Colossenses 4
bswe (BSWE) vs NAA
1 እስን ጎቶሌ! እስና ዳሩሪ ጎታ ካአብታን አዴሳዴን እስኑን ካሀንዳሮ እባዶ ኢዳነይና ኢልቶይ ዲያ ባሪሳ።
1 Senhores, tratem os seus servos com justiça e igualdade, sabendo que também vocês têm um Senhor no céu.
2 ዋ ጋላታ ሀኢሶን አታዬን ኤባየን፤
2 Continuem a orar, vigiando em oração com ação de graças.
3 ሂካኔ ዎታ ዋ ሃፉራኬሳን ኖን ኡፋ ጎጎባኖና አን ኡሱ ማራን ሻመረ ታኮግሮ ታክርስቶሳ ሆል አታይሲን ኖ ጎጎዳንዴኖን ኖዬን ኤባየን።
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado.
4 አንና ጎጎዶትሳሮ ሃፉራኬሳ አዴስስ ጎጎአዬስሮን ኤባየን።
4 Orem para que eu torne esse mistério conhecido, como me cumpre fazer.
5 ማምስት ኤሰላና ላኦ ሄላታ ካአማኖን እባዶነ ዎታ ቃሩማ ግራ።
5 Sejam sábios no modo de agir com os que são de fora e aproveitem bem o tempo.
6 እባዶ ዱባን መተ መተ ታዶትሳቶ አባብ ስስን ጎጎአዴሳኑን አርጌቶ አዬስክስን ኤሰቦ ካኮክባንተቶ ባቦ ኣን ኦኖሞንጀ ካአቦ ሀሌዎ።
6 Que a palavra dita por vocês seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibam como devem responder a cada um.
7 ትክቆሳ ጋራኬት ሃጃ አየስ ዱባ እስኑን ሰጊሮዋ፤ ኡሱ ካጌላመ አቢ፥ ሀንዳዉን ካአብዳመና ኦጎታ ፈሎ ኢነ ዎታ ካፈላረ ካፈሎ ሳትኬያ።
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, lhes dará todas as informações.
8 ኡሱና አን እስን ቶስ ታኮፋረራ ኣላንቲ ኖ ታኮግኖ እስኑን ጎጎሰግሮና እስን ጎጎ ጎጎእስሮንያ።
8 Eu o estou enviando com o expresso propósito de lhes dar conhecimento da nossa situação e de alentar o coração de vocês.
9 ኡሱነ ዎታ ኡናትስን ካሌሮ ካአብዳመና ካጌላመ አቢ አናስሞሳ እስን ቶስ ኤመይናራ፤ እሶና ህታ ባንኤ ካግሮ አዬስኮክ ጋራ ዱባ እስን አጋልስስሮዋ።
9 Com ele estou enviando Onésimo, o fiel e amado irmão, que é da igreja de vocês. Eles contarão a vocês tudo o que está acontecendo aqui.
10 ኢነ ዎታ ካሽያመረ አርስጢሮኮሳና እስኑን ኖጎዳ ፋራማራን፤ አርቶ “እስን ቶስ ካኮኤሜተ ጎራታ ጎጎቆጳታኑን” አመረ እስን ሻድሳ ካግረ ካባርናባስ ኤረ ካአና ማርቆሳ እስኑን ኖጎዳ ፋራማራ።
10 Aristarco, que está preso comigo, manda saudações; e também Marcos, primo de Barnabé. A respeito dele vocês já receberam instruções; se ele for até aí, recebam-no bem.
11 እዮስጦሳ አማመ ካኡማማራ እያሱ ኖጎዳ ፋራማራ። ኦሀማጺሳሜራን ኦሮኮ ዎኖናት ካዋ ኢነ ዎታ ኦፈላራን ሂናኣ ኦላልያን፤ እሶና እን ጎጎኢሰራን።
11 Também Jesus, conhecido por Justo, manda saudações. Estes são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo Reino de Deus. Eles têm sido o meu consolo.
12 ኡናትስንኮ ካሌራ የሱሳ ክርስቶሳን ካዳንዳራ ኤጳፍራ ኖጎዳ እስኑን ፋራማራ፥ እስን ግር ካአያና ጂናታ አታይ ጎጎአልታኑና ፈኢ ታዋ ዱባ ጎጎፈልታኑን ኡሱ እስን ማራን አርጌቶ ኤብኬሳይ ኤባታራ።
12 Epafras, que é da igreja de vocês, manda saudações. Ele é um servo de Cristo Jesus que está sempre lutando por vocês em oração, para que vocês se conservem maduros e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 እስን ማራን ሎዶቅያዪና ታህራፎል ካታማል ካግሮ እባዶን ኣሎ ካዳፉራራ አን መተኬዉን ኡሱን አቶታራ።
13 E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 ካጌላመ አኪም ሉቃሳና ዴማስ ኖጎዳ ፋራማራን።
14 Lucas, o médico amado, e também Demas mandam saudações.
15 ሎዶቅያይ ታግቶ አቢላሉን ልንፉናና ምንክሴይ ካግሮ ምን ካዋቱን ኖጎዳ ገጊሳ።
15 Saúdem os irmãos de Laodiceia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne na casa dela.
16 ሂካ ሀንዳ እስን ጎናባብተን ኤሰኮ ሎዶቅያይ ካግሮ ምን ካዋይና አድ ጎጎናባባምሮ የላ፤ እስና አዳ. ሎዶቅያኮ እስኑን ካፋራማሮ ሀንዳ ናባባ።
16 E, depois que esta carta tiver sido lida entre vocês, façam com que seja lida também na igreja dos laodicenses. E vocês, leiam também a carta que vier de Laodiceia.
17 አርክጳስዉና “ካጎታ ሀንዳዉን ኩን ኦስሳሜራን ፈሎ ማራጌ ጎጎፈልቶን ኡሱ ሃ አማራ አማ ሰጋ።”
17 E digam a Arquipo: “Atente para o ministério que você recebeu no Senhor, cumprindo bem a sua tarefa.”
18 ህታ ኖጎዳ ገነቴይ ካጻፈራ አን ጳዉሎሳያ። ሻማኖኬና ሻዳ። ስኖ ታዋ እስኔ ዎታ ሀሌቶ።
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrem-se das minhas algemas. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.