኒዕ አማቶ ኦሃፉራ” ጎአምሮ ኦሃፉራ አማቶ ኦሆሬ ላኦ ኦስሶን የለራ አማኖያ፤ ሃኑን ፈላ ካግረና ካዶአን ኮኮ ዱባ ካኮባይናራ ጎራታ ጋባላመራ።
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.