Hebreus 10
bswe (BSWE) vs VC
1 ሴራ ካሙሴ ሆረንባን ካኤሜይናሮ ካእዳን አየሱን ማሱሳ ጎርቱን ሆስያ ኳሬ ታሩም ምዲ ላኮአባናየ፤ ሃኑን ጌስ ጌሲ አርጌቶ ካስሳማሮ ጃርሶጆል አባቴረን ዋ ቶስ ካኤሜታሮ እባዶ ዱዶክ የልን ሱረ ላኮዳንዳሮ።
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 ሴራ ካሙሴ እሶ ዱዶኒዕ የልን ካዳንዴሮ ሌዋ ዋ ሄዶይሳይን ካኤሜታሮ እባዶ ካላም ታኮአዳሞን ጩቦኮ ማንኮሙጭመራዉና ጩቦ ካላይኒዕ ኣን ሳሙትሶይ ባስ ማንኮማላሳማሮ ማራን ጃርሶ ስሳኖ እስ ግራኔን።
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 ሀሱ ጃርሶጆል አደ ጌስ ጌሲ እሶ ጩቦ ካሻድሳሮያ።
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 ኣላንቲና ካኮርጆልና ካኦሬን ኢግ ጩቦ ባስን ላኮዳንዳሮ።
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 ሃኑን ክርስቶሳ አላም ቶስ ታኮኤመተሬ ሃ አመ፤
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 ካጉባታሮ ጃርሶና
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 ሀሱ ጎራታ አን
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 ሀኑኡ ሴራ ካአጃጃሮ ጎሌና፥ “ጃርሶና ሜባ፥ ካጉባታሮ ጃርሶና ጩቦኮ ሀሄሶ አማማኖ ካኤናኣማሮ ጃርሶ አት እንኮ ላኮዶተቶ፤ እሶና አደ አት ላኮገጌላተቶ” አመ፤
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 ደቤና፥ “ሂክማ፥ አን ፈኢታ ፌልን ኤመየራ” አመ፤ ሂካማሌና ካላምክ ጃርሶኮት ባንኤ ጣቢስን ካሆሬ ጃርሶ ኢግልሰራ።
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 ሂካኒና “ፈኢ” ካአማሮ ሃፉራኮክ ማለ የሱሳ ክርስቶሳ ሶይ ኮኪ ካላም ታኮአዳሞት ጃርሶ ሌ እስ ስሳታኖኮት ኣላንቲ ኖ ቁሎይነና።
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 ቱቃሞ መተመተይ ጩቦ ባስን ካዳንዴኖን ኣኒዕ ጃርሶጆል አርጌቶ ስሳ አሪ አሪ አሌ ሀንዳራን።
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 ክርስቶሳ አደ አርጌቶ ካሌሮ ጃርሶ ኮ ስሰ አባባተረ ዋ ኦዶኮት መርጌይ ሀማጼራ።
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 ሂታኮ ሆረንባን ዲናኬሳ ኦዶናትኬሳ ሄገሊ ታ ባርናኒ ኦራራ፤
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 ህክና ካኮንሌራ ሀኑኡ ኦቁሎየራን ጃርሶ ኮኮክ ጋራነ ጅሩ ጅሮማን ዱዶኒዕ ማንኮየለሮ ማራንያ።
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 አያና ቁሉክ አደ ሂካ አየስ ኖን አቶታራ፤ ሆራርጀ፥
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 “ሀኑኡ አርጆልኮ አባባይረ
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 አደና “ጩቦክሶና ኦሜላን ፈሎኦትሶ
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 ሃኑን ጩቦ ዱባ ሀሄሶ ካኮአማመ ጎራታ ጩቦ ሀሄሶ አማኖኮክ ጋራን ካስሳማራ ጃርሶ ሂታኮ ሆረንባን ላግሮ።
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 ጎርታኑ አቢላልቴ! ኢግ ካየሱሳኮክ ጋራነ ኣሎ ቁሉት ባንኤ ቶስ ታብን ካኮዳንደኖ ካአብድስሮ ሄላነና።
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 ኖ ካኮታብናና ጎጎሎኬሳይያ፤ ሃ አማኖና ሶኦቴሳኮክ ጋራነ ኖን ካባነሮ ካኡሱብኪና አርዶክ ካሌሮ ራዲያ።
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 ዳሩሪ ካግሮ ምን ካዋይ ጉት ኦዶናት ካአቦ ካንጂንክ ቱቃሞ አብና።
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 ሃኑን ሳሙ ኦሮ ካማልሳማሮ ባስ ካሜላንኮ ጎጎሙጭምኖን ዎዳናታን ሙጭሳይነ፥ ማርካን በከ ኦሙጭሜኒ አልጉነ፥ ቱኩልት ዎዳናና ካሩም አማኖ አባይጉነ ዋ ቶስ ጋባላምኖ።
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 ካአብዲ ሃፉራ ኖን ካስሰራ ካአብዳመ ማንኮሌ ማራን ግዳ አማንኔ ካአቶቲናኖ አብዲ ሀጋቶላ አንሌኖኒ አታይሳይ አባና።
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 ጌላንጄይና ፈሎ ኦኢዳኒ አታይጉነ ጎጎግርኖን ኮ ካካለ ሀአታይሶ፤
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 አርጌቶ ራቶ ኢንሰ ኤሴላ እስእስኦሮ እስእስ አታይሳና ኳሬ ኮኮ ኩኩአማኖ ጎጎኢሰራን ማለ ኖ አድ ኩኩአማኖካን ላኮኢንሶ፤ ሃ ላናኮ ጎታ ካኮኤሜይናራ አሪ ጋባላማኖ ሻዳ ሂካ አየስ ኣሎ ፈላ።
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 ሩም አዴንሰ ግራን አባባይነ ቦግ ማላባ ግራን ጩቦ ጎፈልነ ሂታኮ ሆረንባን ጩቦ ማራን ካስሳማራ ጃርሶ ኮና ላግሮ።
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 ጎርታ ኖ ካኦታራ አደ ሆረንባን ካሊናራ ካአብስሳሮ ፍርዳና፥ ካኔባታራ ታጉባቶ ታአብስሶ ኤሌንታ።
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 ሴራ ካሙሴ ካባሰ ጉት እባዶ ላማ ጎርቱን ሴዶ ጎአቶቴ ሻጋ ካላይ ጎይን ሙርተሳማራ።
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 ሀያ፥ ኤረ ካዋ ካቱፋተ፥ ካኮቁሎየሮ ካአማቶ ሃፉራኮክ ኢግ ካፋንቾይሳራና፥ ካስኖ አያና ካሀባራራ፥ ምስት ሂታኮ ታሮርተ ሙሮ አታይን ካዶትሳሮ ኣን ላራ!
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 “ሀሎ ብያኖ ካኬያ፤ አን ታዶትሳቶ ሙራ ሙርናራ” ካአመራ ማዮዮ ኖ ካንሶዋ፤ ኡሱማለና፥ “ዋ ጎሳኬሳ ጉት ፍርድናራ” አማራ ጎታ።
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 ሃኑን አርዶክ ዋኮት ገነ ኢያኖ ኣሎ ካአብስሳሮያ።
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 እፋ እስኑን ካኮሀንቃረ ጎራታ ራኮ ታሞጋን አታቴንዴን ታኮኦብስተቴን ሀሴ ታጣዎ አሪ ሻዳ።
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 አሪ ቶቶ እባዶ ሆረ ሀባራንቴታን፤ አቦሳንቴታን፤ ቶቶ ጎአንታን እስን ሂካ ኣንክክ አቦሳ ካኮጌሮ እባዶነ ዎታ ሳትላል ማንኮሌተታን ማራን ራኮ አታቴታን።
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 እስን ታኢዳንትና ታጉዳኖን ዱሩማ ዳሩሪ ግራኖ ማንኮካሳን ማራን ኦሻሜራዉን ኮኮ ስሳ፤ ኡራዎኦትስና እስንኮ ካኮአታመሬን ጎራታ ኦብሲተዴን ገጌሎይ አታቴን።
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 ጎርታ፥ ካአቲ ባርኣራ ካኮሄላይናታን ካኮአብዳታን አሮሻፋቴን።
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 ፈኢ ታዋ ጉድሳዴን ዋ እስኑን ስስን ካአማቶ ሃፉራይ ካታበሮ ኮኮ አታይን ኦብሲ ኦራታኖ ዶትሳራ።
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 ኣላንትና ሃ አማመ ጻፋመራ፥፤
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 ካኬ ካሌራ ቁሉክ እባዶት አደ አማኖይ ግር ሄላይናራ፤
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 ኖ ጎአመን አማኔረ ካፋያሮነ ዎታ ኡናና ኳሬ ሃር ጋለጉረ ካባሮ እባዶኮት ኡና ላኮኖ።
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.