Gálatas 5

bswe (BSWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ክርስቶሳ ኖ ባልቹማ ካቤሰራ ባልቹማ ጎጎግርኖንያ። ሃንሱን ታሄላቴታን ባልቹማ አታዬን ግራ፤ ካላም ካድዩማ ሀርቆታ አሮአባንቴን።
1 Para a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão.
2 አን ጳዉሎሳ እስኑን ካአማራ ሂካያ፤ እስን “ሀማጽሳምን ዶትሳራ” አምዴን ጎሀማጺሳንተን ክርስቶሳ እስኑን ኢጂ እስኑን ላኦ ላኮአቦ።
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 “ሀማጽሳማኖ ኢን ዶትሳራ” አመረ ካሀማጺሳማራ ዱባ “ሴራ ካሙሴ ዱባ ጉድሳኖ ካሄሶን ላኖ” አደና ካላም አዴስሰ አን ሰጋራ።
3 E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
4 እስን ሴራ ካሙሴይ ቁሎዪን ኦዶታታን፥ ክርስቶሳኮ ካለቤተታን፥ ስኖ ታዋኮና ፋክንቴታን።
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.
5 ኖ ጎአመን ካዋ አያና ታቁሉማ አብድ አማኖይ ኦራይናና።
5 Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 ክርስቶሳ የሱሳ አብዳይ ጎግርነ፥ ሀማጽሳማኖ ጎርቱን ሀማጽሳማኖ ዋት ላኦ ላኮአቦ፤ ላኦ ካአባ ጌላንጄ ካቱሳማሮ አማኖ ካላልያ።
6 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor.
7 ሂታኮ ሆረነ ክርስቶሳ ዎታ ካግቴን ግርክስን ካእዳንክየ፤ ሀያ ግዳ እስን ካሀንዱዱፍሰ፥ ሩምዉና ጎጎሀንዳይኖንኮ ካትረ አዮያ?
7 Corríeis bem; quem vos impediu de obedecer à verdade?
8 ሂካ ኣንክክ ሶሶባኖ እስን ካኡመሮ ዋኮ ካኤመተሮ ላኮዮ፤
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 “እርሾ ኡጫር ካሙላመሮ ካም ዱባ ኬሳታ።”
9 Um pouco de fermento leveda a massa toda.
10 ጎታይ ካአብታን ኮናትኮ ካካለ ያዳ እስኑን ግርዋት አን አብዳታራ። እስን ግርድ ካኢሳራ ማዮና ጎሌ፥ ማዮ ፍርዳ አታይናራ።
10 Confio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 አቢላልት፤ ህታር ጊን ጋራ ካሀማጺሳማኖ ካላላባሮ ጎሌ፥ ሀያ ግዳ ጊን አይሁድ እን መዉን ሆሮራናን? ኡሱማሌ ሊ ግረዋ፥ ታክርስቶሳ ማስቃሊ ሀንዱዱፎ ላኖ ሄስ ግራተዋ።
11 Eu, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado.
12 እስን ካግርድሳራ እባዶ ካክሶ ሀማጽሳማኖ ካላ ሀሌኖን ግራን እስኦትሶ ሀሳንጎምሳቴን!
12 Oxalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.
13 አቢላልት፤ ባልቻኒዕ ጎጎሌታዉን ኡማንቴታን፤ ባልቹማትስን አደ ካሶየ ሀልቻክስን ካኮብያታን አሮየላቴን፤ ኡሱኮ ኮ ካካለቱን ጌላንጄ ሀሃንዳዎ።
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.
14 ሴራ ካሙሴ ዱባ ሃፉራ ኮይ ራቶ አባመራ፤ ህክና፥ “እባዶ ዱባ እስኦታ ኣን ጌላ” ካአማሮያ።
14 Pois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 አየሱን ጎአመን እስ እስሮ እስ ኦድሻታና እስኦሮ እስእስ ኦሚራኣታን ጎሌተን፥ ጎጎባኖንኮ እስኦራዬን።
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.
16 ጎርታ አያና ቁሉክ ግራ አማራ፤ ሀልቻ ካሶየና አሮፈልቴን።
16 Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.
17 ኣላንቲና፥ ሀልቻ ካእባዶ አያና ቁሉክ ካዶታኖን፥ አያና ቁሉክና ሀልቻ ካእባዶ ካዶታኖን ሀልቻራ፤ ሂኒዕ እስእስኦሮ ማንኮዲዳራን ማራን፥ ካዶታታን ፈልን ላኮዳንዳታን።
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.
18 አያና ጎሰሴተን አደ፥ ሴራ ካሙሴኮ ሄገሌ ላኮታን።
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 ሀልቻ ካእባዶ ካአዴሳመያ፤ እሶና ሻርሙጡማ፥ ባትናት፥ ራራጋታኖ፥
19 Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,
20 ቶልቻ ሄዶይሳታኖ፥ ሞሩ፥ እስዲዳኖ፥ ኤንገ፥ ጢቤ፥ አማራንጀ፥ እስ ጌላታኖ፥ ካለካለቤያኖ፥ አዱማ፤
20 a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,
21 ጋቢ፥ ሰታኖ፥ ጩቦ ቶስ ኦጌሳራን ዱዱራኖ፥ አደና ሂካ ኣንክክ ካሌያ። ጣየ አን ጎጎሰጌሮ፥ ግዳና አደ ሴርሳራ፤ ሂካ ኦፈላራን ዱባ ዎኖናት ካዋ ላኮኤልናራን።
21 as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.
22 አያና ቁሉክኮት ኢል አደ ጌላንጀ፥ ገጌሎ፥ ኖጎዳ፥ ኦብስ፥ አንጅረ፥ ኢዳነ፥ አብድ፥
22 Mas o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.
23 እባዶን ነያኖ፥ እስኦራታኖያ። ሂካ ኣንክክ ካትራ ሴራ ላግሮ።
23 a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.
24 ክርስቶሳ የሱሳ ኦግራን ሀልቻ ካእባዶ ካሜላን ሀልቻና ዶትኬሳ ዎታ ሱዋተራን።
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 አያና ቁሉክ ኦግራኖ ጎሌነ፥ አያና ቁሉክ ጎጎገጌሳሮ ሰሴና።
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 እስእስሮ ናናታታና ጋባ አዳ. ካማድኖን ላኮዳኖ።
26 Não nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.