Atos 2
bswe (BSWE) vs ARIB
1 ካጴንጠቆስጠ ባላ ካኮገያረ ጎራታ፥ የሱሳኮ ኦአጋልሳታረን ዱባና ራቶ ባንኤ ቶይ ኩኩሜን ግረን፤
1 Ao cumprir-se o dia de Pentecostes, estavam todos reunidos no mesmo lugar.
2 ደራኣና ታአቲ ሁፎ ኣንትት ያየ ዳሩርኮ ኤመተዴ ካኮግሬን ምን አማጋንተ።
2 De repente veio do céu um ruído, como que de um vento impetuoso, e encheu toda a casa onde estavam sentados.
3 ላጫ ካኤሌኔ ኣን ካላሮ ካለካለክ ኤሬብጆል ዴን፤ ካለካለ ቤተ መተመቴ እባዶ ጉት ዳይደ።
3 E lhes apareceram umas línguas como que de fogo, que se distribuíam, e sobre cada um deles pousou uma.
4 ዱባና አያና ቁሉክ አማጋሜን፥ አያናና ጎጎአዬስናዉን እሶን ካስሰሮኮክ ጅልባ ታካለ ሄኢ አዬሳኖ ሀጋአበን።
4 E todos ficaram cheios do Espírito Santo, e começaram a falar noutras línguas, conforme o Espírito lhes concedia que falassem.
5 ኡሱ ጎራታ አላም ካግሮ ጎሳ ዱባኮ ካኤመተረ ዋ ካአብሳታረ አይሁድ ኢየሩሳለም ግረ።
5 Habitavam então em Jerusalém judeus, homens piedosos, de todas as nações que há debaixo do céu.
6 ህታ ያየ ካኮማላረን ጎራታ ጎሳ ካሞጋን ራቶ ኩኩመ፤ ካኩኩአመራ ጎሳና፥ መተመተይ ካኩኩአመሮ ጎሳኮት ሄኢ እሶ አዬሳ ግራን ማለረ ሳደ።
6 Ouvindo-se, pois, aquele ruído, ajuntou-se a multidão; e estava confusa, porque cada um os ouvia falar na sua própria língua.
7 ጎሳ ማማና ሳዳ ሃ አመ፥ “ሂክ ካአዬሳራ እባዶ ዱባ ላ ካጋሊላዮላ?
7 E todos pasmavam e se admiravam, dizendo uns aos outros: Pois quê! não são galileus todos esses que estão falando?
8 ሀያ ኖ መተመቴ ካኮአላነኖ ኡልኮት ሄኢታን እሶ አዬሳ ግራን ካማላና ሂክ ምሲያ?
8 Como é, pois, que os ouvimos falar cada um na própria língua em que nascemos?
9 ኖ ኡል ካጳርተናይ፥ ኡል ካሜድ፥ ኡል ካኢላምያይ፥ ኡል ካመስጰጦምያይ፥ ኡል ካይሁዳይ፥ ኡል ካቀጰዶቅያይ፥ ኡል ካጳንጦስ፥ ኡል ካእስያይ፥
9 Nós, partos, medos, e elamitas; e os que habitamos a Mesopotâmia, a Judéia e a Capadócia, o Ponto e a Ásia,
10 ኡል ፍርግያይ፥ ኡል ካጲንፍልያይ፥ ኡል ካግብጽ፥ ኡል ካቀሬናይ ዶሌ ካግሮ ታሊብያ አዉራጃይ ኦግኖና፤ ሮምኮ ኦኤመነኖ፤
10 a Frígia e a Panfília, o Egito e as partes da Líbia próximas a Cirene, e forasteiros romanos, tanto judeus como prosélitos,
11 አይሁድና ካአይሁድ አማኖ ቶስ ኦታብነና ኖ፥ ካቀርጠስና ካአረብ እባዶ ጎለኖ፥ እባዶና ኦአቲ ፈሎ ኦዋ ሄኢታኒ ጎአዬስሮ ማላና።”
11 cretenses e árabes-ouvímo-los em nossas línguas, falar das grandezas de Deus.
12 ሃንሱን ዱባ ማማና ግርድአመነን፥ “ሂክ አየስ ምስ ልናራ!” አመን።
12 E todos pasmavam e estavam perplexos, dizendo uns aos outros: Que quer dizer isto?
13 ኮኮ እባዶ አደ፥ “ሀቤኖን ካግሮ ጣሞ ካዎይኒ ጣመሬን ሰቴራን” አማ ቃጭፋተ።
13 E outros, zombando, diziam: Estão cheios de mosto.
14 ሀሱ ጎራታ ጴጢሮሳና ቶሞንኮ ኮኔ ዎታ ኬ አሌረ፥ ያዬ ጦቂሰ ሃ አመ ጎሳን አዬሰ፥ “እስን እባዶ ካይሁዳ ኢየሩሳለም ኦግታን ዱባ ሂካ አየስ ኮ አዴሳ፥ ማዳራ ጫቃሳ።
14 Então Pedro, pondo-se em pé com os onze, levantou a voz e disse-lhes: Varões judeus e todos os que habitais em Jerusalém, seja-vos isto notório, e escutai as minhas palavras.
15 ጎራታ ጋና ባርኮ ሳቲ ሴድ ማንኮሌ ማራን እስን ጎጎሄዳታን ማለ ሂክ እባዶ ላኮሴቴሮ።
15 Pois estes homens não estão embriagados, como vós pensais, visto que é apenas a terceira hora do dia.
16 አየሱን ጎአመን ሂክ ካሄገሮ ኢዩኤሊ ሃ አማመ ጎጎአዬሳመሮያ፤
16 Mas isto é o que foi dito pelo profeta Joel:
17 “ ‘ዋ ሃ አማራ፥ ካጋቾ አርጆሊ ሃ ልናራ፥
17 E acontecerá nos últimos dias, diz o Senhor, que derramarei do meu Espírito sobre toda a carne; e os vossos filhos e as vossas filhas profetizarão, os vossos mancebos terão visões, os vossos anciãos terão sonhos;
18 ኡሱ ጎራታ
18 e sobre os meus servos e sobre as minhas servas derramarei do meu Espírito naqueles dias, e eles profetizarão.
19 ኤለኔ ዳሩሪ ካሳድስሮ ኮኮ ቱስናራ፥
19 E mostrarei prodígios em cima no céu; e sinais embaixo na terra, sangue, fogo e vapor de fumaça.
20 ታንጂንትና ታካባጃንተ ታጎታ አሪ ኤሜቶኮ ሆረነ፥
20 O sol se converterá em trevas, e a lua em sangue, antes que venha o grande e glorioso dia do Senhor.
21 ካጎታ መገ ካኡማታራ ዱባ ፋይናራ።’
21 E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
22 “እስን ካእስራኤል እባዶ! ሂካ ሃፉራ ማላ፤ እስን መተክስኑን ጎጎካሳኒ፥ ጎታ እስን ኦሮ ባሳና ካሳድስሮ ኮኮና ማላታል ፈላኖይ ጋራ ካናዝረት የሱሳኮክ አዮናት አዴስሰራ።
22 Varões israelitas, escutai estas palavras: A Jesus, o nazareno, varão aprovado por Deus entre vós com milagres, prodígios e sinais, que Deus por ele fez no meio de vós, como vós mesmos bem sabeis;
23 ኡሱ መተኬሳዉን ዋ ጣየ ኦሄደሮና ኦማላበሮ ፈሎኮክ ማለ እስኑን ሮረ ስሳመ፤ እስና፥ እባዶ ካሜላንኮት ገነ ጎጎሱዋምሮና ጎጎ ጎሮ የልቴን።
23 a este, que foi entregue pelo determinado conselho e presciência de Deus, vós matastes, crucificando-o pelas mãos de iníquos;
24 ዋ አደ ጎይኮክ አቦሳ ትረጉረ ኡሱ ኬሰ፥ ኣላንቲና ጎይና ኡሱ አብ ሃስን ላኮዳንዴ።
24 ao qual Deus ressuscitou, rompendo os grilhões da morte, pois não era possível que fosse retido por ela.
25 ዳዉተና ጋራኬሳ ሃ አመራ፥
25 Porque dele fala Davi: Sempre via diante de mim o Senhor, porque está à minha direita, para que eu não seja abalado;
26 ሃንሱን ዎዳናት ገጌላተ፥
26 por isso se alegrou o meu coração, e a minha língua exultou; e além disso a minha carne há de repousar em esperança;
27 ኔፎቴና ካጎየ እባዶ ታኮግሮ ባንኤ (ቦዋ) ላኮእስናቶ፥
27 pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permitirás que o teu Santo veja a corrupção;
28 ራ ካኔፎ አን ጎጎአዴስሮን የልተታ፤
28 fizeste-me conhecer os caminhos da vida; encher-me-ás de alegria na tua presença.
29 “አቢላልቴ! ኦዶላል ካጣዎኮ ዳዉተ ጎየ ጎጎቃማላመሮ፥ ቃማልኬሳና ህታር ታ ጌሮን ኖ ኦሮ ግራኖኮክ ጃቡይ አን አዬስን ዳንዳራ።
29 Irmãos, seja-me permitido dizer-vos livremente acerca do patriarca Davi, que ele morreu e foi sepultado, e entre nós está até hoje a sua sepultura.
30 ዳዉተ ሂካ ካኮንአዬሰራ ካሄገሮ ላኖና ዋ ሳኒቴሳኮ ካላል ኮርፍንጀኬሳ ጉት ጎጎሀማጽሮን ካአማቶኮክ ሃፉራ ኡሱን ካታበሮ ላኖ ማላበ።
30 Sendo, pois, ele profeta, e sabendo que Deus lhe havia prometido com juramento que faria sentar sobre o seu trono um dos seus descendentes,
31 ህታ ኣላንቲ ክርስቶሳ ጎይጉረ ካጎየ እባዶ ታኮግሮ ባንኤ ካሄሶን ላኖና ሶኦቴሳና ጉምቢ ኦሮ ሻም ኦሄሶን ላኖ ዳዉተ ጣየ ዴጉረ ጎይኮ ከያኖከሳኮክ ጋራ አዬሰ።
31 prevendo isto, Davi falou da ressurreição de Cristo, que a sua alma não foi deixada no inferno, nem a sua carne viu a corrupção.
32 ሂካ የሱሳ ዋ ጎይኮ ኬሰ፥ ኖ ዱባና ሂካ አየሱን አቶጆልና።
32 Ora, a este Jesus, Deus ressuscitou, do que todos nós somos testemunhas.
33 ሃንሱን ኡሱ መርጌ ታዋይ ሀማጺን ጦቂ ካኮአማረ ጎራታና፥ አያና ቁሉክኮት አብድ ኦዶኮ አታተረ ግዳ ካደያታና ካማላታን ዳግሰ።
33 De sorte que, exaltado pela destra de Deus, e tendo recebido do Pai a promessa do Espírito Santo, derramou isto que vós agora vedes e ouvis.
34 — ausente —
34 Porque Davi não subiu aos céus, mas ele próprio declara: Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita,
35 — ausente —
35 até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés.
36 “ጎርታ፥ ዋ ሂካ እስን ካሱይተታን የሱሳ ጎታና ክርስቶሳ የላኖ እስራኤልኮክ ጎሳ ዱባ ሀአዴሶ!”
36 Saiba pois com certeza toda a casa de Israel que a esse mesmo Jesus, a quem vós crucificastes, Deus o fez Senhor e Cristo.
37 ጎሳና ሂካ ካኮማላረ ጎራታ ዎዳናትሶ ኣሎ ድናንተደ፥ ጴጢሮሳና ኦካለ ኦፋራሜራዉን፥ “አቢላልቴ፥ ሀያ መ የልና?” አመ።
37 E, ouvindo eles isto, compungiram-se em seu coração, e perguntaram a Pedro e aos demais apóstolos: Que faremos, irmãos?
38 ጴጢሮሳና እሶነ፥ “ጩቦኮ ጉላ ጋላ፥ ጩቦክስና ሀሄሶ ጎጎአማምሮን፥ መተ መተክስኑን የሱሳ ክርስቶሳኮክ መገ ጣማቃማ፤ እላቦ ካዋ ካሌሮ አያና ቁሉክ አታይናታን።
38 Pedro então lhes respondeu: Arrependei-vos, e cada um de vós seja batizado em nome de Jesus Cristo, para remissão de vossos pecados; e recebereis o dom do Espírito Santo.
39 ካአብዲ ሃፉራ እስኑና ይስክስኑን ኡሱማለና ጎታ ሄዶካን እስኦቴሳ ቶስ ኦኡማሮ፥ ኤባ ኦግራን ዱባዉንያ” አመ።
39 Porque a promessa vos pertence a vós, a vossos filhos, e a todos os que estão longe: a quantos o Senhor nosso Deus chamar.
40 ካካለ ካሞጋን ሃፉራ እሶን አቶታ፥ “ህታ ታዎጫጫንተ አላታን ጉት ካኤሜታሮ ባይኮ እስኦትስን ሃሳዬን!” አማ ጎርሴ።
40 E com muitas outras palavras dava testemunho, e os exortava, dizendo: salvai-vos desta geração perversa.
41 ሃፉራ ኦአታቴራና ጣማቃመን፤ ኤሰሪ ኩማ ሴድ ካሌራ እባዶ ቶቶኦትሶ ጉት አዳመ።
41 De sorte que foram batizados os que receberam a sua palavra; e naquele dia agregaram-se quase três mil almas;
42 እሶና ኦፋራሜራንኮክ አጋልስሲ እስአታ፥ ራቶ ባቦ ኣማና ኤቢ አታታ ግረን።
42 e perseveravam na doutrina dos apóstolos e na comunhão, no partir do pão e nas orações.
43 ኦፋራሜራንኮት ገነ ኦሞጋን ኦሳዳምራና ባሳኒዕ ፈሎ ፈላማ ማንኮግሬን ማራን እባዶ ዱባን አብስ ባሪተ።
43 Em cada alma havia temor, e muitos prodígios e sinais eram feitos pelos apóstolos.
44 አማኒል ዱባ ራቶ ኮሌ ግረ፥ ካአባናየን ዱባ ራቶክ የላቴን።
44 Todos os que criam estavam unidos e tinham tudo em comum.
45 ዱሩማትሶና ኡራዎኦትሶ ዳዳላተን እባዶን መተ መተ ካዶትሳሮ ግታክ ስሳ ግረን።
45 E vendiam suas propriedades e bens e os repartiam por todos, segundo a necessidade de cada um.
46 አርጌቶ ቁሉክ ምን ካዋይ ራቶ ኤሴላ፥ ምንጆልክሶይና ባቦ ኣማ ገጌሎይና ታኢዳንት ዎዳናይ አማ ግረን፥
46 E, perseverando unânimes todos os dias no templo, e partindo o pão em casa, comiam com alegria e singeleza de coração,
47 ዋ ጋላታና ጎሳ ዱባይ ሆረ ጋሻና አባናየን፤ ጎታና ኦፋያራን አሪ አሪ ቶቶኦትሶ ጉት አዳ. ግረ።
47 louvando a Deus, e caindo na graça de todo o povo. E cada dia acrescentava-lhes o Senhor os que iam sendo salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.