Efésios 4
bswe (BSWE) vs BKJ
1 ጎርታ ጎታዉን ሀንዳኖይ ካሽያመ ካሌራ አን፥ እስን ታኮኡማንቴታን ኡምቲ ካዶትሳሮ ግር ጎጎግርታኑን አን እስን ኤባታራ።
1 Portanto eu, o preso do Senhor, rogo-vos que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 ጌላንጄ እስእስኦሮ ኦብሳ አርጌቶ ፋያንካኒዕና ኦኢዳን ላ፤ ጌላንጄ እስእስኦሮ ዳንዳኖ ግራ።
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor;
3 ካኖጎዳ ሽያማኖ አያናኮክ ራቶናት ኦራይን አታዬን።
3 procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 ካኮኡማንቴተን ጎራታ አብድ ቶዉን ጎጎኡማንተታን ማለ ማር ኮና አያና ኮያ ካግራ።
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 ኡሱማሌ ጎታ ኮ፥ አማኖ ኮና ጥንቃታ ኮያ ካግራ።
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 አደና ዱባንኮ ካሮራራ፥ ዱባ ጉት ካፈላራ፥ ዱባ ጉት ካግራ፥ ዱባን ኦዶ ካሌራ፥ ሄዶ ኮያ ካግራ።
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e através de todos, e em todos vós.
7 አየሱን ጎአመን ክርስቶሳ ስስን ጎጎሙርተሰሮኮክ ጅልባ መተመቴ ስኖ ኖን ስሳንተታ።
7 Mas a cada um de nós a graça foi dada, segundo a medida do dom de Cristo.
8 ሃንሱን፥
8 Pelo que ele diz: Quando subiu ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 ሀያ ሂክ፥ “ኤለዴ ቤራ” አማኖ አደ ኡል ቶስ ሄገልዴ ዳገራ አማኖ ጎሌ ኳሬ ካካለ መ አማኖያ?
9 (Agora que ele ascendeu, que é, senão o que também descendeu primeiro às partes inferiores da terra?
10 ሄገልዴ ካዳገራ፥ መጣ ዱባ አላም ጎጎአማጋንቶ ኤለ ዳሩርኮ ካኤመተራ ኡሱ ኡሱዋያ።
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas).
11 ኡሱና ኮኮ ኦፋራመራን፥ ኮኮ ሄገሮል፥ ኮኮና ዎንጋላ ኦላላባራን፥ ካካለ አደ እባዶ ካዋ ኦፎፋራና ኦአጋልስሳራን ጎጎሌራዉን እላቦል ካስሰራ ኡሱያ።
11 E ele mesmo deu alguns para apóstolos, e alguns para profetas, e alguns para evangelistas, e alguns para pastores e professores,
12 ህክና ካክርስቶሳ ኡና ካሌረ ምን ካዋ ጎጎባሮ፥ እባዶ ካዋ ሀንዳ ካዋቱን ኤካስንያ።
12 para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para a edificação do corpo de Cristo,
13 ህክና ካኮንልናራ፥ ኖ ዱባና ኤረ ካዋ አማናኖና ማላባኖን ካሄላማሮ ራቶናት ቶስ ኤሜታኖና ካንጅንክ እባዶ ላኖ፥ ክርስቶሳ ካሄላማሮ አማጋማኖ ቶስ ታጌኖንያ።
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e ao conhecimento do Filho de Deus, a homem perfeito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 ጎርታ ታእባዶ ሚጌይ ሽርሳኖና ሶባንጄ ካኤካተሮ ካሽርሳሮ አጋልስሲ አምባል ኢርጋዶይ ሀሴራ ሂታራ ሻፋመረ ካኢያሮ ይስ ኣን ላኮሌኖ።
14 para que não sejamos mais crianças, atiradas para lá e para cá, e carregadas por todo vento de doutrina, pela artimanha e astúcia dos homens que ficam à espreita para enganar.
15 ሃ ካላሮኮ ሩም ጌላንጄይ አዬሳ ካአመን ዱባን መተ ካሌሮ ክርስቶሳ ቶስ ጂናይናና።
15 Antes, dizendo a verdade em amor, cresçamos em todas as coisas naquele que é a cabeça, Cristo,
16 ካለካለክ ካማሬ ምክታጆል ካኮኤሰላራ ክርስቶሳያ፤ ማር ዱባ ካኮአባመራ ምክታልኬሳይያ፤ ሃንሱን መተመቴ ካማሬ ምክታ ኡሱን ኦስሳሜራን ፈሎ ጎፈሎ ማር ዱባ ጂናታራ፤ ጌላንጄና ባታራ።
16 do qual todo o corpo, bem ajustado e compactado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a eficaz operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 ጎርታ ያዳክሶ አዳክ ካሌሮ አይዛብ ኣን አሮግርተን አመ መገ ካጎታይ ሴራራ፤
17 E, portanto, digo isto e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade da sua mente;
18 ሳሙትሶ ዱደታ፤ ማላባኖዋትና ጢበትሶኮት ኣላንቲ ዋ ካስሳሮ ግርኮ ፋክመራን።
18 com seu entendimento obscurecido, separados da vida de Deus, pela ignorância que há neles, pela cegueira do seu coração,
19 እሶ ሙላ ማንኮዋተን ማራን ባቲክ አየስ ዱባ ፈልን እስኦትሶ ሀልቻ ካሶየቱን ሮርሳተን ስሳቴን።
19 os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à lascívia, para cometerem toda impureza com ganância.
20 እስን ጎአመን ክርስቶሳ ካኮአዴሴታን ሂካ ኣንክክ ራድ ላኮዮ።
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo;
21 ኦግራን ጋራኬሳ ማልቴታን፤ የሱሳ ታግቶ ሩምና ኡሱኮ አጋልሳተታን።
21 se é que o tendes ouvido e por ele fostes ensinados, como a verdade está em Jesus,
22 ሃንሱን ሶበረ ጩቦ ቶስ ካጌሳሮ ሀልቻ ካሜላን ጣይተን ካኮግቴን፥ ታዶአንት መጣኮት ያዳሊ ትራ።
22 que, concernente ao procedimento anterior, vos despojeis do velho homem, que é corrupto segundo as cobiças do engano;
23 ሳሙትስና ዎዳናትስን ሀኡሱባቶ።
23 e vos renoveis no espírito da vossa mente;
24 ካሩም ሙጭአማኖና ቁሉማ ማሱሳ ካዋይ ካመጣመሮ ካኡሱብክ ማር ሳርሳዬነ።
24 e vos revistais do novo homem, que, segundo Deus, é criado em justiça e verdadeira santidade.
25 ሃንሱን ጣራ አሮአዬሴን፤ ኖ ዱባና ማርኮክ ምክታል ማንኮሌረን ማራን እስእስኦሮ ሩም አዬንሳ።
25 Por isso deixai a mentira e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 ሀድሳ! አየሱን ጎአመን፥ “ጩቦ አሮፈልቴን” ጎጎአማመሮ፥ እስን ኢኦቴን ግራን አርት አሮኢኖ።
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 ዱርሳ ካኮታብሮ ባንኤ አሮስሴን።
27 Nem deis lugar ao diabo.
28 ሄታ ካግረ ሂታኮ ሆረንባን አሮሄቶ፤ ሃ ካላሮኮ ካራካተዉን ስስን ማራጋደ ጎጎዋታሞንኮ ገነቴሳ ካእዳንክ አየስ ሀፈለ።
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com suas mãos aquilo que é bom, para que tenha o que dar ao que tiver necessidade.
29 ህኢትስንኮ ካሜላን አየስ ዱዶ አሮቤኖ፤ አየሱን ጎአመን ኦማላራዉን ካገገላይስሮና ሙጭስን ካጋርጋሮ እባዶዉና ካዶትሳሮ ሃፉራ አዬሳ።
29 Que nenhuma palavra imprópria proceda de vossa boca, mas aquilo que é bom para promover a edificação, para que ministre graça aos que a ouvem.
30 ዎዶ ታኮበያታን አሪ አቶ እስኑን ጎጎሌሮ ካኮአታማንቴታን አያና ካዋ አሮቁቃምሴን።
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção.
31 ኦኮኮንጄ፥ አማራን፥ ኢኦ፥ እያ፥ ሀባርና፥ ማምስት ሜላነና ዱባ እስንኮ ፋክ ሀአንቶ።
31 Toda amargura, e ira, e cólera, e tumulto, e blasfêmias, e toda a malícia seja tirada de entre vós.
32 ሃ ካላሮኮ እስን እስስኦሮ ኦኢዳኒዕና ሹጎኒዕ ኦነኔኤይሳታን ላ፤ ዋ ክርስቶሳ ሀሄሶ እስን ጎጎአምሮ እስና እስእስኦሮ ሀሄሶ አማ።
32 E sede amáveis uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou por causa de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.