Hebreus 2

bswe (BSWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ሃኑን ካማልነኖ አየስኮ ፋላዳይነ ጎጎኢኖንኮ ካማልነኖ አየሱን ኣሎ እስኦራታኖ ዶትሳራ።
1 Portanto, convém-nos atentar, com mais diligência, para as coisas que já temos ouvido, para que, em tempo algum, nos desviemos delas.
2 ኤርግቻልኮክ ጋራነ ካሰጋመራ ሃፉራ ሩም ሌራ፤ ሂካ ሃፉራኮ ካሽርማራና ሂካ ሃፉራን ካአጃጃሞን ታዶትሳቶ ሙሮ አታታራ።
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 ሀያ ኖ ሂካ ካአቲ ፋይናን ዶና ኦላኖ ጎሌነ፥ ምሲ ሄሲን ዳንዳና? ሂካ ፋይና ኖን ካስሰራ ጎታ እሲያ፤ ኡሱኮና ካማለራ እባዶ ሂካዋ አዴስሰራ።
3 como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos, depois, confirmada pelos que a ouviram;
4 ዋ እሶን አደ ማላታል፥ ካሳድስሮ አየስ፥ ካሞጋን ባሳ ፈላኖዪና ፈኢቴሳክ ማለ ኦዳናባመራን አያና ቁሉክ እላቦልኮክ ጋራነ አቶታኖክሶ አታይሰራ።
4 testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas, e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 ዋ ሆረንባን ካኤሜይናሮን፥ ሂካ ግዳ ኖ ካኮአዬሳኖ አላም ኤርግቻ ኦዶናት ጎጎባርስሮ ላኮየለሮ።
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos;
6 ኡሱማለና ቁሉክ ማጻፋጆል ባንኤ ቶይ ሃ አማራ፤
6 mas, em certo lugar, testificou alguém, dizendo: Que é o homem, para que dele te lembres? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 አባራን ኤርግቻልኮ የራሰ፥
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste e o constituíste sobre as obras de tuas mãos.
8 ዱባና ኦዶናትኬሳ ሄገሊ ካይተ።”
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas;
9 ግዳ አዴ ኤርግቻልኮ ጎራታ ክጫሩን ሁስንተ ታግቴ፥ ታጎይ ራኮ አታታኖኮት ኣላንቲ ካካባጃና ካሶማ ካላቻ ካካተሮ የሱሳ ድናና፤ ኡሱና ስኖ ታዋይ ኖ ማራን ጎየራ።
9 vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 ካመን ዱባ ኡሱይና ኡሱን ካመጣመራ ዋ ይስ ካሞጋን ካባጃ ቶስ ኬኒን ፋይናክሶክ ሶረሳ ካሌሮ የሱሳ ራኮ ኦሮማርሰ ሮርሳኖይ ዱዶክ ጎጎሌሮን ሂክ አየስ ካዶትሳሮ ማንኮሌ ማራን ዋ ፈለራ።
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse, pelas aflições, o Príncipe da salvação deles.
11 እባዶ ዋዉን ካቁሎይሳራና ጋራኬሳነ የሱሳ ኦቁሎዋራን ኦዶ ኮክ ይስያን፤ ሂካኮት ኣላንቲ ኡሱ እሶ፥ “አቢላልቴ” አም ኡምን ላኮሙላሮ።
11 Porque, assim o que santifica como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 ሃኑን ቁሉክ ማጻፋጆል
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 ኡሱማለና፥ “አብድቴና ኡሱ ጉት ካይናራ” አማራ፥
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 ሃንሱን ይስኬሳ ሶና ኢግ ካአቦ እባዶ ማንኮሌራን ማራን የሱሳና እሶ ኣን እባዶ ሌ፥ ሂካ ካኮንየለራ ጎይኮክ ጋራነ ጎይ ጉት ኦዶናት ካአቦ ዱርሳ ባስንያ፤
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que, pela morte, aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo,
15 ኡሱማለና ጎይ አብሳታኖኮት ኣላንቲ ኡሊ ካኮግራን ጌስ ዱባይ ድዩማ ኢምናሜን ኦግሬኑን ዎዶ ሊንያ።
15 e livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 ኦግራን የሱሳ ካኮንኤመተራ ኤርግቻ ጋርጋርን አንሌኖን ግራን ታአብራመ ሳኒ ጋርጋርንያ፤
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 ሃኑን ካመን ዱባይ አቢላል ኣን ላኖ ማንኮዶትሳሮ ማራን አቢላል ኣን ሌ፤ ሂካ ካኮንየለራ ጩቦ ካእባዶ ሀሄሶ አምን አመረ ዋዉን ሀንዳይን ካአብዳመና ካነኔኤይሳታሮ ቱቃሞልኮክ ዎይቻ ሌ።
17 Pelo que convinha que, em tudo, fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 ኡሱ እሲ ጫፋመረ ራኮ ማንኮአታተሮ ማራን ኦጫፋማራን ጋርጋርን ዳንዳራ።
18 Porque, naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.