Efésios 4

bswe (BSWE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ጎርታ ጎታዉን ሀንዳኖይ ካሽያመ ካሌራ አን፥ እስን ታኮኡማንቴታን ኡምቲ ካዶትሳሮ ግር ጎጎግርታኑን አን እስን ኤባታራ።
1 Ayu i Regah wabinamaim dibur arun ama’ama, imih kwa ao’ototofari, God ayawas ya’asair eaf kwana kwabaib imaim kwanama.
2 ጌላንጄ እስእስኦሮ ኦብሳ አርጌቶ ፋያንካኒዕና ኦኢዳን ላ፤ ጌላንጄ እስእስኦሮ ዳንዳኖ ግራ።
2 Mar etei taiyuw kwanayara’iyi, kwanakakaf, yatenanub, yabowamaim taituwa kwanabuwih.
3 ካኖጎዳ ሽያማኖ አያናኮክ ራቶናት ኦራይን አታዬን።
3 Anun Kakafiyin buwi kwana bita’imoni i kwanasinaftobon a kou’ay nati i kwanabukikin tufuwamaim kwanama.
4 ካኮኡማንቴተን ጎራታ አብድ ቶዉን ጎጎኡማንተታን ማለ ማር ኮና አያና ኮያ ካግራ።
4 Biyat i ta’imon, Anun Kakafiyin i ta’imon, God ea’afit i nuhifot ta’imon tabai,
5 ኡሱማሌ ጎታ ኮ፥ አማኖ ኮና ጥንቃታ ኮያ ካግራ።
5 Regah i ta’imon, baitumatum i ta’imon, bapataito i ta’imon.
6 አደና ዱባንኮ ካሮራራ፥ ዱባ ጉት ካፈላራ፥ ዱባ ጉት ካግራ፥ ዱባን ኦዶ ካሌራ፥ ሄዶ ኮያ ካግራ።
6 Naatu God i ta’imon, sabuw tutufin etei’imak Tamat, naatu iti etei’imak ata ukwarin, Regah ta’imon, etei’imak wanawanatamaim ebowabow, naatu wanawanatamaim ema’am.
7 አየሱን ጎአመን ክርስቶሳ ስስን ጎጎሙርተሰሮኮክ ጅልባ መተመቴ ስኖ ኖን ስሳንተታ።
7 It ta’ita’imon manaw kabeberamaim Keriso ana usar bitit i ra’at naatu igewasin kwanekwan.
8 ሃንሱን፥
8 Buk Atamaninamaim iti na’atube eo,
9 ሀያ ሂክ፥ “ኤለዴ ቤራ” አማኖ አደ ኡል ቶስ ሄገልዴ ዳገራ አማኖ ጎሌ ኳሬ ካካለ መ አማኖያ?
9 Tur iti, “Yen Auyom.” Ana’an i iti, wantoro’ot i marane ra’iy, re anababatun me wanawanan run.
10 ሄገልዴ ካዳገራ፥ መጣ ዱባ አላም ጎጎአማጋንቶ ኤለ ዳሩርኮ ካኤመተራ ኡሱ ኡሱዋያ።
10 Imih orot nati taiyuwin yara’iy re’er, nati orot ta’imon yen auyomtoro’ot tit, naatu mar ana hanef etei natabir rabon mar tafaram tutufin etei ana’itinin bai karatan.
11 ኡሱና ኮኮ ኦፋራመራን፥ ኮኮ ሄገሮል፥ ኮኮና ዎንጋላ ኦላላባራን፥ ካካለ አደ እባዶ ካዋ ኦፎፋራና ኦአጋልስሳራን ጎጎሌራዉን እላቦል ካስሰራ ኡሱያ።
11 Naatu i taiyuwin siwar bow orot ta ta faramih, orot afa tur abarayah himatar, afa dinab tur faramayah himatar, afa binanuyah himatar, afa Kirisiyan hai bonawiyenayah himatar, naatu afa bai’obaiyenayah himatar,
12 ህክና ካክርስቶሳ ኡና ካሌረ ምን ካዋ ጎጎባሮ፥ እባዶ ካዋ ሀንዳ ካዋቱን ኤካስንያ።
12 saise God ana sabuw tatabobuna’ih bowabow ana ef hitaso’ob. Naatu bowabow tataburiri tatabow Keriso biyan tatawowab tara’at tayen
13 ህክና ካኮንልናራ፥ ኖ ዱባና ኤረ ካዋ አማናኖና ማላባኖን ካሄላማሮ ራቶናት ቶስ ኤሜታኖና ካንጅንክ እባዶ ላኖ፥ ክርስቶሳ ካሄላማሮ አማጋማኖ ቶስ ታጌኖንያ።
13 tanan it etei ata baitumatum an ta’imon tamatar. Naatu God Natun ana kirikirifot tataso’ob gewas, wanawanat takwat Keriso ana tutufin tatab.
14 ጎርታ ታእባዶ ሚጌይ ሽርሳኖና ሶባንጄ ካኤካተሮ ካሽርሳሮ አጋልስሲ አምባል ኢርጋዶይ ሀሴራ ሂታራ ሻፋመረ ካኢያሮ ይስ ኣን ላኮሌኖ።
14 Saise it boro men kek na’atube tatama’am, sabuw baifufuwenayah hitan hitifufuwit ata baitumatum hitiyuwiyuwimih. Kotar yabat nane ebabin ebiyuwiyuwibe. Anayabin sabuw hai notamaim baifuwen tur afa himataren sabuw afa hifufuwih hinawiyih sa’ab tenan.
15 ሃ ካላሮኮ ሩም ጌላንጄይ አዬሳ ካአመን ዱባን መተ ካሌሮ ክርስቶሳ ቶስ ጂናይናና።
15 En baise nati efanin, yabowamaim tur anababatun tanao, ef tata’ane ata orot ukwarin Keriso wanawananamaim tanawowabit tanayen.
16 ካለካለክ ካማሬ ምክታጆል ካኮኤሰላራ ክርስቶሳያ፤ ማር ዱባ ካኮአባመራ ምክታልኬሳይያ፤ ሃንሱን መተመቴ ካማሬ ምክታ ኡሱን ኦስሳሜራን ፈሎ ጎፈሎ ማር ዱባ ጂናታራ፤ ጌላንጄና ባታራ።
16 I ana bainakokomaim biyat tutufin etei bai na ikokofan wowab gewas. Naatu biyat hai bowabow Regah bitih na’atube tebowabow ana veya biyat i erara’at naatu yabowamaim ewowowab gewas.
17 ጎርታ ያዳክሶ አዳክ ካሌሮ አይዛብ ኣን አሮግርተን አመ መገ ካጎታይ ሴራራ፤
17 Regah ana onowatenamaim ayu kwa abimatnuwi, Eteni Sabuw tema’am na’atube men kwanama’amih, anayabin nati sabuw i hai not hikwaris koko’awabe tema’am.
18 ሳሙትሶ ዱደታ፤ ማላባኖዋትና ጢበትሶኮት ኣላንቲ ዋ ካስሳሮ ግርኮ ፋክመራን።
18 Hai not etei i gugumin awan karatan, God ana yawasamaim i hitabaratait nabin anababatun tebatabat, anayabin ukwarih i hifokar naatu dogoroh hikabay.
19 እሶ ሙላ ማንኮዋተን ማራን ባቲክ አየስ ዱባ ፈልን እስኦትሶ ሀልቻ ካሶየቱን ሮርሳተን ስሳቴን።
19 Biya’ohow naniyan i men kafai hiso’ob, hai yawas tutufin etei kakafin nowanamih hitin bai susuw, naatu in sesebar teo’onofar.
20 እስን ጎአመን ክርስቶሳ ካኮአዴሴታን ሂካ ኣንክክ ራድ ላኮዮ።
20 Baise kwa i men iti na’atube hi’obaiyi kwana Keriso kwasu’ubimih.
21 ኦግራን ጋራኬሳ ማልቴታን፤ የሱሳ ታግቶ ሩምና ኡሱኮ አጋልሳተታን።
21 Kwa Keriso isan i hio kwanowar, naatu Turobe yawas gewasin Jesu wanawananamaim ema’ama isan i hi’obaiyi.
22 ሃንሱን ሶበረ ጩቦ ቶስ ካጌሳሮ ሀልቻ ካሜላን ጣይተን ካኮግቴን፥ ታዶአንት መጣኮት ያዳሊ ትራ።
22 Imih kanab atamanin nawiyi yawas kakafih, baifufuwen in kura’ara’ahi kwasinaf gugurusi, nati kanab atamanin i kwanikiya’ub kwanabosair.
23 ሳሙትስና ዎዳናትስን ሀኡሱባቶ።
23 Dogor naatu a not etei i kwanabow kwaniwa’an boubuh hinamatar,
24 ካሩም ሙጭአማኖና ቁሉማ ማሱሳ ካዋይ ካመጣመሮ ካኡሱብክ ማር ሳርሳዬነ።
24 naatu kanab boubun God ana’itininabe wowab yai inu’in i kwanab kwaniyoun, saise yawas anababatun, ana ef mutufor naatu kakafiyin boro imaim nirerereb.
25 ሃንሱን ጣራ አሮአዬሴን፤ ኖ ዱባና ማርኮክ ምክታል ማንኮሌረን ማራን እስእስኦሮ ሩም አዬንሳ።
25 Naatu baifufuwen i kwanihamiy, taituwa isah i turobe hai tur kwana’owen, anayabin it etei tana taita’imon Keriso biyan tamatar.
26 ሀድሳ! አየሱን ጎአመን፥ “ጩቦ አሮፈልቴን” ጎጎአማመሮ፥ እስን ኢኦቴን ግራን አርት አሮኢኖ።
26 Ya nasoso’ar na’at, men yaso’ar nabonawiyi bowabow kakafin inasinaf. Naatu men yaso’ar auman inama nan veya nare.
27 ዱርሳ ካኮታብሮ ባንኤ አሮስሴን።
27 Men Demon Mowan veya nati’imaim initin narunamih.
28 ሄታ ካግረ ሂታኮ ሆረንባን አሮሄቶ፤ ሃ ካላሮኮ ካራካተዉን ስስን ማራጋደ ጎጎዋታሞንኮ ገነቴሳ ካእዳንክ አየስ ሀፈለ።
28 Orot yait ebabain, i bain nihamiy naatu nabusuruf nabow, saise ma gewasin nab nama gewas. Naatu sabuw yababan wairafih nibaisih.
29 ህኢትስንኮ ካሜላን አየስ ዱዶ አሮቤኖ፤ አየሱን ጎአመን ኦማላራዉን ካገገላይስሮና ሙጭስን ካጋርጋሮ እባዶዉና ካዶትሳሮ ሃፉራ አዬሳ።
29 A tur men womararin ina’omih, baise baibais ana tur gewasin inao, saise sabuw baibais abisa tekokok boro hinab nawowabih hinara’at. Naatu sabuw iyab tur tenonowar boro nibaisih.
30 ዎዶ ታኮበያታን አሪ አቶ እስኑን ጎጎሌሮ ካኮአታማንቴታን አያና ካዋ አሮቁቃምሴን።
30 Naatu God Anun Kakafiyin men yababan kwanitin. Anayabin Anun Kakafiyin i God ana’i’inanen wanawanatamaim ema’am it i nowan. Saise nati Veya gagamin nanan ana veya it boro narufamit nabotaitit tanatit.
31 ኦኮኮንጄ፥ አማራን፥ ኢኦ፥ እያ፥ ሀባርና፥ ማምስት ሜላነና ዱባ እስንኮ ፋክ ሀአንቶ።
31 Imih dogor wanawanan tenakuyakuy, gagamat, yaso’ar, okwanekwan naniyah kakafih ta ta etei kwanihamiyen.
32 ሃ ካላሮኮ እስን እስስኦሮ ኦኢዳኒዕና ሹጎኒዕ ኦነኔኤይሳታን ላ፤ ዋ ክርስቶሳ ሀሄሶ እስን ጎጎአምሮ እስና እስእስኦሮ ሀሄሶ አማ።
32 Naatu nati sawar efanih, kwa i taituwa etei isah kwanamanaw kwanakabeber, kwaniwanbabanih. Naatu notawiyen isa nama, Jesu Keriso ana bowabowamaim God notanotawiyit na’atube.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.