Hebreus 13

bswe (BSWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 አርጌቶ እስእስኦሮ ታአብላል ጌላንጀ እስኑን ሀግቴ፤
1 Que o amor fraternal continue.
2 ማርት ቆጳይዴን ማርትሳኖ አሮኢሎቴን፤ ሂካማሌ ማርት ቆጳታ እባዶ ኮኮ ሀአዴሶኒ ኤርግቻ ቆጳቴንጉሬን ማርትሴራን።
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 እሶነ ዎታ ካሻንተታን ኣን ላዴን ምን ካሻኖይ ኦሻሜራን ሻዳ፤ እስና እሶ ኣን ራኮ ካአታታን ኣን ላዴን ራኮ ኦአታታራን ሻዳ።
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 እስአታታኖ እባዶ ዱባ ዶሌ ካካባጃመ ሀሌዎ፤ ኦላይማራና ኦሻርሙጣራን ዋ ማንኮፍርድናሮ ማራን ኦርና ኤንተርና እስእሲ አብዳታና ዋትኮ ካከይ እስአታታኖክስን አሮባቶይሳቴን።
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 ታማራጋደ ጌላንጀኮ ፋክማ፤ እስን ካአብታንዋ እስኑን ሀሌዎ፤ ዋ “አን ኩ ሱረ ላኮሻፍሮ፥ ዱዶ ኩ ላኮእስሮ” አመራ።
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 ሃኑን አብዲ፥
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 ሃፉራ ካዋ ሆራርጀ እስኑን ኦሰጌራን ምን ካዋይ ሆረሃዬን ኦገጌሳራን አሮኢሎቴን፤ ግርክሶና ፈሎኦትሶኮት ላኦ ሻዳ አማኖክሶ አባዬን።
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 የሱሳ ክርስቶሳ ከለና ህታር ጅሩ ጅሮማን ኡሱ ኡሱያ፤ ላኮኢግልሳማሮ።
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 ካአዴሳሞን ካሞጋን ማርት ካላሮ አጋልስስ አሮቦጃንተን፤ ዎዳናታን ካአሞ ዎጋ ኦራታኖ ሀሌኖን ግራን ስኖይ አታታኖ ካእዳንክያ፤ ሂካ ካባቦ ዎጋይ ዴበ ካሰሴታራ እባዶ ላኦ ቶና ላኮአታተሮ።
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 ኖ ባንኤ ታፋላ አብና፤ ጎሌና ዱንካኒ ኦሮ ኦሀንዳራን ቱቃሞል ህታ ባንኤ ታፋላ ካግሮ ባቦ ኣት ኣምን እሶን ፈኢ ላኮስሳማቶ።
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 አይሁድኮክ ካቱቃሞል ዎይቻ ጩቦኮ ሀሄሶ አማማኖ ካሄላምሳሮ ካግድ ኢግ አቤንጉረን ኣሎ ቁሉት ባንኤ ቶስ ታባራ፤ ኡሱ ግድኮኒዕ ሶ አደን ዱንካኒ ታታንኮ ሳር ቤሰረን ኤለኒ ጉባራን፤
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 ኡሱማለና የሱሳ ኢግኬሳይ ጎሳ ቁሎይሲን ካካታማ ካራኮ ሳሬ ራኮ አታተ ጎየ።
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 ኖና ዱንካኒ ታታንኮ ሳር ብጉነ ኡሱ ቶስ ሴኖ፤ የራንኬሳና ኦአታታኖ ሌና።
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 ኖ ጋና ታኤሜይናቶ ካታማ ኦራታና ኳሬ አታይ ታግርናታ ካታማ ሂካ ኡሊ ኖን ላኮግቶ።
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 ጎርታኑ የሱሳ ክርስቶሳኮክ ጋራነ ካሶማ ጃርሶ አርጌቶ ዋዉን ስንሶ፤ ህክና መገኬሳ ማራን ኡሱን ታአቶታቶ ህኢ ካስሳማሮ ካሶማ ጃርሶያ።
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 አየስ ካእዳን ፈላኖና ካአብታንኮ ካካለቱን ስሳኖ አሮኢሎቴን፤ ዋ ካገጌላይሳራ ሂካ ኣንክክ ጃርሶያ።
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 እስኑን ሆረሃዬን ኦፈላራዉን አጃጃማ፤ ኦዶናትክሶይ ሄገሊ ግራ፤ እሶ ካኮሆሳማራን ኦዶናት ማንኮአባን ማራን ግርክስን ማራን አታታራን፤ እስን እሶን ጎአጃጃንቴን እሶና ፈሎኦትሶ ገጌሎይ ፈልናራን፤ ጎርቱን እሶ ፈሎኦትሶ ቁቃማ ፈላራን፤ ህክና እስኑን ላኦ ካስስሮ ላኮዮ።
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 ኖን ኤባየን፤ ታሙጭንተ ባስ ታኮማልሳሞን ሳሙ ኖን ግራኖ አዴሳታና፤ ራ ዱባይ ታኢዳንት ያዳሊይ ግርን ሀልቻና፤
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 ሀሱኮና እስን አታይ ጎጎኤባታኑን አን እስን አታይሰ ካኤባታራ አን እስን ቶስ ሳም ጎጎአባባሮንያ።
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 ካአቲ እዳድ ካፎፋሮ ጎታካን የሱሳ ጅሩ ጅሮማኮክ ካአማቶ ሃፉራኮክ ኢጊ ጎይኮ ካኬሰራ ካኖጎዳ ሄዶ፥
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 ፈኢቴሳ ፈሎ ሀይሲን ጎጎዳንዴታዉን አየስ ካእዳንክ ዱባ ኡሱ እስን ሀሙይሶ፤ ኖ ካገጌላይስሮ ጋራ ካየሱሳ ክርስቶሳነ ኖ ጉት ሀፈሎ፤ የሱሳ ክርስቶሳን ጅሩ ጅሮማኮ ታ ጅሩ ጅሮማ ጌሮን ካባጃ ሀሌቶ፤ ሀሚኒዕ።
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 አቢላልቴ! ሂክ አን እስኑን ካጻፈራ ሀንዳ ካጋባባን ማንኮሌሮ ማራን ሂካ ካጎርሳ ሃፉራ ኦብሲ ጎጎአታታዉን አታይሰ ኤባታራ።
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 አብካን ጢሞቶሳ ምን ካሻኖኮ ብያኖ እስን ጎጎአዴሳዉን ዶታራ፤ ኡሱ ሳም ሂታራ ካኮኤሜተ ጎራታ አን ኡሱነ ዎታ ኤመይረ እስን ድናራ።
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 ሆረሃዬን እስን ኦባሪሳራዉና ቁሎለ ዱባን ኖጎዳ ሰጋ፤ ካኢጣልያ ኡልኮ ኤመተን ህታኒ ኦግራን አማኒል ኖጎዳ እስኑን ፋራማራን።
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 ስኖ እስን ዱባነ ዎታ ሀሌቶ፤ ሀሚኒዕ።
25 A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.