Hebreus 10

bswe (BSWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ሴራ ካሙሴ ሆረንባን ካኤሜይናሮ ካእዳን አየሱን ማሱሳ ጎርቱን ሆስያ ኳሬ ታሩም ምዲ ላኮአባናየ፤ ሃኑን ጌስ ጌሲ አርጌቶ ካስሳማሮ ጃርሶጆል አባቴረን ዋ ቶስ ካኤሜታሮ እባዶ ዱዶክ የልን ሱረ ላኮዳንዳሮ።
1 A lei dada por Moisés não é um modelo completo e fiel das coisas verdadeiras; é apenas uma sombra das coisas boas que estão para vir. Os mesmos sacrifícios são oferecidos sempre, ano após ano. Portanto, como pode a lei, por meio desses sacrifícios, aperfeiçoar as pessoas que chegam perto de Deus?
2 ሴራ ካሙሴ እሶ ዱዶኒዕ የልን ካዳንዴሮ ሌዋ ዋ ሄዶይሳይን ካኤሜታሮ እባዶ ካላም ታኮአዳሞን ጩቦኮ ማንኮሙጭመራዉና ጩቦ ካላይኒዕ ኣን ሳሙትሶይ ባስ ማንኮማላሳማሮ ማራን ጃርሶ ስሳኖ እስ ግራኔን።
2 Se as pessoas que adoram a Deus tivessem sido purificadas dos seus pecados, não se sentiriam mais culpadas de nenhum pecado, e todos os sacrifícios terminariam.
3 ሀሱ ጃርሶጆል አደ ጌስ ጌሲ እሶ ጩቦ ካሻድሳሮያ።
3 Em vez disso esses sacrifícios, realizados ano após ano, servem para fazer com que as pessoas lembrem dos seus pecados.
4 ኣላንቲና ካኮርጆልና ካኦሬን ኢግ ጩቦ ባስን ላኮዳንዳሮ።
4 Pois o sangue de touros e de bodes não pode, de modo nenhum, tirar os pecados de ninguém.
5 ሃኑን ክርስቶሳ አላም ቶስ ታኮኤመተሬ ሃ አመ፤
5 Por isso Cristo, ao entrar no mundo, disse: “Tu, ó Deus, não queres animais oferecidos em sacrifícios nem ofertas de cereais, mas preparaste um corpo para mim.
6 ካጉባታሮ ጃርሶና
6 Não te agradam as ofertas de animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.
7 ሀሱ ጎራታ አን
7 Então eu disse: — Estou aqui, ó Deus; venho fazer a tua vontade, assim como está escrito a meu respeito no
8 ሀኑኡ ሴራ ካአጃጃሮ ጎሌና፥ “ጃርሶና ሜባ፥ ካጉባታሮ ጃርሶና ጩቦኮ ሀሄሶ አማማኖ ካኤናኣማሮ ጃርሶ አት እንኮ ላኮዶተቶ፤ እሶና አደ አት ላኮገጌላተቶ” አመ፤
8 Primeiro ele disse: “Tu não queres sacrifícios ou ofertas de animais, e não te agradam as ofertas dos animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.” Ele disse isso embora todos os sacrifícios sejam oferecidos de acordo com a lei.
9 ደቤና፥ “ሂክማ፥ አን ፈኢታ ፌልን ኤመየራ” አመ፤ ሂካማሌና ካላምክ ጃርሶኮት ባንኤ ጣቢስን ካሆሬ ጃርሶ ኢግልሰራ።
9 Depois ele disse: “Estou aqui, ó Deus, para fazer a tua vontade.” Assim Deus acabou com todos os antigos sacrifícios e pôs no lugar deles o sacrifício de Cristo.
10 ሂካኒና “ፈኢ” ካአማሮ ሃፉራኮክ ማለ የሱሳ ክርስቶሳ ሶይ ኮኪ ካላም ታኮአዳሞት ጃርሶ ሌ እስ ስሳታኖኮት ኣላንቲ ኖ ቁሎይነና።
10 E, porque Jesus Cristo fez o que Deus quis, nós somos purificados do pecado pela oferta que ele fez, uma vez por todas, do seu próprio corpo.
11 ቱቃሞ መተመተይ ጩቦ ባስን ካዳንዴኖን ኣኒዕ ጃርሶጆል አርጌቶ ስሳ አሪ አሪ አሌ ሀንዳራን።
11 Todo sacerdote judeu cumpre todos os dias os seus deveres religiosos e oferece muitas vezes os mesmos sacrifícios, mas estes nunca poderão tirar pecados.
12 ክርስቶሳ አደ አርጌቶ ካሌሮ ጃርሶ ኮ ስሰ አባባተረ ዋ ኦዶኮት መርጌይ ሀማጼራ።
12 Porém Jesus Cristo ofereceu só um sacrifício para tirar pecados, uma oferta que vale para sempre, e depois sentou-se do lado direito de Deus.
13 ሂታኮ ሆረንባን ዲናኬሳ ኦዶናትኬሳ ሄገሊ ታ ባርናኒ ኦራራ፤
13 Ali Jesus está esperando até que Deus ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos pés dele.
14 ህክና ካኮንሌራ ሀኑኡ ኦቁሎየራን ጃርሶ ኮኮክ ጋራነ ጅሩ ጅሮማን ዱዶኒዕ ማንኮየለሮ ማራንያ።
14 Assim, com um sacrifício só, ele aperfeiçoou para sempre os que são purificados do pecado.
15 አያና ቁሉክ አደ ሂካ አየስ ኖን አቶታራ፤ ሆራርጀ፥
15 E o Espírito Santo também nos dá o seu testemunho sobre isso. Primeiro ele diz:
16 “ሀኑኡ አርጆልኮ አባባይረ
16 “Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, eu farei com o povo de Israel esta Porei as minhas leis no coração deles e na mente deles as escreverei.”
17 አደና “ጩቦክሶና ኦሜላን ፈሎኦትሶ
17 Depois ele diz: “Não lembrarei mais dos seus pecados nem das suas maldades.”
18 ሃኑን ጩቦ ዱባ ሀሄሶ ካኮአማመ ጎራታ ጩቦ ሀሄሶ አማኖኮክ ጋራን ካስሳማራ ጃርሶ ሂታኮ ሆረንባን ላግሮ።
18 Assim, quando os pecados são perdoados, já não há mais necessidade de oferta para tirá-los.
19 ጎርታኑ አቢላልቴ! ኢግ ካየሱሳኮክ ጋራነ ኣሎ ቁሉት ባንኤ ቶስ ታብን ካኮዳንደኖ ካአብድስሮ ሄላነና።
19 Por isso, irmãos, por causa da morte de Jesus na cruz nós temos completa liberdade de entrar no Lugar Santíssimo .
20 ኖ ካኮታብናና ጎጎሎኬሳይያ፤ ሃ አማኖና ሶኦቴሳኮክ ጋራነ ኖን ካባነሮ ካኡሱብኪና አርዶክ ካሌሮ ራዲያ።
20 Por meio da cortina, isto é, por meio do seu próprio corpo, ele nos abriu um caminho novo e vivo.
21 ዳሩሪ ካግሮ ምን ካዋይ ጉት ኦዶናት ካአቦ ካንጂንክ ቱቃሞ አብና።
21 Nós temos um Grande Sacerdote para dirigir a casa de Deus.
22 ሃኑን ሳሙ ኦሮ ካማልሳማሮ ባስ ካሜላንኮ ጎጎሙጭምኖን ዎዳናታን ሙጭሳይነ፥ ማርካን በከ ኦሙጭሜኒ አልጉነ፥ ቱኩልት ዎዳናና ካሩም አማኖ አባይጉነ ዋ ቶስ ጋባላምኖ።
22 Portanto, cheguemos perto de Deus com um coração sincero e uma fé firme, com a consciência limpa das nossas culpas e com o corpo lavado com água pura.
23 ካአብዲ ሃፉራ ኖን ካስሰራ ካአብዳመ ማንኮሌ ማራን ግዳ አማንኔ ካአቶቲናኖ አብዲ ሀጋቶላ አንሌኖኒ አታይሳይ አባና።
23 Guardemos firmemente a esperança da fé que professamos, pois podemos confiar que Deus cumprirá as suas promessas.
24 ጌላንጄይና ፈሎ ኦኢዳኒ አታይጉነ ጎጎግርኖን ኮ ካካለ ሀአታይሶ፤
24 Pensemos uns nos outros a fim de ajudarmos todos a terem mais amor e a fazerem o bem.
25 አርጌቶ ራቶ ኢንሰ ኤሴላ እስእስኦሮ እስእስ አታይሳና ኳሬ ኮኮ ኩኩአማኖ ጎጎኢሰራን ማለ ኖ አድ ኩኩአማኖካን ላኮኢንሶ፤ ሃ ላናኮ ጎታ ካኮኤሜይናራ አሪ ጋባላማኖ ሻዳ ሂካ አየስ ኣሎ ፈላ።
25 Não abandonemos, como alguns estão fazendo, o costume de assistir às nossas reuniões. Pelo contrário, animemos uns aos outros e ainda mais agora que vocês veem que o dia está chegando.
26 ሩም አዴንሰ ግራን አባባይነ ቦግ ማላባ ግራን ጩቦ ጎፈልነ ሂታኮ ሆረንባን ጩቦ ማራን ካስሳማራ ጃርሶ ኮና ላግሮ።
26 Pois, se continuarmos a pecar de propósito, depois de conhecer a verdade, já não há mais sacrifício que possa tirar os nossos pecados.
27 ጎርታ ኖ ካኦታራ አደ ሆረንባን ካሊናራ ካአብስሳሮ ፍርዳና፥ ካኔባታራ ታጉባቶ ታአብስሶ ኤሌንታ።
27 Pelo contrário, resta apenas o medo do que acontecerá: medo do Julgamento e do fogo violento que destruirá os que são contra Deus.
28 ሴራ ካሙሴ ካባሰ ጉት እባዶ ላማ ጎርቱን ሴዶ ጎአቶቴ ሻጋ ካላይ ጎይን ሙርተሳማራ።
28 Quem desobedece à lei de Moisés é condenado sem dó à morte, se for julgado culpado depois de ouvido o testemunho de duas pessoas, pelo menos.
29 ሀያ፥ ኤረ ካዋ ካቱፋተ፥ ካኮቁሎየሮ ካአማቶ ሃፉራኮክ ኢግ ካፋንቾይሳራና፥ ካስኖ አያና ካሀባራራ፥ ምስት ሂታኮ ታሮርተ ሙሮ አታይን ካዶትሳሮ ኣን ላራ!
29 Então, o que será que vai acontecer com os que desprezam o Filho de Deus e consideram como coisa sem valor o sangue da aliança de Deus, que os purificou ? E o que acontecerá com quem insulta o Espírito do Deus, que o ama? Imaginem como será pior ainda o castigo que essa pessoa vai merecer!
30 “ሀሎ ብያኖ ካኬያ፤ አን ታዶትሳቶ ሙራ ሙርናራ” ካአመራ ማዮዮ ኖ ካንሶዋ፤ ኡሱማለና፥ “ዋ ጎሳኬሳ ጉት ፍርድናራ” አማራ ጎታ።
30 Pois sabemos quem foi que disse: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles.” E quem também disse: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 ሃኑን አርዶክ ዋኮት ገነ ኢያኖ ኣሎ ካአብስሳሮያ።
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo!
32 እፋ እስኑን ካኮሀንቃረ ጎራታ ራኮ ታሞጋን አታቴንዴን ታኮኦብስተቴን ሀሴ ታጣዎ አሪ ሻዳ።
32 Lembrem do que aconteceu no passado. Naqueles dias, depois que a luz de Deus os iluminou, vocês sofreram muitas coisas, mas não foram vencidos na luta.
33 አሪ ቶቶ እባዶ ሆረ ሀባራንቴታን፤ አቦሳንቴታን፤ ቶቶ ጎአንታን እስን ሂካ ኣንክክ አቦሳ ካኮጌሮ እባዶነ ዎታ ሳትላል ማንኮሌተታን ማራን ራኮ አታቴታን።
33 Alguns foram insultados e maltratados publicamente, e em outras ocasiões vocês estavam prontos para tomar parte no sofrimento dos que foram tratados assim.
34 እስን ታኢዳንትና ታጉዳኖን ዱሩማ ዳሩሪ ግራኖ ማንኮካሳን ማራን ኦሻሜራዉን ኮኮ ስሳ፤ ኡራዎኦትስና እስንኮ ካኮአታመሬን ጎራታ ኦብሲተዴን ገጌሎይ አታቴን።
34 Vocês participaram do sofrimento dos prisioneiros. E, quando tudo o que vocês tinham foi tirado, vocês suportaram isso com alegria porque sabiam que possuíam uma coisa muito melhor, que dura para sempre.
35 ጎርታ፥ ካአቲ ባርኣራ ካኮሄላይናታን ካኮአብዳታን አሮሻፋቴን።
35 Portanto, não percam a coragem, pois ela traz uma grande recompensa.
36 ፈኢ ታዋ ጉድሳዴን ዋ እስኑን ስስን ካአማቶ ሃፉራይ ካታበሮ ኮኮ አታይን ኦብሲ ኦራታኖ ዶትሳራ።
36 Vocês precisam ter paciência para poder fazer a vontade de Deus e receber o que ele promete.
37 ኣላንትና ሃ አማመ ጻፋመራ፥፤
37 Pois, como ele diz nas Escrituras Sagradas : “Um pouco mais de tempo, um pouco mesmo, e virá aquele que tem de vir; ele não vai demorar.
38 ካኬ ካሌራ ቁሉክ እባዶት አደ አማኖይ ግር ሄላይናራ፤
38 E todos aqueles que eu aceito terão fé em mim e viverão. Mas, se uma pessoa voltar atrás, eu não ficarei contente com ela.”
39 ኖ ጎአመን አማኔረ ካፋያሮነ ዎታ ኡናና ኳሬ ሃር ጋለጉረ ካባሮ እባዶኮት ኡና ላኮኖ።
39 Nós não somos gente que volta atrás e se perde. Pelo contrário, temos fé e somos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.