Efésios 3

bswe (BSWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ህታ ኣላንቲ አን ጳዉሎሳ የሱሳ ክርስቶሳን ካሽያመ ካኮንሌራ እስን አይዛብን ማራንያ።
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 ላኦ ታትስን ማራን ኢን ታስሳንተቶ ስኖ ታዋ ሀንዳኖኬ ኦግራን ማልቴታን።
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 ጣየ ጋባቢና አን ጎጎጻፈሮ፤ ዋ ሆልቴሳ አዴስሰ ራጋይ ኢን ቱሰራ።
3 como me foi este mistério manifestado pela revelação como acima, em pouco, vos escrevi,
4 ጎርታ እስን ሂካ ናባባ ግራን፥ ታክርስቶሳ ሆል አን ምስምሲ ሻዳሮ አዴስን ዳንዳታን።
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 ህት ሆል ቁሎለ ኦፋራሜራዉና ካሄገሮሉን ግዳ ካሙተሮ ግታክ ካሆርኮ እባዶን ላኮሙተረ።
5 o qual, noutros séculos, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 ህት ሆል፥ አይዛብ ጋራ ካዎንጋላነ እስራኤልነ ዎታ ራቶ ኦኤልናራን፥ ማር ኮክ ምክታል ሊሬን ኡሱማለና የሱሳ ክርስቶሳ ታሌተቶ አብዲ ራቶ ኦሄዴዳማራን ላኖይያ።
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 ዋ ሁናኬሳኒዕ ፈሎይ ኢን ካስሰሮ ካስኖ እላቦ አንና ሂካ ዎንጋላን ካሀንዳሮ ሌራ።
7 do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 ማምሲና አን አደ ቁሎሌል ዱባኮ ካየራታሮ ጎሌና፥ ታቆቆራሞን ዱሩማ ታክርስቶሳ አይዛብን ጎጎላላብሮን ህት ስኖ ኢን ስሳንተ።
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo
9 ኡሱማለና ዱባ ካመጠሮ ዋይ ካሮረሮ ጌስጆል ስያሜን ኦግራን ሂናኣ ፈሎ ኮኒዕ ሆል ዱባን ጎጎቱስሮ ኢን ስሳመ።
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que, desde os séculos, esteve oculto em Deus, que tudo criou;
10 ያዳኬሳና ጌስ ካአርካኔቲ ምን ካዋኮክ ጋራነ ምዲ ታሞጋን ታአብቶ ቃሩማ ታዋ ባንኤ ታዳሩረት ኦግራን ዎይቻሉና ኦዶናት ኦአባዉን ጎጎአዴሳንቶንያ።
10 para que, agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 ህክና የሱሳ ክርስቶሳ ጎታካን ካፈለሮ ጅሩ ጅሮማክ ሀልቻ ማሌያ።
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 ኡሱና ኡሱ ጉት ካግሮ አማኖኮክ ጋራነ፥ ባልቹማና ጃቡ ታአብቶ ዎዳና ዋ ቶስ ጋባላሚን ዳንዳና።
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 ሃንሱን ካባጃትስን ካሌሮ እስን ማራን እን ታጌተቶ ራኮይ አብድ ጎጎ ጎሳኖንኮ ሀዳራ አማራ።
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 ጎርታ አን ዋ ኦዶ ሆረ ግልብኬይ ግልቢሰረ ካኮንኤባታራ ህታ ኣላንቲንያ።
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 ዳሩርና ኡሊ ካግራ ምን ኮክ እባዶ መተመቴ ዋኮ መገ ሄላይናራ።
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 ማር ካኦሮ ካክስኒ ጎጎአታታኑን፥ አያናኬሳኮክ ጋራነ ካባጃቴሳት ዱሩማና ሁና እስኑን ጎጎስስሮ ኤባታራ።
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 ህክና አማኖ ክርስቶሳ ዎዳናትስኒ ጎጎባርሮያ። አደና ህዲድ ዳግስዴነ ጌላንጄ ባይዴነ፥
17 para que Cristo habite, pela fé, no vosso coração; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 ታክርስቶሳ ጌላንጀ ባላኣና፥ ኤራና፥ ጦቂማኖና ቦላና ኤግታክዮ ቁሎለ ዱባነ ዎታ ካኮአዴሳንኮክ ሁና ጎጎሄላታዉንያ።
18 poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 ሂካ ማላባኖ ካእባዶኮ ታሮርተቶ ጌላንጀ ታክርስቶሳ ጎጎአዴሳዉን አማጋማኖ ካዋይ አማጋሚን ጎጎኤካታዉን አን ኤባታራ።
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 ጎርታ ኖ ኦሮ ጎጎፈላሮ ሁናኬሳኮክ ጅልባ ማለ ካኤባታኖኮ ጎርቱን ካሄዳታኖ ዱባኮ ኣሎ ሮርስ ፈልን ካዳንዳሮ፥
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 ምን ካዋ ኦሮ ኡሱማለና የሱሳ ክርስቶሳይ፥ ጌስጆል ዱባ ጅሩ ጅሮማኮ ታ ጅሩ ጅሮማ ጌሮን ካባጃ ኡሱን ሀሌቶ ሀሚኒዕ።
21 a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.