Efésios 3

bswe (BSWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ህታ ኣላንቲ አን ጳዉሎሳ የሱሳ ክርስቶሳን ካሽያመ ካኮንሌራ እስን አይዛብን ማራንያ።
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 ላኦ ታትስን ማራን ኢን ታስሳንተቶ ስኖ ታዋ ሀንዳኖኬ ኦግራን ማልቴታን።
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 ጣየ ጋባቢና አን ጎጎጻፈሮ፤ ዋ ሆልቴሳ አዴስሰ ራጋይ ኢን ቱሰራ።
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 ጎርታ እስን ሂካ ናባባ ግራን፥ ታክርስቶሳ ሆል አን ምስምሲ ሻዳሮ አዴስን ዳንዳታን።
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 ህት ሆል ቁሎለ ኦፋራሜራዉና ካሄገሮሉን ግዳ ካሙተሮ ግታክ ካሆርኮ እባዶን ላኮሙተረ።
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 ህት ሆል፥ አይዛብ ጋራ ካዎንጋላነ እስራኤልነ ዎታ ራቶ ኦኤልናራን፥ ማር ኮክ ምክታል ሊሬን ኡሱማለና የሱሳ ክርስቶሳ ታሌተቶ አብዲ ራቶ ኦሄዴዳማራን ላኖይያ።
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 ዋ ሁናኬሳኒዕ ፈሎይ ኢን ካስሰሮ ካስኖ እላቦ አንና ሂካ ዎንጋላን ካሀንዳሮ ሌራ።
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 ማምሲና አን አደ ቁሎሌል ዱባኮ ካየራታሮ ጎሌና፥ ታቆቆራሞን ዱሩማ ታክርስቶሳ አይዛብን ጎጎላላብሮን ህት ስኖ ኢን ስሳንተ።
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 ኡሱማለና ዱባ ካመጠሮ ዋይ ካሮረሮ ጌስጆል ስያሜን ኦግራን ሂናኣ ፈሎ ኮኒዕ ሆል ዱባን ጎጎቱስሮ ኢን ስሳመ።
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 ያዳኬሳና ጌስ ካአርካኔቲ ምን ካዋኮክ ጋራነ ምዲ ታሞጋን ታአብቶ ቃሩማ ታዋ ባንኤ ታዳሩረት ኦግራን ዎይቻሉና ኦዶናት ኦአባዉን ጎጎአዴሳንቶንያ።
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 ህክና የሱሳ ክርስቶሳ ጎታካን ካፈለሮ ጅሩ ጅሮማክ ሀልቻ ማሌያ።
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 ኡሱና ኡሱ ጉት ካግሮ አማኖኮክ ጋራነ፥ ባልቹማና ጃቡ ታአብቶ ዎዳና ዋ ቶስ ጋባላሚን ዳንዳና።
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 ሃንሱን ካባጃትስን ካሌሮ እስን ማራን እን ታጌተቶ ራኮይ አብድ ጎጎ ጎሳኖንኮ ሀዳራ አማራ።
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 ጎርታ አን ዋ ኦዶ ሆረ ግልብኬይ ግልቢሰረ ካኮንኤባታራ ህታ ኣላንቲንያ።
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 ዳሩርና ኡሊ ካግራ ምን ኮክ እባዶ መተመቴ ዋኮ መገ ሄላይናራ።
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 ማር ካኦሮ ካክስኒ ጎጎአታታኑን፥ አያናኬሳኮክ ጋራነ ካባጃቴሳት ዱሩማና ሁና እስኑን ጎጎስስሮ ኤባታራ።
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 ህክና አማኖ ክርስቶሳ ዎዳናትስኒ ጎጎባርሮያ። አደና ህዲድ ዳግስዴነ ጌላንጄ ባይዴነ፥
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 ታክርስቶሳ ጌላንጀ ባላኣና፥ ኤራና፥ ጦቂማኖና ቦላና ኤግታክዮ ቁሎለ ዱባነ ዎታ ካኮአዴሳንኮክ ሁና ጎጎሄላታዉንያ።
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 ሂካ ማላባኖ ካእባዶኮ ታሮርተቶ ጌላንጀ ታክርስቶሳ ጎጎአዴሳዉን አማጋማኖ ካዋይ አማጋሚን ጎጎኤካታዉን አን ኤባታራ።
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 ጎርታ ኖ ኦሮ ጎጎፈላሮ ሁናኬሳኮክ ጅልባ ማለ ካኤባታኖኮ ጎርቱን ካሄዳታኖ ዱባኮ ኣሎ ሮርስ ፈልን ካዳንዳሮ፥
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 ምን ካዋ ኦሮ ኡሱማለና የሱሳ ክርስቶሳይ፥ ጌስጆል ዱባ ጅሩ ጅሮማኮ ታ ጅሩ ጅሮማ ጌሮን ካባጃ ኡሱን ሀሌቶ ሀሚኒዕ።
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.