Hebreus 2
bswe (BSWE) vs NAA
1 ሃኑን ካማልነኖ አየስኮ ፋላዳይነ ጎጎኢኖንኮ ካማልነኖ አየሱን ኣሎ እስኦራታኖ ዶትሳራ።
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 ኤርግቻልኮክ ጋራነ ካሰጋመራ ሃፉራ ሩም ሌራ፤ ሂካ ሃፉራኮ ካሽርማራና ሂካ ሃፉራን ካአጃጃሞን ታዶትሳቶ ሙሮ አታታራ።
2 Porque, se a palavra falada por meio de anjos se tornou firme, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 ሀያ ኖ ሂካ ካአቲ ፋይናን ዶና ኦላኖ ጎሌነ፥ ምሲ ሄሲን ዳንዳና? ሂካ ፋይና ኖን ካስሰራ ጎታ እሲያ፤ ኡሱኮና ካማለራ እባዶ ሂካዋ አዴስሰራ።
3 como escaparemos nós, se não levarmos a sério tão grande salvação? Esta, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, depois nos foi confirmada pelos que a ouviram.
4 ዋ እሶን አደ ማላታል፥ ካሳድስሮ አየስ፥ ካሞጋን ባሳ ፈላኖዪና ፈኢቴሳክ ማለ ኦዳናባመራን አያና ቁሉክ እላቦልኮክ ጋራነ አቶታኖክሶ አታይሰራ።
4 Também Deus testemunhou juntamente com eles, por meio de sinais, prodígios, vários milagres e a distribuição do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 ዋ ሆረንባን ካኤሜይናሮን፥ ሂካ ግዳ ኖ ካኮአዬሳኖ አላም ኤርግቻ ኦዶናት ጎጎባርስሮ ላኮየለሮ።
5 Pois não foi a anjos que Deus sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando.
6 ኡሱማለና ቁሉክ ማጻፋጆል ባንኤ ቶይ ሃ አማራ፤
6 Pelo contrário, alguém, em certo lugar, deu testemunho, dizendo: “Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 አባራን ኤርግቻልኮ የራሰ፥
7 Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
8 ዱባና ኦዶናትኬሳ ሄገሊ ካይተ።”
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés.” Ora, ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Neste momento, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas.
9 ግዳ አዴ ኤርግቻልኮ ጎራታ ክጫሩን ሁስንተ ታግቴ፥ ታጎይ ራኮ አታታኖኮት ኣላንቲ ካካባጃና ካሶማ ካላቻ ካካተሮ የሱሳ ድናና፤ ኡሱና ስኖ ታዋይ ኖ ማራን ጎየራ።
9 Vemos, porém, aquele que, por um pouco, foi feito menor do que os anjos, Jesus, que, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 ካመን ዱባ ኡሱይና ኡሱን ካመጣመራ ዋ ይስ ካሞጋን ካባጃ ቶስ ኬኒን ፋይናክሶክ ሶረሳ ካሌሮ የሱሳ ራኮ ኦሮማርሰ ሮርሳኖይ ዱዶክ ጎጎሌሮን ሂክ አየስ ካዶትሳሮ ማንኮሌ ማራን ዋ ፈለራ።
10 Porque convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 እባዶ ዋዉን ካቁሎይሳራና ጋራኬሳነ የሱሳ ኦቁሎዋራን ኦዶ ኮክ ይስያን፤ ሂካኮት ኣላንቲ ኡሱ እሶ፥ “አቢላልቴ” አም ኡምን ላኮሙላሮ።
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
12 ሃኑን ቁሉክ ማጻፋጆል
12 dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”
13 ኡሱማለና፥ “አብድቴና ኡሱ ጉት ካይናራ” አማራ፥
13 E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”
14 ሃንሱን ይስኬሳ ሶና ኢግ ካአቦ እባዶ ማንኮሌራን ማራን የሱሳና እሶ ኣን እባዶ ሌ፥ ሂካ ካኮንየለራ ጎይኮክ ጋራነ ጎይ ጉት ኦዶናት ካአቦ ዱርሳ ባስንያ፤
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, também Jesus, igualmente, participou dessas coisas, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 ኡሱማለና ጎይ አብሳታኖኮት ኣላንቲ ኡሊ ካኮግራን ጌስ ዱባይ ድዩማ ኢምናሜን ኦግሬኑን ዎዶ ሊንያ።
15 e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 ኦግራን የሱሳ ካኮንኤመተራ ኤርግቻ ጋርጋርን አንሌኖን ግራን ታአብራመ ሳኒ ጋርጋርንያ፤
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 ሃኑን ካመን ዱባይ አቢላል ኣን ላኖ ማንኮዶትሳሮ ማራን አቢላል ኣን ሌ፤ ሂካ ካኮንየለራ ጩቦ ካእባዶ ሀሄሶ አምን አመረ ዋዉን ሀንዳይን ካአብዳመና ካነኔኤይሳታሮ ቱቃሞልኮክ ዎይቻ ሌ።
17 Por isso mesmo, era necessário que, em todas as coisas, ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 ኡሱ እሲ ጫፋመረ ራኮ ማንኮአታተሮ ማራን ኦጫፋማራን ጋርጋርን ዳንዳራ።
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, quando foi tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.