Atos 2
bswe (BSWE) vs ARC
1 ካጴንጠቆስጠ ባላ ካኮገያረ ጎራታ፥ የሱሳኮ ኦአጋልሳታረን ዱባና ራቶ ባንኤ ቶይ ኩኩሜን ግረን፤
1 Cumprindo-se o dia de Pentecostes, estavam todos reunidos no mesmo lugar;
2 ደራኣና ታአቲ ሁፎ ኣንትት ያየ ዳሩርኮ ኤመተዴ ካኮግሬን ምን አማጋንተ።
2 e, de repente, veio do céu um som, como de um vento veemente e impetuoso, e encheu toda a casa em que estavam assentados.
3 ላጫ ካኤሌኔ ኣን ካላሮ ካለካለክ ኤሬብጆል ዴን፤ ካለካለ ቤተ መተመቴ እባዶ ጉት ዳይደ።
3 E foram vistas por eles línguas repartidas, como que de fogo, as quais pousaram sobre cada um deles.
4 ዱባና አያና ቁሉክ አማጋሜን፥ አያናና ጎጎአዬስናዉን እሶን ካስሰሮኮክ ጅልባ ታካለ ሄኢ አዬሳኖ ሀጋአበን።
4 E todos foram cheios do Espírito Santo e começaram a falar em outras línguas, conforme o Espírito Santo lhes concedia que falassem.
5 ኡሱ ጎራታ አላም ካግሮ ጎሳ ዱባኮ ካኤመተረ ዋ ካአብሳታረ አይሁድ ኢየሩሳለም ግረ።
5 E em Jerusalém estavam habitando judeus, varões religiosos, de todas as nações que estão debaixo do céu.
6 ህታ ያየ ካኮማላረን ጎራታ ጎሳ ካሞጋን ራቶ ኩኩመ፤ ካኩኩአመራ ጎሳና፥ መተመተይ ካኩኩአመሮ ጎሳኮት ሄኢ እሶ አዬሳ ግራን ማለረ ሳደ።
6 E, correndo aquela voz, ajuntou-se uma multidão e estava confusa, porque cada um os ouvia falar na sua própria língua.
7 ጎሳ ማማና ሳዳ ሃ አመ፥ “ሂክ ካአዬሳራ እባዶ ዱባ ላ ካጋሊላዮላ?
7 E todos pasmavam e se maravilhavam, dizendo uns aos outros: Pois quê! Não são galileus todos esses homens que estão falando?
8 ሀያ ኖ መተመቴ ካኮአላነኖ ኡልኮት ሄኢታን እሶ አዬሳ ግራን ካማላና ሂክ ምሲያ?
8 Como pois os ouvimos, cada um, na nossa própria língua em que somos nascidos?
9 ኖ ኡል ካጳርተናይ፥ ኡል ካሜድ፥ ኡል ካኢላምያይ፥ ኡል ካመስጰጦምያይ፥ ኡል ካይሁዳይ፥ ኡል ካቀጰዶቅያይ፥ ኡል ካጳንጦስ፥ ኡል ካእስያይ፥
9 Partos e medos, elamitas e os que habitam na Mesopotâmia, e Judeia, e Capadócia, e Ponto, e Ásia,
10 ኡል ፍርግያይ፥ ኡል ካጲንፍልያይ፥ ኡል ካግብጽ፥ ኡል ካቀሬናይ ዶሌ ካግሮ ታሊብያ አዉራጃይ ኦግኖና፤ ሮምኮ ኦኤመነኖ፤
10 e Frígia, e Panfília, Egito e partes da Líbia, junto a Cirene, e forasteiros romanos (tanto judeus como prosélitos),
11 አይሁድና ካአይሁድ አማኖ ቶስ ኦታብነና ኖ፥ ካቀርጠስና ካአረብ እባዶ ጎለኖ፥ እባዶና ኦአቲ ፈሎ ኦዋ ሄኢታኒ ጎአዬስሮ ማላና።”
11 e cretenses, e árabes, todos os temos ouvido em nossas próprias línguas falar das grandezas de Deus.
12 ሃንሱን ዱባ ማማና ግርድአመነን፥ “ሂክ አየስ ምስ ልናራ!” አመን።
12 E todos se maravilhavam e estavam suspensos, dizendo uns para os outros: Que quer isto dizer?
13 ኮኮ እባዶ አደ፥ “ሀቤኖን ካግሮ ጣሞ ካዎይኒ ጣመሬን ሰቴራን” አማ ቃጭፋተ።
13 E outros, zombando, diziam: Estão cheios de mosto.
14 ሀሱ ጎራታ ጴጢሮሳና ቶሞንኮ ኮኔ ዎታ ኬ አሌረ፥ ያዬ ጦቂሰ ሃ አመ ጎሳን አዬሰ፥ “እስን እባዶ ካይሁዳ ኢየሩሳለም ኦግታን ዱባ ሂካ አየስ ኮ አዴሳ፥ ማዳራ ጫቃሳ።
14 Pedro, porém, pondo-se em pé com os onze, levantou a voz e disse-lhes: Varões judeus e todos os que habitais em Jerusalém, seja-vos isto notório, e escutai as minhas palavras.
15 ጎራታ ጋና ባርኮ ሳቲ ሴድ ማንኮሌ ማራን እስን ጎጎሄዳታን ማለ ሂክ እባዶ ላኮሴቴሮ።
15 Estes homens não estão embriagados, como vós pensais, sendo esta a terceira hora do dia.
16 አየሱን ጎአመን ሂክ ካሄገሮ ኢዩኤሊ ሃ አማመ ጎጎአዬሳመሮያ፤
16 Mas isto é o que foi dito pelo profeta Joel:
17 “ ‘ዋ ሃ አማራ፥ ካጋቾ አርጆሊ ሃ ልናራ፥
17 E nos últimos dias acontecerá, diz Deus, que do meu Espírito derramarei sobre toda a carne; e os vossos filhos e as vossas filhas profetizarão, os vossos jovens terão visões, e os vossos velhos sonharão sonhos;
18 ኡሱ ጎራታ
18 e também do meu Espírito derramarei sobre os meus servos e minhas servas, naqueles dias, e profetizarão;
19 ኤለኔ ዳሩሪ ካሳድስሮ ኮኮ ቱስናራ፥
19 e farei aparecer prodígios em cima no céu e sinais em baixo na terra: sangue, fogo e vapor de fumaça.
20 ታንጂንትና ታካባጃንተ ታጎታ አሪ ኤሜቶኮ ሆረነ፥
20 O sol se converterá em trevas, e a lua, em sangue, antes de chegar o grande e glorioso Dia do Senhor;
21 ካጎታ መገ ካኡማታራ ዱባ ፋይናራ።’
21 e acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
22 “እስን ካእስራኤል እባዶ! ሂካ ሃፉራ ማላ፤ እስን መተክስኑን ጎጎካሳኒ፥ ጎታ እስን ኦሮ ባሳና ካሳድስሮ ኮኮና ማላታል ፈላኖይ ጋራ ካናዝረት የሱሳኮክ አዮናት አዴስሰራ።
22 Varões israelitas, escutai estas palavras: A Jesus Nazareno, varão aprovado por Deus entre vós com maravilhas, prodígios e sinais, que Deus por ele fez no meio de vós, como vós mesmos bem sabeis;
23 ኡሱ መተኬሳዉን ዋ ጣየ ኦሄደሮና ኦማላበሮ ፈሎኮክ ማለ እስኑን ሮረ ስሳመ፤ እስና፥ እባዶ ካሜላንኮት ገነ ጎጎሱዋምሮና ጎጎ ጎሮ የልቴን።
23 a este que vos foi entregue pelo determinado conselho e presciência de Deus, tomando-o vós, o crucificastes e matastes pelas mãos de injustos;
24 ዋ አደ ጎይኮክ አቦሳ ትረጉረ ኡሱ ኬሰ፥ ኣላንቲና ጎይና ኡሱ አብ ሃስን ላኮዳንዴ።
24 ao qual Deus ressuscitou, soltas as ânsias da morte, pois não era possível que fosse retido por ela.
25 ዳዉተና ጋራኬሳ ሃ አመራ፥
25 Porque dele disse Davi: Sempre via diante de mim o Senhor, porque está à minha direita, para que eu não seja comovido;
26 ሃንሱን ዎዳናት ገጌላተ፥
26 por isso, se alegrou o meu coração, e a minha língua exultou; e ainda a minha carne há de repousar em esperança.
27 ኔፎቴና ካጎየ እባዶ ታኮግሮ ባንኤ (ቦዋ) ላኮእስናቶ፥
27 Pois não deixarás a minha alma no Hades, nem permitirás que o teu Santo veja a corrupção.
28 ራ ካኔፎ አን ጎጎአዴስሮን የልተታ፤
28 Fizeste-me conhecidos os caminhos da vida; com a tua face me encherás de júbilo.
29 “አቢላልቴ! ኦዶላል ካጣዎኮ ዳዉተ ጎየ ጎጎቃማላመሮ፥ ቃማልኬሳና ህታር ታ ጌሮን ኖ ኦሮ ግራኖኮክ ጃቡይ አን አዬስን ዳንዳራ።
29 Varões irmãos, seja-me lícito dizer-vos livremente acerca do patriarca Davi que ele morreu e foi sepultado, e entre nós está até hoje a sua sepultura.
30 ዳዉተ ሂካ ካኮንአዬሰራ ካሄገሮ ላኖና ዋ ሳኒቴሳኮ ካላል ኮርፍንጀኬሳ ጉት ጎጎሀማጽሮን ካአማቶኮክ ሃፉራ ኡሱን ካታበሮ ላኖ ማላበ።
30 Sendo, pois, ele profeta e sabendo que Deus lhe havia prometido com juramento que do fruto de seus lombos, segundo a carne, levantaria o Cristo, para o assentar sobre o seu trono,
31 ህታ ኣላንቲ ክርስቶሳ ጎይጉረ ካጎየ እባዶ ታኮግሮ ባንኤ ካሄሶን ላኖና ሶኦቴሳና ጉምቢ ኦሮ ሻም ኦሄሶን ላኖ ዳዉተ ጣየ ዴጉረ ጎይኮ ከያኖከሳኮክ ጋራ አዬሰ።
31 nesta previsão, disse da ressurreição de Cristo, que a sua alma não foi deixada no Hades, nem a sua carne viu a corrupção.
32 ሂካ የሱሳ ዋ ጎይኮ ኬሰ፥ ኖ ዱባና ሂካ አየሱን አቶጆልና።
32 Deus ressuscitou a este Jesus, do que todos nós somos testemunhas.
33 ሃንሱን ኡሱ መርጌ ታዋይ ሀማጺን ጦቂ ካኮአማረ ጎራታና፥ አያና ቁሉክኮት አብድ ኦዶኮ አታተረ ግዳ ካደያታና ካማላታን ዳግሰ።
33 De sorte que, exaltado pela destra de Deus e tendo recebido do Pai a promessa do Espírito Santo, derramou isto que vós agora vedes e ouvis.
34 — ausente —
34 Porque Davi não subiu aos céus, mas ele próprio diz: Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita,
35 — ausente —
35 até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés.
36 “ጎርታ፥ ዋ ሂካ እስን ካሱይተታን የሱሳ ጎታና ክርስቶሳ የላኖ እስራኤልኮክ ጎሳ ዱባ ሀአዴሶ!”
36 Saiba, pois, com certeza, toda a casa de Israel que a esse Jesus, a quem vós crucificastes, Deus o fez Senhor e Cristo.
37 ጎሳና ሂካ ካኮማላረ ጎራታ ዎዳናትሶ ኣሎ ድናንተደ፥ ጴጢሮሳና ኦካለ ኦፋራሜራዉን፥ “አቢላልቴ፥ ሀያ መ የልና?” አመ።
37 Ouvindo eles isto, compungiram-se em seu coração e perguntaram a Pedro e aos demais apóstolos: Que faremos, varões irmãos?
38 ጴጢሮሳና እሶነ፥ “ጩቦኮ ጉላ ጋላ፥ ጩቦክስና ሀሄሶ ጎጎአማምሮን፥ መተ መተክስኑን የሱሳ ክርስቶሳኮክ መገ ጣማቃማ፤ እላቦ ካዋ ካሌሮ አያና ቁሉክ አታይናታን።
38 E disse-lhes Pedro: Arrependei-vos, e cada um de vós seja batizado em nome de Jesus Cristo para perdão dos pecados, e recebereis o dom do Espírito Santo.
39 ካአብዲ ሃፉራ እስኑና ይስክስኑን ኡሱማለና ጎታ ሄዶካን እስኦቴሳ ቶስ ኦኡማሮ፥ ኤባ ኦግራን ዱባዉንያ” አመ።
39 Porque a promessa vos diz respeito a vós, a vossos filhos e a todos os que estão longe: a tantos quantos Deus, nosso Senhor, chamar.
40 ካካለ ካሞጋን ሃፉራ እሶን አቶታ፥ “ህታ ታዎጫጫንተ አላታን ጉት ካኤሜታሮ ባይኮ እስኦትስን ሃሳዬን!” አማ ጎርሴ።
40 E com muitas outras palavras isto testificava e os exortava, dizendo: Salvai-vos desta geração perversa.
41 ሃፉራ ኦአታቴራና ጣማቃመን፤ ኤሰሪ ኩማ ሴድ ካሌራ እባዶ ቶቶኦትሶ ጉት አዳመ።
41 De sorte que foram batizados os que de bom grado receberam a sua palavra; e, naquele dia, agregaram-se quase três mil almas.
42 እሶና ኦፋራሜራንኮክ አጋልስሲ እስአታ፥ ራቶ ባቦ ኣማና ኤቢ አታታ ግረን።
42 E perseveravam na doutrina dos apóstolos, e na comunhão, e no partir do pão, e nas orações.
43 ኦፋራሜራንኮት ገነ ኦሞጋን ኦሳዳምራና ባሳኒዕ ፈሎ ፈላማ ማንኮግሬን ማራን እባዶ ዱባን አብስ ባሪተ።
43 Em cada alma havia temor, e muitas maravilhas e sinais se faziam pelos apóstolos.
44 አማኒል ዱባ ራቶ ኮሌ ግረ፥ ካአባናየን ዱባ ራቶክ የላቴን።
44 Todos os que criam estavam juntos e tinham tudo em comum.
45 ዱሩማትሶና ኡራዎኦትሶ ዳዳላተን እባዶን መተ መተ ካዶትሳሮ ግታክ ስሳ ግረን።
45 Vendiam suas propriedades e fazendas e repartiam com todos, segundo cada um tinha necessidade.
46 አርጌቶ ቁሉክ ምን ካዋይ ራቶ ኤሴላ፥ ምንጆልክሶይና ባቦ ኣማ ገጌሎይና ታኢዳንት ዎዳናይ አማ ግረን፥
46 E, perseverando unânimes todos os dias no templo e partindo o pão em casa, comiam juntos com alegria e singeleza de coração,
47 ዋ ጋላታና ጎሳ ዱባይ ሆረ ጋሻና አባናየን፤ ጎታና ኦፋያራን አሪ አሪ ቶቶኦትሶ ጉት አዳ. ግረ።
47 louvando a Deus e caindo na graça de todo o povo. E todos os dias acrescentava o Senhor à igreja aqueles que se haviam de salvar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.