Efésios 6

bswe (BSWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ይሶ! እስን ኦኡሙለራዉን ጎታይ አጃጃማ፤ ሂክ ካዶትሳሮያ።
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 “ኣቦካና ኣየታና ካባጂና” ካአማራ አጃጃ ካአብዲ ሃፉራ ካኮግራ ካሆራርጄ አጃጃያ።
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 ሂካ ካአብዲ ሃፉራና፥ “ካአመን ዱባ ኤካሮዋ፤ ሂካ ኡሊና ጌስካካ ኤራሮዋ” ካአማሮያ።
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 ኦኡሙልቴታና! እስና ጎታ የሱሳ ዎጋ አጋልስሳኖይ፥ ቱኩል ኡምሳና ሀድሳ ጂናሳ ኳሬ ይስክስን ኢኦይ አሮማራርሴን።
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 እስን ድይጆል! ክርስቶሳን ጎጎአጃጃማታን ኡሊ ጎቶሌ ኦሌራኑን ካባጃይና አብሲ፥ ዎዳና ቱኩልቲ አጃጃማ።
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 እስቱሳይና እሶ ዶሌ ሳዳሚን አሌኖን ግራን ካክርስቶሳ ድይጆል አን ፈኢ ታዋ ዎዳናኮ ፈልን አጃጃማ።
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 እባዶ አንሌኖን ግራን ጎታዉን ካሀንዳታን ላኖ አዴሳዴን ፈኢትስኒ ዎዳናኮ ሀንዳ፤
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 ኣላንትና፥ ድይና ሌረ ባልቻክ እባዶ ካፈላሮ ካእዳንክ አየስ ዱባ ባርኣራ ጎታኮ ካአታይናሮ ላኖ ካሳንዋ።
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 እስን ጎቶሌ! እባዶ ሆረ ካኡሉልሶን ካክስና ካክሶ ጎታ ዳሩሪ ካግሮ ሻዳ፤ አብሲሳኖ ኢሳዴነ ድይልክስኑን ኢዳነ ፈላ።
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 ጎርታ ካጎታ ካአቲ ሁና አታዬን።
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 ኦዱርሳ ፈሎ ኦሚጌ ኔባይን ጎጎዳንዴታዉን ካዋ ሁ ካጀረነ ዱባ ሳርሳዬነ።
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 ኖ ጀሬን ካነሻፋይናና እባዶነ ዎታ አንሌኖን ግራን ሂካ ካሙጉድ ጌሲ ኦፈላራን ሞትጆልኔ፥ ኦዶናት ኦአባነና ሂካ አላምኮክ ሁናጆልነ ጎርቱን ሂካ አማኖ ዳሩሪ ኦግራን ባቲክ አያናጆልነ ዎታያ።
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 ሃንሱን ታሜላን አሪ ሁና ካዲና አዎዳዪን ጎጎዳንዴታኑና ካአመን ዱባና ጉድስዴነ አታይ አልን ጎጎዳንዴታኑን ካዋ ሁ ካጀረነ ዱባ አባዬን።
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 ጎርታ ሩም ዝናራ ኣን ሞኦትስን ሞዋዬዴነ፥ ቁሉማ ላላ አን ሳርሳየንዴነ፥
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 ካኖጎዳ ዎንጋላ ከፈሮ አን ሉቃኦትስኒ ታብሳዬንዴን ኤካሳየን አላ።
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 ሂካ ዱባኮና ኤለን ኣን ባልዳባልዳ ታአማቶ ታዱርሳ ዱኩቶ ዱባ ባስን ካኮዳንደታን አማኖ ዎንተ አን ቄንፋዬን።
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 ፋይና ታመተ ጉሌ ኣን መተክስኒ ካየን፤ ኡሱማለና አያና ቁሉክኮ ካሄላማሮ ሺፋ ኡሱና ሃፉራ ካዋ አባዬን።
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 አርጌቶ አያና ቁሉክ ቃጄላ ኤብና ጋላታ ስሳ። ሂካ ጋራይና ዋ ካቁሎይሰሮ እባዶ ማራን ናባዳዴና አታዬንዴን ኤባየን።
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 ሆል ታዎንጋላ አብስ ካላይ ጎጎፉሮ፥ ካኮአዬሳሮ ጎራታና ካዶታማራ ሃፉራ ጎጎስሳምሮ እና ኤባየን።
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 ግዳና ሳንሳላታ ሽያመረ አን ሂካ ካዎንጋላ ሀንዳ ካገገይሳሮያ። ሃንሱን ኢን ጎጎዶትሳሮ አብስ ካላይ ጎጎአዬስሮ ኢን ኤባየን።
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 መይ ኦሮ ግሮና መ ኣን ፈላሮ ጎጎአዴሳዉን ካጌላመራ አብካንና ጎታይ ካአብዳመራ ካሀንዳሮ ካሌራ ትክቆሳ ካአመን ዱባ እስኑን ሰግሮዋ።
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 ሃንሱን ኖ ምሲ ግኖ ጎጎማላብታኑና እስና ጎጎአታይስሮን አመረ ኡሱ እስን ቶስ አን ፋረራ።
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 ዋ ኦዶኮና ጎታ የሱሳ ክርስቶሳኮ ኖጎዳና፥ ጌላንጀ፥ አማኖነ ዎታ አቢላሉን ሀሌቶ።
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 ታንባኖን ጌላንጄ ጎታካን የሱሳ ክርስቶሳ ኦጌላታራዉን ዱባን ስኖ እሶን ሀሌቶ።
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.