Atos 2

bswe (BSWE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ካጴንጠቆስጠ ባላ ካኮገያረ ጎራታ፥ የሱሳኮ ኦአጋልሳታረን ዱባና ራቶ ባንኤ ቶይ ኩኩሜን ግረን፤
1 No dia de Pentecostes, todos estavam reunidos num só lugar.
2 ደራኣና ታአቲ ሁፎ ኣንትት ያየ ዳሩርኮ ኤመተዴ ካኮግሬን ምን አማጋንተ።
2 De repente, veio do céu um som como o de um poderoso vendaval e encheu a casa onde estavam sentados.
3 ላጫ ካኤሌኔ ኣን ካላሮ ካለካለክ ኤሬብጆል ዴን፤ ካለካለ ቤተ መተመቴ እባዶ ጉት ዳይደ።
3 Então surgiu algo semelhante a chamas ou línguas de fogo que pousaram sobre cada um deles.
4 ዱባና አያና ቁሉክ አማጋሜን፥ አያናና ጎጎአዬስናዉን እሶን ካስሰሮኮክ ጅልባ ታካለ ሄኢ አዬሳኖ ሀጋአበን።
4 Todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a falar em outras línguas, conforme o Espírito os habilitava.
5 ኡሱ ጎራታ አላም ካግሮ ጎሳ ዱባኮ ካኤመተረ ዋ ካአብሳታረ አይሁድ ኢየሩሳለም ግረ።
5 Naquela época, judeus devotos de todas as nações viviam em Jerusalém.
6 ህታ ያየ ካኮማላረን ጎራታ ጎሳ ካሞጋን ራቶ ኩኩመ፤ ካኩኩአመራ ጎሳና፥ መተመተይ ካኩኩአመሮ ጎሳኮት ሄኢ እሶ አዬሳ ግራን ማለረ ሳደ።
6 Quando ouviram o som das vozes, vieram correndo e ficaram espantados, pois cada um deles ouvia em seu próprio idioma.
7 ጎሳ ማማና ሳዳ ሃ አመ፥ “ሂክ ካአዬሳራ እባዶ ዱባ ላ ካጋሊላዮላ?
7 Muito admirados, exclamavam: “Como isto é possível? Estes homens são todos galileus
8 ሀያ ኖ መተመቴ ካኮአላነኖ ኡልኮት ሄኢታን እሶ አዬሳ ግራን ካማላና ሂክ ምሲያ?
8 e, no entanto, cada um de nós os ouve falar em nosso próprio idioma!
9 ኖ ኡል ካጳርተናይ፥ ኡል ካሜድ፥ ኡል ካኢላምያይ፥ ኡል ካመስጰጦምያይ፥ ኡል ካይሁዳይ፥ ኡል ካቀጰዶቅያይ፥ ኡል ካጳንጦስ፥ ኡል ካእስያይ፥
9 Estão aqui partos, medos, elamitas, habitantes da Mesopotâmia, da Judeia, da Capadócia, do Ponto, da província da Ásia,
10 ኡል ፍርግያይ፥ ኡል ካጲንፍልያይ፥ ኡል ካግብጽ፥ ኡል ካቀሬናይ ዶሌ ካግሮ ታሊብያ አዉራጃይ ኦግኖና፤ ሮምኮ ኦኤመነኖ፤
10 da Frígia, da Panfília, do Egito e de regiões da Líbia próximas a Cirene, visitantes de Roma
11 አይሁድና ካአይሁድ አማኖ ቶስ ኦታብነና ኖ፥ ካቀርጠስና ካአረብ እባዶ ጎለኖ፥ እባዶና ኦአቲ ፈሎ ኦዋ ሄኢታኒ ጎአዬስሮ ማላና።”
11 (tanto judeus como convertidos ao judaísmo), cretenses e árabes, e todos nós ouvimos estas pessoas falarem em nossa própria língua sobre as coisas maravilhosas que Deus fez!”.
12 ሃንሱን ዱባ ማማና ግርድአመነን፥ “ሂክ አየስ ምስ ልናራ!” አመን።
12 Admirados e perplexos, perguntavam uns aos outros: “Que significa isto?”.
13 ኮኮ እባዶ አደ፥ “ሀቤኖን ካግሮ ጣሞ ካዎይኒ ጣመሬን ሰቴራን” አማ ቃጭፋተ።
13 Outros, porém, zombavam e diziam: “Eles estão bêbados!”.
14 ሀሱ ጎራታ ጴጢሮሳና ቶሞንኮ ኮኔ ዎታ ኬ አሌረ፥ ያዬ ጦቂሰ ሃ አመ ጎሳን አዬሰ፥ “እስን እባዶ ካይሁዳ ኢየሩሳለም ኦግታን ዱባ ሂካ አየስ ኮ አዴሳ፥ ማዳራ ጫቃሳ።
14 Então Pedro deu um passo à frente com os onze apóstolos e dirigiu-se em alta voz à multidão: “Ouçam com atenção, todos vocês, povo da Judeia e habitantes de Jerusalém! Escutem o que lhes digo!
15 ጎራታ ጋና ባርኮ ሳቲ ሴድ ማንኮሌ ማራን እስን ጎጎሄዳታን ማለ ሂክ እባዶ ላኮሴቴሮ።
15 Estas pessoas não estão bêbadas, como alguns de vocês pensam, pois são apenas nove horas da manhã.
16 አየሱን ጎአመን ሂክ ካሄገሮ ኢዩኤሊ ሃ አማመ ጎጎአዬሳመሮያ፤
16 Pelo contrário! O que vocês estão vendo foi predito há tempos pelo profeta Joel:
17 “ ‘ዋ ሃ አማራ፥ ካጋቾ አርጆሊ ሃ ልናራ፥
17 ‘Nos últimos dias’, disse Deus, ‘derramarei meu Espírito sobre todo tipo de pessoa. Seus filhos e suas filhas profetizarão; os jovens terão visões, e os velhos terão sonhos.
18 ኡሱ ጎራታ
18 Naqueles dias, derramarei meu Espírito até mesmo sobre servos e servas, e eles profetizarão.
19 ኤለኔ ዳሩሪ ካሳድስሮ ኮኮ ቱስናራ፥
19 Farei maravilhas em cima, no céu, e sinais embaixo, na terra: sangue e fogo, e nuvens de fumaça.
20 ታንጂንትና ታካባጃንተ ታጎታ አሪ ኤሜቶኮ ሆረነ፥
20 O sol se escurecerá, e a lua se tornará vermelha como sangue, antes que chegue o grande e glorioso dia do Senhor.
21 ካጎታ መገ ካኡማታራ ዱባ ፋይናራ።’
21 Mas todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo’.
22 “እስን ካእስራኤል እባዶ! ሂካ ሃፉራ ማላ፤ እስን መተክስኑን ጎጎካሳኒ፥ ጎታ እስን ኦሮ ባሳና ካሳድስሮ ኮኮና ማላታል ፈላኖይ ጋራ ካናዝረት የሱሳኮክ አዮናት አዴስሰራ።
22 “Povo de Israel, escute! Deus aprovou publicamente Jesus, o nazareno, ao realizar milagres, maravilhas e sinais por meio dele, como vocês bem sabem.
23 ኡሱ መተኬሳዉን ዋ ጣየ ኦሄደሮና ኦማላበሮ ፈሎኮክ ማለ እስኑን ሮረ ስሳመ፤ እስና፥ እባዶ ካሜላንኮት ገነ ጎጎሱዋምሮና ጎጎ ጎሮ የልቴን።
23 Ele foi entregue conforme o plano preestabelecido por Deus e seu conhecimento prévio daquilo que aconteceria. Com a ajuda de gentios que desconheciam a lei, vocês o pregaram na cruz e o mataram.
24 ዋ አደ ጎይኮክ አቦሳ ትረጉረ ኡሱ ኬሰ፥ ኣላንቲና ጎይና ኡሱ አብ ሃስን ላኮዳንዴ።
24 Mas Deus o ressuscitou, libertando-o dos horrores da morte, pois ela não pôde mantê-lo sob seu domínio.
25 ዳዉተና ጋራኬሳ ሃ አመራ፥
25 A respeito dele disse o rei Davi: ‘Vejo que o Senhor está sempre comigo; não serei abalado, pois ele está à minha direita.
26 ሃንሱን ዎዳናት ገጌላተ፥
26 Não é de admirar que meu coração esteja alegre e que minha língua o louve; meu corpo repousa em esperança.
27 ኔፎቴና ካጎየ እባዶ ታኮግሮ ባንኤ (ቦዋ) ላኮእስናቶ፥
27 Pois tu não deixarás minha alma entre os mortos, nem permitirás que o teu Santo apodreça no túmulo.
28 ራ ካኔፎ አን ጎጎአዴስሮን የልተታ፤
28 Tu me mostraste o caminho da vida, e me encherás com a alegria de tua presença’.
29 “አቢላልቴ! ኦዶላል ካጣዎኮ ዳዉተ ጎየ ጎጎቃማላመሮ፥ ቃማልኬሳና ህታር ታ ጌሮን ኖ ኦሮ ግራኖኮክ ጃቡይ አን አዬስን ዳንዳራ።
29 “Irmãos, permitam-me dizer com toda convicção que o patriarca Davi não estava se referindo a si mesmo, pois ele morreu e foi sepultado, e seu túmulo ainda está aqui, entre nós.
30 ዳዉተ ሂካ ካኮንአዬሰራ ካሄገሮ ላኖና ዋ ሳኒቴሳኮ ካላል ኮርፍንጀኬሳ ጉት ጎጎሀማጽሮን ካአማቶኮክ ሃፉራ ኡሱን ካታበሮ ላኖ ማላበ።
30 Mas ele era profeta e sabia que Deus havia prometido sob juramento que um de seus descendentes se sentaria em seu trono.
31 ህታ ኣላንቲ ክርስቶሳ ጎይጉረ ካጎየ እባዶ ታኮግሮ ባንኤ ካሄሶን ላኖና ሶኦቴሳና ጉምቢ ኦሮ ሻም ኦሄሶን ላኖ ዳዉተ ጣየ ዴጉረ ጎይኮ ከያኖከሳኮክ ጋራ አዬሰ።
31 Davi estava olhando para o futuro e falando da ressurreição do Cristo, que não foi deixado entre os mortos nem seu corpo apodreceu no túmulo.
32 ሂካ የሱሳ ዋ ጎይኮ ኬሰ፥ ኖ ዱባና ሂካ አየሱን አቶጆልና።
32 “Foi esse Jesus que Deus ressuscitou, e todos nós somos testemunhas disso.
33 ሃንሱን ኡሱ መርጌ ታዋይ ሀማጺን ጦቂ ካኮአማረ ጎራታና፥ አያና ቁሉክኮት አብድ ኦዶኮ አታተረ ግዳ ካደያታና ካማላታን ዳግሰ።
33 Ele foi exaltado ao lugar de honra, à direita de Deus. E, conforme havia prometido, o Pai lhe deu o Espírito Santo, que ele derramou sobre nós, como vocês estão vendo e ouvindo hoje.
34 — ausente —
34 Pois Davi não subiu ao céu e, no entanto, disse: ‘O Senhor disse ao meu Senhor: Sente-se no lugar de honra à minha direita,
35 — ausente —
35 até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés’.
36 “ጎርታ፥ ዋ ሂካ እስን ካሱይተታን የሱሳ ጎታና ክርስቶሳ የላኖ እስራኤልኮክ ጎሳ ዱባ ሀአዴሶ!”
36 “Portanto, saibam com certeza todos em Israel que a esse Jesus, que vocês crucificaram, Deus fez Senhor e Cristo!”.
37 ጎሳና ሂካ ካኮማላረ ጎራታ ዎዳናትሶ ኣሎ ድናንተደ፥ ጴጢሮሳና ኦካለ ኦፋራሜራዉን፥ “አቢላልቴ፥ ሀያ መ የልና?” አመ።
37 As palavras partiram o coração dos que ouviam, e eles perguntaram a Pedro e aos outros apóstolos: “Irmãos, o que devemos fazer?”.
38 ጴጢሮሳና እሶነ፥ “ጩቦኮ ጉላ ጋላ፥ ጩቦክስና ሀሄሶ ጎጎአማምሮን፥ መተ መተክስኑን የሱሳ ክርስቶሳኮክ መገ ጣማቃማ፤ እላቦ ካዋ ካሌሮ አያና ቁሉክ አታይናታን።
38 Pedro respondeu: “Vocês devem se arrepender, para o perdão de seus pecados, e cada um deve ser batizado em nome de Jesus Cristo. Então receberão a dádiva do Espírito Santo.
39 ካአብዲ ሃፉራ እስኑና ይስክስኑን ኡሱማለና ጎታ ሄዶካን እስኦቴሳ ቶስ ኦኡማሮ፥ ኤባ ኦግራን ዱባዉንያ” አመ።
39 Essa promessa é para vocês, para seus filhos e para os que estão longe, isto é, para todos que forem chamados pelo Senhor, nosso Deus”.
40 ካካለ ካሞጋን ሃፉራ እሶን አቶታ፥ “ህታ ታዎጫጫንተ አላታን ጉት ካኤሜታሮ ባይኮ እስኦትስን ሃሳዬን!” አማ ጎርሴ።
40 Pedro continuou a pregar, advertindo com insistência a seus ouvintes: “Salvem-se desta geração corrompida!”.
41 ሃፉራ ኦአታቴራና ጣማቃመን፤ ኤሰሪ ኩማ ሴድ ካሌራ እባዶ ቶቶኦትሶ ጉት አዳመ።
41 Os que acreditaram nas palavras de Pedro foram batizados, e naquele dia houve um acréscimo de cerca de três mil pessoas.
42 እሶና ኦፋራሜራንኮክ አጋልስሲ እስአታ፥ ራቶ ባቦ ኣማና ኤቢ አታታ ግረን።
42 Todos se dedicavam de coração ao ensino dos apóstolos, à comunhão, ao partir do pão e à oração.
43 ኦፋራሜራንኮት ገነ ኦሞጋን ኦሳዳምራና ባሳኒዕ ፈሎ ፈላማ ማንኮግሬን ማራን እባዶ ዱባን አብስ ባሪተ።
43 Havia em todos eles um profundo temor, e os apóstolos realizavam muitos sinais e maravilhas.
44 አማኒል ዱባ ራቶ ኮሌ ግረ፥ ካአባናየን ዱባ ራቶክ የላቴን።
44 Os que criam se reuniam num só lugar e compartilhavam tudo que possuíam.
45 ዱሩማትሶና ኡራዎኦትሶ ዳዳላተን እባዶን መተ መተ ካዶትሳሮ ግታክ ስሳ ግረን።
45 Vendiam propriedades e bens e repartiam o dinheiro com os necessitados,
46 አርጌቶ ቁሉክ ምን ካዋይ ራቶ ኤሴላ፥ ምንጆልክሶይና ባቦ ኣማ ገጌሎይና ታኢዳንት ዎዳናይ አማ ግረን፥
46 adoravam juntos no templo diariamente, reuniam-se nos lares para comer e partiam o pão com grande alegria e generosidade,
47 ዋ ጋላታና ጎሳ ዱባይ ሆረ ጋሻና አባናየን፤ ጎታና ኦፋያራን አሪ አሪ ቶቶኦትሶ ጉት አዳ. ግረ።
47 sempre louvando a Deus e desfrutando a simpatia de todo o povo. E, a cada dia, o Senhor lhes acrescentava aqueles que iam sendo salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.