Filipenses 1

bswe (BSWE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 የሱሳ ክርስቶሳን ድይጆል ኦሌራን ጳዉሎሳኮና ጢሞቶሳኮ፤
1 Ayu Paul Timothy airi i Keriso Jesu ana’akir wairafi. God ana sabuw etei Keriso Jesu wanawananamaim kwaikofan nati Philipi kwama’am naatu kwa Nutetenayah, baibaisayah bairi a fef iti abiyafar. Paul diburumaim fef kirum baiyowayan bat i’itin|alt="Paul writing in prison" src="CN02069B.TIF" size="span" loc="Php 1.1" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1.1"
2 ዋ ኣቦካንኮ፥ ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳኮ ስኖና ኖጎዳ እስኑን ሀሌቶ።
2 Manaw kabeber Tamat Godane naatu ata Regah Jesu Keriso’one kwa etei isa nama.
3 እስን ታኮሻድሮ ቶቶ ዋኬ ጋላታራ።
3 Ayu au God ana merar ayiy ana veya mar etei kwa anunuhi.
4 አርጌቶ እስን ዱባ ማራን ጎኤባሮ፥ ገጌሎይ ኤባታራ፤
4 Matan fufur au yoyobanamaim, ayu mar etei ereyasisir kwa etei isa ayoyoyoban.
5 ታሆራርጄ አርኮ ሀጋአብተዴን ታ ግዳ ጌታኒ ዎንጋላ ሀንዳይን ኢነ ዎታ ፈልቴታን።
5 Anayabin tur gewasin wantoro’ot abai ana biyat atitit ana veya, kwa a baibais kwaitu bairi iti tur tafaram tanan iti boun tatit.
6 እስኒ ፈሎ ኦኢዳኒዕ ካሀጋአበራ ኡሱ ክርስቶሳ የሱሳ ታኤሜታሮ አሪ ታ ጌሮን ፈል ካጉድስናሮ አን አዴሳራ።
6 Naatu ayu i abitumatum, God iti bowabow gewasin kwa wanawananamaim bubusuruf boro nabow nan yomanin na’asa’ubibo Keriso Jesu ana veya natit.
7 ዎዳናቴይ ማንኮግታን ማራን፥ እስን ዱባን ሃ ቆፓኖ እን ጋራያ፤ ሻማኖኬይና ሌረ ታዎንጋላ ሩሚን ጀሬን ሻፋታኖይና አታይሳኖይ ዱባና ኢነ ዎታ ስኖ ታዋ ኦአታቴታን ሌቴታን።
7 Kwa i mar etei ayu dogorou’umaim kwama’am, naatu au naniyan iti na’atube mar etei kwa isa anotanot, anayabin dibur baremaim, o tur gewasin awawasfarimaim, o aitafofor tur ao’orerebamaim. Kwa etei i ayu bairit God ana manaw ana kabeber tafafarambonen.
8 ካክርስቶሳ የሱሳ ነኔኤይሳኖ አን እስን ዱባን ኤግታክ ሀልቻ አቦ ዋ ኢን አቶኬያ።
8 Ayu dogorou wanawanan au naniyan tutufin etei Keriso ekukura’ara’ah na kwa iti isan, God i etei so’ob, ayu men abifuwen.
9 ጌላንጀትስን ቃሩማ ታአቲይና ሻዳኖ ዱባ ጂናይ ጎጎባላአቶን አን ኤባታራ፥
9 Ayu ayoyoyoban kwa a yabow i akokok tafan nayababar nara’at, anot hinarerekab, naatu turobe hai naniyah etei kwanaso’ob gewas,
10 ህክና ዱባንኮ ካሮራሮ አሳብ ጎጎአዴሳዉን፥ ክርስቶሳ ታኮኤመታሮ አሪ ጊን ሙጭ ኦአንቴና ቱፍ ካላይኒዕ ጎጎሌታዉንያ።
10 saise kwa tur nowar fufunin gewas yabuna’in isan boro kwanasinaf gewas. Naatu Keriso ana Veya’amaim kwa boro aur ubar en sasouwi kwanabat.
11 ዋዉን ካባጃና ጋላታ የሱሳ ክርስቶሳኮክ ጋራነ ታሄላማቶ ታቁሉማ እሊ ጎጎአማጋንታዉንያ።
11 Naatu roumutufuren ana ro’on gewasih Jesu Keriso’one hinanan boro dogor wanawanan nare naatu imaim kwa boro God merarayow kwanitin kwanabora’ara’ah.
12 አቢላልቴ! እን ጉት ካጌራ አየስ ዎንጋላ ኣሎ ጎጎባልአሮን ጋርጋራኖ ጎጎአዴሳዉን አን ዶታራ።
12 Taitu tuwai’inah, ayu akokok kwanaso’ob, sawar abistan isou himamatar imaim Tur Gewasin ibais ra’at etatasasar.
13 ሂካኮ ካከይ ሻማኖክ ክርስቶሳ ማራን ላኖ፥ ምን ካዎኖ ካኦራሮይና ካካለ ዱባ ዶሌ አዴሳመራ።
13 Sinaf ana itinin iti’imaim aiwob orot ana bar wanawanan ana kaifenayah naatu sabuw afa nati’imaim hima’am auman hiso’ob, ayu i Keriso ana bowayan orot, imih hifatumu.
14 ሻማኖኬኮት ኣላንቲ ጎታይ ታግቶ አቢላልኮ ታሞጋን ሃፉራ ታዋ አብስካላይ፥ ጃቡይ አዬስን አታን ሄላታታ።
14 Ayu dibur arurumaim taituwau iyab Regah wanawananamaim hima’ama moumurihika koufair hibai himisir hitafofor God ana tur tibibinan.
15 ኮኮ ቤላማኖኮ ካከይ ኦካለ አደን ፈኢ ታኢዳንኮ ካከይ ክርስቶሳ ላላባናን።
15 Binanuyah i turobe Keriso isan tebibinan, baise afa dogoroh wanawanan i geg bobowen ayu isou ma auman tibibinan, naatu afa i not gewasinamaim tebibinan, anayabin tekokok ayu hinibaisu.
16 ሂኒዕ ፈኢ ታኢዳኒ ክርስቶሳ ኦላላባራን፥ አን ዎንጋላን ሞአባይን ምን ካሻኖ ግራኖ ማንኮካሳን ማራን፥ ጌላንጄ ሂካ ፈላራን፤
16 Iti binanuyah i yabowamaim bonawiyih tebibinan, anayabin ayu Tur Gewasin atafafar isan dibur ama’ama i hiso’ob.
17 ኣኒዕ ቤላማኖኮ ለላማኖኮ ካከይ ዎንጋላ ኦላላባራን አደን አን ሻመ ግራን ራኮ እን ጉት አታይሲን ቆፔሬን ኢዳነይ አሌኖን ግራን ሀልቻ ካክሶ ማራን ክርስቶሳ ላላባና።
17 Binanuyah afa Keriso isan tibibinan baise geg bobowenamaim tibibinan, anayabin tekokok hinasinaf ayu dibur baremaim yababan anab isan.
18 ሀያ ቃራ መያ? መተክ አየስ ኢዳነይ ሌረ ፋኬሳኖይ ማኤክ ራዲና ክርስቶሳ ላላባኖያ። ሂካኒና አን ገጌላታራ፤ እን ካገገላይሳራና፥
18 Baise ayu nati isan men anotanot! Anayabin binanuyah not gewasinamaim tibibinan o geg bobowenamaim tibibinan, ana’an gagamin Keriso ana tur gewasin i hibinan sabuw tenonowar isan ayu abiyasisir, naatu boro mar etei aniyasisir.
19 እን ጉት ካጌራ አየስ፥ ኤብክስን ማራንና ካየሱሳ ክርስቶሳ አያናኮ ታስሳንተቶ ጋርጋሩማና ፋይናኬዉን ላኖ አን ካሶዋ።
19 Anayabin kwa ayoyobanamaim naatu Jesu Keriso Anunin ana baibaisamaim ayu aso’ob iti biyababanane boro nabotaitu anatit.
20 ማምስክ ራዲና ሙል ጎጎሙቶንኮ ካአቲ ሀልቻና አብድ አባ፤ አየሱን ጎአመን ካሆርኮ አን ህታር ግሪና ሌረ ጎይ ክርስቶሳ ሶኦቴይ ጎጎካባጃምሮ ታአቲ ጃቡ አባ።
20 Ayu au naniyan tutufin etei nuhufot ama akakaif wanawanan boro men kafa’imo ef ta’amaim anasinaf kakaf biya’ohow anabaimih, en baise, biyou yawasin ema’ama o biyou emomorob, ayu boro mar etei anitafofor anabinan sabuw etei Keriso hinarusagisagiy.
21 ሃንሱን ኢን ግር አማኖ ክርስቶሳ ግራኖያ፤ ጎይ አማኖና ዎረኤ ካኮሄላማሮ አዬስያ።
21 Anayabin yawasu ama’am i Keriso isan ama’am, naatu anamomorob na’at au gewasin i gagaminaka ema’am.
22 ሀሌዎ ኳሬ አንጎኖን ጎአዳላየ፥ ታሙታታ ኢል ግርናታ፤ አየሱን ጎአመን ኤክ አሳባይናሮ አን ላካሶ።
22 Biyau yawasin anama’am na’at, Regah isan boro ana ma anabow, baise men aso’ob boro menatan anarubin?
23 ሂናኣ ላማ ጫናቃማራ፤ ሴይረ ክርስቶሳነ ዎታ ግርን ሀልቻራ፤ ሂክ ኣሎ ካእዳንክያ።
23 Ayu i sawar rou’ab hitarsibu. Baise ayu au kok gagamin i ata morob Keriso airi atama i igewasin kwanekwan.
24 አየሱን ጎአመን አንጎኖን ግራኖክ እስኑን ኣሎ ካእዳንክያ።
24 Naatu baise gewasin anababatun i yawasu anama, saise kwa anibaisi.
25 ሂካ ሻዳ አማኖ ጎጎጂናታዉና ጎጎገገላታዉን እስን ዱባ ዶሌ አን ካአዳላይናሮና ካግርናሮ አዴሰራ።
25 Tur anababatun a tur ao’owen, aso’ob boro yawasu anama kwa etei anibaisi a baitumatum wanawanan kwanara’at kwanayen kwaniyasisir,
26 አድና ኤመይረ እስን ዶሌ ካኮግርናሮ ጎራታይ ኣላንቲቴይ ክርስቶሳ የሱሳ ኦአብታን ገጌሎኦትስን ጂናይናራን።
26 saise ayu anabinanawani maiye, kwa boro abisa asisinaf isan Keriso Jesu ana merar kwanay wabin kwanabora’ara’ah.
27 ካክርስቶሳ ዎንጋላ ካላሉን ጎጎዶትሳሮ ግራ፤ ሂክ ጎሌ ኤሜይ አን እስን ጎዴና ጎርቱን ፋክመ ግራን ጋራክስን ጎማለ፥ ካዎንጋላ አማኖይ እባዶ ኮ ኣን ሊዴን ጀሬን ሻፋታ አያና ኮይ አታይ ኣላኖክስን ካሶዋ።
27 Au not gagamin i iti a tur ao’owen, akokok ama yawasamaim Keriso ana tur gewasin sabuw hinakakafiy. Ayu itimih ananan na’at, o men ananan, ayu akokok kwa a not etei i ta’imon, roun roun kwanabat kwanibaibaisbonen sabuw tur gewasin batkikin isan kwabowabow ana tur ananowar.
28 ማምስክ ራዲና እስን ኦድዳራን አሮሻላጋንተን፤ ሂክ እሶ ካኮባይናራና፥ እስን አድ ካኮፋይናታን ዋኮ ካስሳመሮ ማላታያ።
28 Arakit sabuw wanawanah kwanarur na hini’aiseyasey kwanabat, kwa abatkikinamaim nati sabuw gurugurusen wanawanan tirur boro hina’itin hinaso’ob, kwa i boro God yawas nit, naatu i boro nagurusih, iti i God boro nasinaf.
29 ክርስቶሳ ጎጎአማንታዉን ካላ አንሌኖን ግራን ኡሱ ማራን ራኮ ጎጎአታታዉን ህት ስኖ እስኑን ስሳንተታ፤
29 Anayabin God ana baigegewasin it bitit i men baitutumin akisin, baise isan tani’akir auman.
30 ሃንሱን ግዳ ኢነ ዎታ ራኮ ኦአታቴታን ሌቴታን። ህት ራኮና ሂታኮ ሆረነ እን ግያኖ ካዴተታና ግዳና እን ግያ ግራኖ ካማላታንያ።
30 Ayu bairit tama’am ana veya wawainabu i kwa’itin, naatu boun ewawainabu ana tur i kwanonowar, imih kwa wainaben i nati ta’imon wanawanan kwarun ewawainabi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.