Gálatas 1
bswe (BSWE) vs NTLH
1 እባዶኮ ጎርቱን ጋራ ካእባዶነ ካፋራመሮ አንሌኖን ግራን የሱሳ ክርስቶሳና ጎይኮ ካኬሰሮ ዋ ኦዶይ ካፋራመሮ እን ጳዉሎሳኮ።
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 እን ዎታ ታግቶ አባላል ዱባኮ ጋላትያ ካግሮ ዋ ታአማናቶ አቢላል ዱባን።
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 ኣቦካን ዋኮ፥ ጎታ የሱሳ ክርስቶሳኮ ስኖና ኖጎዳ እስኑን ሀሌተ።
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 ዋ ሄዶ ካንና ኣቦካንት ፈኢ፥ ሂካ ካሜላን አላምኮ ኖ ሃስን ጩቦካን ማራን እስኦቴሳ ስሳተ።
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 ጅሩ ጅሮማኮ ታ ጅሩ ጅሮማ ጌሮን ዋዉን ካባጃ ሀሌቶ! ሀሚኒዕ።
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 ታክርስቶሳ ስኖ እስን ካኡመሮ ዋ ሄዶ ኢሰዴነ፥ ካካለ ዎንጋላ ቶስ ሂካማሌ ጄርቴን አባባታኖክስን እን ሳድሳራ።
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 ሩም ማለ ጎሌ ካካለ ዎንጋላ ላግሮ። እስን ካሶሶይሳራና ካክርስቶሳ ዎንጋላ ዎጫጪን ካዶታራ ኮኮ እባዶ ግራ።
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 አየሱን ጎአመን ኖ ጎሌነና ጎርቱን ካዳሩረ ኤርግቻ ኖ ካላላብነኖ ዎንጋላኮ ካካለ ዎንጋላ እስኑን ካላላበ ኡሱ ጅሩ ጅሮማን ካቃንጋመ ሀሌዎ።
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 ጣይነ ኖ ጎጎአምነኖ ግዳና አደ አን አማራ፥ ማዮና ካአታቴታንኮ ካካለ ካለክ ዎንጋላ ካላላበ ኡሱ ጅሩ ጅሮማን ካቃንጋመ ሀሌዎ።
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 ግዳ አን ካእዳንክ አማሚን ካዶትሳራ እባዶ ዶሌያ ሙ ዋ ዶሌያ? ሙ እባዶ ገጌላይስን ዶታታራ? እባዶ ገጌላይስን ካዶታታሮ ሌዋ ክርስቶሳን ካሀንዳሮ ላኮላረ።
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 አቢላልቴ፥ አን እስኑን ካላላበራ ዎንጋላ እባዶ ካመጠሮ ልዋት ጎጎአዴሳዉን ዶታራ።
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 ማምስክ እባዶኮና ላኮአታየሮ፤ ማዮኮና ላኮአጋልሳየሮ፤ ሂካና የሱሳ ክርስቶሳኮ አታየራ ካቱሰራና ኡሱያ።
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 አን ጣየ ካአይሁድ አማኖይ ምስምሲ ግረ፥ ዋ ካአማናሮ እባዶ ምሲ ኣሎ ሆሮራረ ባስን ምስምሲ ዶተረ ማልቴታን።
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 ካአይሁድ አማኖ ኦራታኖይ ጌስኬይ ሀርያቴ ሌ ካግረ ካሞጋን አይሁድ ዱባኮ ሮራረ፤ ዎጋ ካኦዶላልና ኣሎ ሀዉኢሳታ ግረ።
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 አየሱን ጎአመን፤ ኣየቴት ገዴምኮ ሀጋአበረ ካአሳበራ ስኖቴሳ ካኡመራ ዋ፥
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 አይዛብ ጠኤ ጋራኬሳ ጎጎላላብሮን ዋ ኤረኬሳ ኢን ቱስን ካኮዶተረ ጎራታ፤ ማምስክ እባዶነ ዎታና ላኮማካረሮ።
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 እንኮ ሆረነ ኦፋራመራን ኦሌረን ቶስ ታኢየሩሳለም ካታማይ ኦግራነ ዎታ ኤሰልን ላኮቤረ፤ አየሱን ጎአመን ጎርሰዋ ኡል ካአራብ ቶስ ሴየ፤ አደና ደማስቆ ቶስ አባባየ።
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 ኤሰኮና ጌስ ሰድኮ አባባተረ ጴጢሮሳነ ዎታ ኤሰል አዬስን ታኢየሩሳለም ካታማ ቶስ ሴየ፤ ኡሱ ዎታና አሪ ቶሞንኮ ኬን አዳላየ።
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 አየሱን ጎአመን ካጎታ የሱሳ አቢ ያይቆባ ኳሬ፤ ኦፋራሜራንኮ ማዮና ላኮዴሮ።
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 እስኑን አን ካጻፋሮ አየስ ዋ ሆረ ጣራ አዬስዋት አዴስሰ ሰጋራ።
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 ኤሰኮ አባባየረ፤ ኡል ካሶርያ ቶንሳ ካክልቅያ ቶስ ሴየ።
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 ክርስቶሳይ ካአማናረ አይሁድኮክ ምን ካኤብ እባዶ ካሞጋን እን ዴ ላኮካሶ።
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 እሶ ጎአመን፤ “ጣየ ኖ ሆሮራ ካግረ እባዶት፥ ሂታኮ ሆረነ ባስን ዶታ ካግረ አማኖ ግዳ ላላባ ግራ” ታአማቶ ኦዱ ታላል ማለን ግረን፤
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 ኣላንቲቴይ ዋ ጋላታረ።
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.