Gálatas 5

bswe (BSWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ክርስቶሳ ኖ ባልቹማ ካቤሰራ ባልቹማ ጎጎግርኖንያ። ሃንሱን ታሄላቴታን ባልቹማ አታዬን ግራ፤ ካላም ካድዩማ ሀርቆታ አሮአባንቴን።
1 Foi para a liberdade que Cristo nos libertou. Portanto, permaneçam firmes e não se deixem submeter novamente a um jugo de escravidão.
2 አን ጳዉሎሳ እስኑን ካአማራ ሂካያ፤ እስን “ሀማጽሳምን ዶትሳራ” አምዴን ጎሀማጺሳንተን ክርስቶሳ እስኑን ኢጂ እስኑን ላኦ ላኮአቦ።
2 Ouçam bem o que eu, Paulo, lhes digo: Caso se deixem circuncidar, Cristo de nada lhes servirá.
3 “ሀማጽሳማኖ ኢን ዶትሳራ” አመረ ካሀማጺሳማራ ዱባ “ሴራ ካሙሴ ዱባ ጉድሳኖ ካሄሶን ላኖ” አደና ካላም አዴስሰ አን ሰጋራ።
3 De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a cumprir toda a lei.
4 እስን ሴራ ካሙሴይ ቁሎዪን ኦዶታታን፥ ክርስቶሳኮ ካለቤተታን፥ ስኖ ታዋኮና ፋክንቴታን።
4 Vocês, que procuram ser justificados pela lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça.
5 ኖ ጎአመን ካዋ አያና ታቁሉማ አብድ አማኖይ ኦራይናና።
5 Pois é mediante o Espírito que nós aguardamos pela fé a justiça que é a nossa esperança.
6 ክርስቶሳ የሱሳ አብዳይ ጎግርነ፥ ሀማጽሳማኖ ጎርቱን ሀማጽሳማኖ ዋት ላኦ ላኮአቦ፤ ላኦ ካአባ ጌላንጄ ካቱሳማሮ አማኖ ካላልያ።
6 Porque em Cristo Jesus nem circuncisão nem incircuncisão têm efeito algum, mas sim a fé que atua pelo amor.
7 ሂታኮ ሆረነ ክርስቶሳ ዎታ ካግቴን ግርክስን ካእዳንክየ፤ ሀያ ግዳ እስን ካሀንዱዱፍሰ፥ ሩምዉና ጎጎሀንዳይኖንኮ ካትረ አዮያ?
7 Vocês corriam bem. Quem os impediu de continuar obedecendo à verdade?
8 ሂካ ኣንክክ ሶሶባኖ እስን ካኡመሮ ዋኮ ካኤመተሮ ላኮዮ፤
8 Tal persuasão não provém daquele que os chama.
9 “እርሾ ኡጫር ካሙላመሮ ካም ዱባ ኬሳታ።”
9 "Um pouco de fermento leveda toda a massa".
10 ጎታይ ካአብታን ኮናትኮ ካካለ ያዳ እስኑን ግርዋት አን አብዳታራ። እስን ግርድ ካኢሳራ ማዮና ጎሌ፥ ማዮ ፍርዳ አታይናራ።
10 Estou convencido no Senhor de que vocês não pensarão de nenhum outro modo. Aquele que os perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 አቢላልት፤ ህታር ጊን ጋራ ካሀማጺሳማኖ ካላላባሮ ጎሌ፥ ሀያ ግዳ ጊን አይሁድ እን መዉን ሆሮራናን? ኡሱማሌ ሊ ግረዋ፥ ታክርስቶሳ ማስቃሊ ሀንዱዱፎ ላኖ ሄስ ግራተዋ።
11 Irmãos, se ainda estou pregando a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, o escândalo da cruz foi removido.
12 እስን ካግርድሳራ እባዶ ካክሶ ሀማጽሳማኖ ካላ ሀሌኖን ግራን እስኦትሶ ሀሳንጎምሳቴን!
12 Quanto a esses que os perturbam, quem dera que se castrassem!
13 አቢላልት፤ ባልቻኒዕ ጎጎሌታዉን ኡማንቴታን፤ ባልቹማትስን አደ ካሶየ ሀልቻክስን ካኮብያታን አሮየላቴን፤ ኡሱኮ ኮ ካካለቱን ጌላንጄ ሀሃንዳዎ።
13 Irmãos, vocês foram chamados para a liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à vontade da carne; pelo contrário, sirvam uns aos outros mediante o amor.
14 ሴራ ካሙሴ ዱባ ሃፉራ ኮይ ራቶ አባመራ፤ ህክና፥ “እባዶ ዱባ እስኦታ ኣን ጌላ” ካአማሮያ።
14 Toda a lei se resume num só mandamento: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
15 አየሱን ጎአመን እስ እስሮ እስ ኦድሻታና እስኦሮ እስእስ ኦሚራኣታን ጎሌተን፥ ጎጎባኖንኮ እስኦራዬን።
15 Mas se vocês se mordem e se devoram uns aos outros, cuidado para não se destruírem mutuamente.
16 ጎርታ አያና ቁሉክ ግራ አማራ፤ ሀልቻ ካሶየና አሮፈልቴን።
16 Por isso digo: vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne.
17 ኣላንቲና፥ ሀልቻ ካእባዶ አያና ቁሉክ ካዶታኖን፥ አያና ቁሉክና ሀልቻ ካእባዶ ካዶታኖን ሀልቻራ፤ ሂኒዕ እስእስኦሮ ማንኮዲዳራን ማራን፥ ካዶታታን ፈልን ላኮዳንዳታን።
17 Pois a carne deseja o que é contrário ao Espírito; e o Espírito, o que é contrário à carne. Eles estão em conflito um com o outro, de modo que vocês não fazem o que desejam.
18 አያና ጎሰሴተን አደ፥ ሴራ ካሙሴኮ ሄገሌ ላኮታን።
18 Mas, se vocês são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 ሀልቻ ካእባዶ ካአዴሳመያ፤ እሶና ሻርሙጡማ፥ ባትናት፥ ራራጋታኖ፥
19 Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;
20 ቶልቻ ሄዶይሳታኖ፥ ሞሩ፥ እስዲዳኖ፥ ኤንገ፥ ጢቤ፥ አማራንጀ፥ እስ ጌላታኖ፥ ካለካለቤያኖ፥ አዱማ፤
20 idolatria e feitiçaria; ódio, discórdia, ciúmes, ira, egoísmo, dissensões, facções
21 ጋቢ፥ ሰታኖ፥ ጩቦ ቶስ ኦጌሳራን ዱዱራኖ፥ አደና ሂካ ኣንክክ ካሌያ። ጣየ አን ጎጎሰጌሮ፥ ግዳና አደ ሴርሳራ፤ ሂካ ኦፈላራን ዱባ ዎኖናት ካዋ ላኮኤልናራን።
21 e inveja; embriaguez, orgias e coisas semelhantes. Eu os advirto, como antes já os adverti, que os que praticam essas coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 አያና ቁሉክኮት ኢል አደ ጌላንጀ፥ ገጌሎ፥ ኖጎዳ፥ ኦብስ፥ አንጅረ፥ ኢዳነ፥ አብድ፥
22 Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 እባዶን ነያኖ፥ እስኦራታኖያ። ሂካ ኣንክክ ካትራ ሴራ ላግሮ።
23 mansidão e domínio próprio. Contra essas coisas não há lei.
24 ክርስቶሳ የሱሳ ኦግራን ሀልቻ ካእባዶ ካሜላን ሀልቻና ዶትኬሳ ዎታ ሱዋተራን።
24 Os que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 አያና ቁሉክ ኦግራኖ ጎሌነ፥ አያና ቁሉክ ጎጎገጌሳሮ ሰሴና።
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 እስእስሮ ናናታታና ጋባ አዳ. ካማድኖን ላኮዳኖ።
26 Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.