Hebreus 7
bswe (BSWE) vs NVT
1 መልከጸደቅ ካሳለም ካታማኮክ ዎኖና ዱባንኮ ጦቂ ካአመ ቱቃሞ ካዋየ፤ ሂክ መልከጸደቅና፥ አብራመ ዎኖላል አዎደ አባባታ ግራን ራድ ኤሰለረ ሶማሳተ።
1 Esse Melquisedeque era rei de Salém e também sacerdote do Deus Altíssimo. Quando Abraão regressava para casa, depois de derrotar os reis, Melquisedeque foi ao seu encontro e o abençoou.
2 አብራመ ካአቦ ዱባኮ ኡሱን ሆራ ስሰ፤ መልከጸደቅኮት ፉሬን ታሆሬ፥ “ካቁሉማ ዎኖ” ካካለ አደ፥ “ታሳለም ካታማኮክ ዎኖ” ሃ አማኖ “ካኖጎዳ ዎኖ” አማኖያ።
2 Então Abraão separou a décima parte de tudo e a entregou a Melquisedeque, cujo nome significa “rei da justiça”, enquanto rei de Salém quer dizer “rei da paz”.
3 መልከጸደቅ ካአዴሳመ ኦዶና ኣና ጎርቱን አላታንኮክ ህዲድ ላኮአቦ፤ ጌስኬሳዉን ሆራርጀ፥ ግርኬሳዉና ጋቾ ላኮአቦ፤ ሂክ መልከጸደቅ ኤረ ካዋ ኣን ማሱሳ ልጉረ ጅሩ ጅሮማን ቱቃሞ ሊ ግርናራ።
3 Não há registro de seu pai nem de sua mãe, nem de nenhum de seus antepassados, nem do começo nem do fim de sua vida. Semelhantemente ao Filho de Deus, ele permanece sacerdote para sempre.
4 ሂክ እባዶት ምስክ ካአቲዮ ዲያ፤ ኣኒ ታእስራኤልን ኦዶ ካሌራ አብራመ ቦጄ ካኣተሮኮ ሆራ ቤሰ ኡሱን ስሰ።
4 Considerem, portanto, a importância de Melquisedeque. Até mesmo Abraão, o patriarca, a reconheceu ao entregar a ele um décimo do que havia conquistado na batalha.
5 ኣኒዕ ቱቃሞልኮኒዕ ፈሎ ኦሮ ኦካሜራን ታዎዮለ ሳኒ ጎሳኮና ታአብራመ ሳኒኮ ህክና አብላልትሶኮ ሆራ ጎጎአትራዉን ሴራይ አጃጄራ።
5 A lei de Moisés exigia que os sacerdotes, os descendentes de Levi, recebessem o dízimo de seus irmãos israelitas, que também são descendentes de Abraão.
6 ሀሱ መልከጸደቅ ታዎዮለ ሳኒ ላና ጎዋተና አደ አብራመኮ ሆራ ኣተ፤ ካአብዲ ሃፉራ ካኮንስሳመረ አብራመ ሶማሳተ።
6 Melquisedeque, porém, que não era descendente de Levi, recebeu o dízimo e, em seguida, abençoou Abraão, que já havia recebido as promessas.
7 ክጫርክ ካንጂንክኮ ሶማ ካአታይናሮ ላኖ ሄዳታኖ ላግሮ።
7 Sem dúvida, quem tem poder para abençoar é superior a quem é abençoado.
8 ምና ቶነ ሆራ ኦአታራን ኦጎይናራንያን፤ ምና ታካለነ አደ ሆራ ካአታራ አርዶክ ሊ ግርናራ አማመ ካኮአቶታመራ መልከጸደቅያ።
8 Os sacerdotes que recebem os dízimos são homens mortais. A respeito de Melquisedeque, no entanto, é dito que ele continua vivo.
9 — ausente —
9 Além disso, pode-se dizer que os levitas, que recebem o dízimo, também o entregaram por meio de Abraão.
10 — ausente —
10 Embora Levi ainda não tivesse nascido, a semente da qual ele veio já estava no corpo de Abraão, seu antepassado, quando Melquisedeque se encontrou com ele.
11 ጎርታኑን ጎሳን ሴራ ካኮስሳመራ ካዎዩ ቱቃሞ ላኖክ ማሌያ፤ ሂካ ካዎዩል ቱቃሞ ልክ ላኖ ካሄላማሮ ሌና ካአሮን ቱቃሞ ላኖኮክ ሹማታ አሌኖን መልከጸደቅ ቱቃሞ ላኖኮክ ሹማታ ኣንክክ ካአቦ ካካለ ቱቃሞ ኤመታኖ ካዶትሶን ሊ ግራረ።
11 Portanto, se o sacerdócio de Levi, sob o qual o povo recebeu a lei, pudesse ter alcançado a perfeição, por que seria necessário estabelecer outro sacerdócio, com um sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque, em vez da ordem de Arão?
12 ፈሎ ኦቱቃሞል ጎኢግልሳምራን ሴራና ዎታ ኢግልሳማኖ ዶትሳራ።
12 E, se o sacerdócio muda, também é preciso que a lei mude.
13 ሂክ ዱባ ካኮንሰጋመራ ቱቃሞት ኣኒ ታካለኮያ። ህታ ኣኒኮ ማዮና ሁ ካፋላ ቶስ ጋባላመ ካሀንዳየራ ላግሮ።
13 Pois o sacerdote ao qual estamos nos referindo pertence a outra tribo, cujos membros nunca serviram no altar como sacerdotes.
14 ጎታካን ታይሁዳ ኣኒኮ ላኖ ካአዴሳመያ፤ ጎሌና ሙሴ ቱቃሞልኮክ ጋራ አዬሳ ግራን ታይሁዳ ኣኒኮክ ጋራ ካአዬሰራ አየስ ኮና ላግሮ።
14 De fato, como todos sabem, nosso Senhor veio da tribo de Judá, e Moisés nunca mencionou que dessa tribo viriam sacerdotes.
15 ሂክ አየስ ኣሎ ሙት ካኮአዴሳምናራ መልከጸደቅ ኣንክክ ካካለ ቱቃሞ ካኮኬ ጎራታያ፤
15 Essa mudança se torna ainda mais clara com o surgimento de outro sacerdote, semelhante a Melquisedeque,
16 ክርስቶሳ ቱቃሞ ላኖኮክ ሹማታ ካኮአታተራ ግርኬሳ ሜሳ ካላይክ ማንኮሌ ማራንያ ኳሬ ሳኒ ታእባዶኮ ካኤመተሮ ዎጋና ሴራይ ላኮዮ።
16 o qual se tornou sacerdote não por cumprir leis e exigências humanas, mas pelo poder de uma vida indestrutível.
17 “አት ካመልከጸደቅ ቱቃሞ ላኖኮክ ሹማታ ኣን ጅሩ ጅሮማን ቱቃሞታ” አማመ ቁሉክ ማጻፋል አቶታመራ።
17 Pois a respeito dele foi dito: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
18 ኡሱማለና ካጣዎ አጃጃ ላፋና ላኦ ካላይክ ማንኮሌ ማራን ሄሰራ፤
18 Desse modo, o antigo requisito, por ser fraco e inútil, foi cancelado.
19 ሴራ ካሙሴይ ኮና ልክኪ ሊን ላኮዳንዴ፤ ግዳ ጎአመን ኖ ዋ ቶስ ታኮጋባላምና ታካለኮ ታሮርተ አብድ ኖን ስሳንተታ።
19 Pois a lei nunca tornou perfeita coisa alguma. Agora, porém, temos certeza de uma esperança superior, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 — ausente —
20 Esse novo sistema foi instituído com um juramento solene. Os outros se tornaram sacerdotes sem esse juramento,
21 — ausente —
21 mas a respeito dele houve um juramento, pois Deus lhe disse: “O Senhor jurou e não voltará atrás: ‘Você é sacerdote para sempre’”.
22 ሂናኣ አማቶኮት ኣላንቲ የሱሳ ኦኢዳን ኦሃፉራ አማቶዉን ኖን ዋቢ ሌራ።
22 Por causa desse juramento, Jesus é aquele que garante uma aliança superior.
23 ቱቃሞል ማንኮጎዋሮ ማራን ቱቃሞ ኮ ሀኢግልሳሞን ፈሎ ጉት ጅሩ ጅሮማን ግርን ማንኮዳንዴኖን ማራን ኦሆሬ ቱቃሞልኮኒዕ ቶቶኦትሶ ኦንጂየን፤
23 Além disso, havia muitos sacerdotes, pois a morte os impedia de continuar a desempenhar suas funções.
24 የሱሳ አደ ጅሩ ጅሮማን ካግራሮ ማንኮሌ ማራን ቱቃሞ ላኖኬሳ ካኢግልሳሞንያ።
24 Mas, visto que ele vive para sempre, seu sacerdócio é permanente.
25 ሃኑን ኦቴሳ ኦሌራዉን ካካለ ማራን ሆረ ሀይ አዬሳኖ ጅሩ ጅሮማን አርዶክ ሌ ማንኮግራሮ ማራን ጋራኬሳነ ዋ ቶስ ካኤሜታሮ እባዶ ዱባ ዱዶ ፋይስን ዳንዳራ።
25 Portanto, ele é capaz de salvar de uma vez por todas aqueles que se aproximam de Deus por meio dele. Ele vive sempre para interceder em favor deles.
26 ሂካ ኣንክክ ቁሉ፥ ካቱፋሞን፥ ካሙጭመ፥ ጩባለሳልኮ ዎዩ ካሌ፥ ዳሩርኮ ጦቂ ካአመ ካቱቃሞል ዎይቻ ኖን ዶትሳራ።
26 É de um Sumo Sacerdote como ele que necessitamos, pois é santo, irrepreensível, sem nenhuma mancha de pecado, separado dos pecadores e colocado no lugar de mais alta honra no céu.
27 ኡሱ ካካለ ካቱቃሞል ዎይቻል ኣን ሆራርጀ ጩቦኬሳ ማራን፥ አባባይ ጩቦ ካጎሳ ማራን አርጌቶ ጃርሶ ስስን ላኮዶትሳሮ፤ እስኦቴሳ ጃርሶ የላተ ካኮስሳተረ ጎራታ ሂክ አየስ ካላም ታኮአዳሞት የለ ጉድሰራ።
27 Ele não precisa oferecer sacrifícios diariamente, ao contrário dos outros sumos sacerdotes, que os ofereciam primeiro por seus próprios pecados e depois pelos pecados do povo. Ele, porém, o fez de uma vez por todas quando ofereceu a si mesmo como sacrifício.
28 ሴራ ካቱቃሞል ዎይቻ የለ ካሹማራ ቱፋማኖ ካአቦ እባዶያ፤ ሴራኮ አባባተረ ካኤመታራ ካአማቶ ሃፉራ አደ ጅሩ ጅሮማን ቱፍ ካላይክ ካሌሮ ኤረ ካዋ ሹመራ።
28 A lei nomeava sacerdotes limitados pela fraqueza humana. Mas, depois da lei, Deus nomeou com juramento seu Filho, que se tornou o Sumo Sacerdote perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.