Gálatas 6
bswe (BSWE) vs NVT
1 አቢላልት፤ እባዶት ኮ ጩቦ ኦሮ ታብ ጎሙተ፥ አያና ቁሉክ ኦሰሰያታን እስን አንጅሬ አባብን ዶትሳራ። አየሱን ጎአመን አትና ጎጎጫፋሞንኮ እስኦታ ኦራ።
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 ኮ ካካለኮት ስዳነ ሀስደ፤ ሂካኒና ካክርስቶሳ ሴራ ፈሎይ ሀይሳታን።
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 እባዶት ኮ ኮና ካላይ “አን ካካለኮ ሮራ” አም ጎሄደ፥ እስኦቴሳ ሶባታራ።
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 እባዶ መተመቴ ፈሎኦቴሳ ሀቆቆራቶ፤ ኤሰኮ ሆረንባን፥ እባዶ ካካለ ዎታ እስኦቴሳ ሀሄረጋኖን፥ እስኦቴሳን ካጣዳሮ ሄላታራ።
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 ኣላንቲና መተመቴ እባዶ ስዳነቴሳ ስዳይን ዶትሳራ።
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 ማዮና ሃፉራ ካዋ ካአጋልሳታራ፥ ካእዳንክ ካሌሮ አየስ ዱባ ካአጋልስሳሮነ ዎታ ሀሄዴዳመ።
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 እስኦትስን አሮሶባቴን፤ ዋ ላኮቃጭፋማሮ። እባዶ ካዉጣተሮ ኡሱዋ ታጋታራ።
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 ሀልቻ ካእባዶይ ካዉጣታራ፥ ሀልቻ ካእባዶኮክ ጎይ ግናራ፤ አያና ቁሉክ ገጌላይስን ካዉጣታራ አደ አያና ቁሉክኮ ጅሩ ጅሮማክ ግር ሄላይናራ።
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 ሃንሱን ካእዳንክ ኮኮ ፈላናኮ ላኮሀራኖ፤ አብድ ጎጎሳኖን ልክኪ ጎራታ ጎጌ ዉጣ ኩኩይሳይናና።
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 ሃንሱን ኢድሊ ጎሄላነ እባዶ ዱባን አደና ዋ ካአማናሮ እባዶን ምን ኦሌራዉን ኮኮ ካእዳን ፈልና።
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 ካጂንጂን ፍዳሌል አን ምስምሲ ገነቴይ ጎጎጻፈሮ ዲያ።
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 ካሳረ ካሌሮ አየስ ሙትን ካዶታታራ እባዶ ጎጎሀማጽሳንታኑን ሁኖምን ዶታራን፤ ሂካና ካኮንየላራን ማስቃሊ ጉት ካጎየሮ ክርስቶሳ ማራን ጎጎሆሮራሞንኮያ።
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 እሶ ሶኦትስኒ ሀማጽሳኖይ ዳይን አማ ጎጎሀማጽሳንታኑን ዶታራን ኳሬ፥ ኦሀማጺሳሜራን እሶና ዱዶ ሴራ ኦኦራታራን ላኮያን።
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 አየሱን ጎአመን አን ካካለ ካኮዳታሮ ላኮአቦ፤ ጎታካን ታየሱሳ ክርስቶሳ ማስቃሊ ኳሬ ካካለት ዳታኖ እንኮ ሀፋክመ፤ ህታ ማስቃሊ አላም ካጎየ አን እንኮ ካለቤራ አንና ካሜላን አላምኮ ካለቤራ።
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 ሀማጽሳማኖና ሌረ ሀማጽሳማናዋት ላኦ ላኮአቦ፥ ላኦ ካአባ የሱሳ ክርስቶሳ መጣ ታኡሱብ ላኖያ።
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 ህታ ፋረን ዴበ ካሰሰታሮ ዱባ፥ ጎሳ ካዋ ካሌሮ እስራኤል ጉት ኖጎዳና ሻጋ ሀሌዎ።
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 አየስ ጉድሳና፥ አን የሱሳ ክርስቶሳ ማራን ካአታዬሮ ካራኮ ማታማ ሶኦቴይ ስዳየራ፥ ሂታኮ ሆረንባን ማዮና እን ላኮራክስሮ።
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 አቢላልቴ፤ ጎታካንት ታየሱሳ ክርስቶሳ ስኖ እስን ዎታ ሀሌቶ፤ ሀሚኒዕ።
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.