Efésios 3

bswe (BSWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ህታ ኣላንቲ አን ጳዉሎሳ የሱሳ ክርስቶሳን ካሽያመ ካኮንሌራ እስን አይዛብን ማራንያ።
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 ላኦ ታትስን ማራን ኢን ታስሳንተቶ ስኖ ታዋ ሀንዳኖኬ ኦግራን ማልቴታን።
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 ጣየ ጋባቢና አን ጎጎጻፈሮ፤ ዋ ሆልቴሳ አዴስሰ ራጋይ ኢን ቱሰራ።
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 ጎርታ እስን ሂካ ናባባ ግራን፥ ታክርስቶሳ ሆል አን ምስምሲ ሻዳሮ አዴስን ዳንዳታን።
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 ህት ሆል ቁሎለ ኦፋራሜራዉና ካሄገሮሉን ግዳ ካሙተሮ ግታክ ካሆርኮ እባዶን ላኮሙተረ።
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 ህት ሆል፥ አይዛብ ጋራ ካዎንጋላነ እስራኤልነ ዎታ ራቶ ኦኤልናራን፥ ማር ኮክ ምክታል ሊሬን ኡሱማለና የሱሳ ክርስቶሳ ታሌተቶ አብዲ ራቶ ኦሄዴዳማራን ላኖይያ።
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 ዋ ሁናኬሳኒዕ ፈሎይ ኢን ካስሰሮ ካስኖ እላቦ አንና ሂካ ዎንጋላን ካሀንዳሮ ሌራ።
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 ማምሲና አን አደ ቁሎሌል ዱባኮ ካየራታሮ ጎሌና፥ ታቆቆራሞን ዱሩማ ታክርስቶሳ አይዛብን ጎጎላላብሮን ህት ስኖ ኢን ስሳንተ።
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 ኡሱማለና ዱባ ካመጠሮ ዋይ ካሮረሮ ጌስጆል ስያሜን ኦግራን ሂናኣ ፈሎ ኮኒዕ ሆል ዱባን ጎጎቱስሮ ኢን ስሳመ።
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 ያዳኬሳና ጌስ ካአርካኔቲ ምን ካዋኮክ ጋራነ ምዲ ታሞጋን ታአብቶ ቃሩማ ታዋ ባንኤ ታዳሩረት ኦግራን ዎይቻሉና ኦዶናት ኦአባዉን ጎጎአዴሳንቶንያ።
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 ህክና የሱሳ ክርስቶሳ ጎታካን ካፈለሮ ጅሩ ጅሮማክ ሀልቻ ማሌያ።
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 ኡሱና ኡሱ ጉት ካግሮ አማኖኮክ ጋራነ፥ ባልቹማና ጃቡ ታአብቶ ዎዳና ዋ ቶስ ጋባላሚን ዳንዳና።
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 ሃንሱን ካባጃትስን ካሌሮ እስን ማራን እን ታጌተቶ ራኮይ አብድ ጎጎ ጎሳኖንኮ ሀዳራ አማራ።
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 ጎርታ አን ዋ ኦዶ ሆረ ግልብኬይ ግልቢሰረ ካኮንኤባታራ ህታ ኣላንቲንያ።
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 ዳሩርና ኡሊ ካግራ ምን ኮክ እባዶ መተመቴ ዋኮ መገ ሄላይናራ።
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 ማር ካኦሮ ካክስኒ ጎጎአታታኑን፥ አያናኬሳኮክ ጋራነ ካባጃቴሳት ዱሩማና ሁና እስኑን ጎጎስስሮ ኤባታራ።
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 ህክና አማኖ ክርስቶሳ ዎዳናትስኒ ጎጎባርሮያ። አደና ህዲድ ዳግስዴነ ጌላንጄ ባይዴነ፥
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 ታክርስቶሳ ጌላንጀ ባላኣና፥ ኤራና፥ ጦቂማኖና ቦላና ኤግታክዮ ቁሎለ ዱባነ ዎታ ካኮአዴሳንኮክ ሁና ጎጎሄላታዉንያ።
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 ሂካ ማላባኖ ካእባዶኮ ታሮርተቶ ጌላንጀ ታክርስቶሳ ጎጎአዴሳዉን አማጋማኖ ካዋይ አማጋሚን ጎጎኤካታዉን አን ኤባታራ።
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 ጎርታ ኖ ኦሮ ጎጎፈላሮ ሁናኬሳኮክ ጅልባ ማለ ካኤባታኖኮ ጎርቱን ካሄዳታኖ ዱባኮ ኣሎ ሮርስ ፈልን ካዳንዳሮ፥
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 ምን ካዋ ኦሮ ኡሱማለና የሱሳ ክርስቶሳይ፥ ጌስጆል ዱባ ጅሩ ጅሮማኮ ታ ጅሩ ጅሮማ ጌሮን ካባጃ ኡሱን ሀሌቶ ሀሚኒዕ።
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.